唐代 周墀 Zhou Chi  唐代  
One poem at a time

Zhou Chi
  Lu Man San oriented scholars, thirties in vibration the same name. Muji has the honor to boast wings,
  They accompany into the Fung Ying Kinmen and Matsu. Although Yan Laurel precedence fold, more envy Chunlan last wing.
  For the gantry to see rain, not allowed off anti-Away Camp.
Translated by Google

Zhou Chi
  秋祠灵岳奉尊罍,风过深林古柏开。莲掌月高珪币列,
  金天雨露鬼神陪。质明三献虽终礼,祈寿千年别上杯。
  岂是琐才能祀事,洪农太守主张来。
贺王仆射放榜
酬李常侍立秋日奉诏祭岳见寄