měi guó zuòzhělièbiǎo
fēi William Marrài lún · Edgar Alan Poeài shēng Ralph Waldo Emerson
huì màn Walt Whitman gēngshēng Emily Dickinson fēn · lán Stephan Crane
shǐ wén Wallace Stevens luó Robert Frost 'ěr · sāng bǎo Carl Sandberg
wēi lián William Carlos Williamspáng Ezra Pound 'ěr Hilda Doolittle
ào dēng Wystan Hugh Auden míng E. E. Cummings · lāi 'ēn Hart Crane
luó · dèng kěn Robert Duncanchá 'ěr · ào 'ěr sēn Charles Olsonā mén A. R. Ammons
jīn bǎo Allen Ginsbergyuē hàn · ā shénbǎi John Ashberyzhān · tài James Tate
lán dūn · xiū Langston Hughes wēn W. S. Merwinluó · lāi Robert Bly
xiào Elizabeth Bishopluó · luò wēi 'ěr Robert Lowell Sylvia Plath
yuē hàn · bèi màn John Berrymanān · sài dùn Anne Sexton nuò W. D. Snodgrass
lán · ào Frank O'Hara luò L.D. Brodskyài · luò wēi 'ěr Amy Lowell
āi · shèng wén sēn · lěi Edna St. Vincent Millay · tái 'ěr Sara Teasdale Edgar Lee Masters
wēi lián · William Staffordài 'ān · Adrienne Rich wèi · nèi tuō David Ignatow
jīn nèi 'ěr Galway Kinnell · 'ěr Sidney Lanierhuò huá · nài luò Howard Nemerov
· ào Mary Oliverā · mài 阿奇波德麦 Kerry Xujié shī xuǎn Robinson Jeffers
· Louise Glückkǎi · lāi Kate Lightshī jiā zhāng Arthur Sze
yáng Li Young Lee 'ā nuò L. S. Stavrianosā Art
fèi xiáng Kris Phillips huì xīn eVonnejié luó · wèi · sài lín Jerome David Salinger
· ào Barack Hussein Obamazhū lín · qiáo sài 'ěr sēn Josselson, R.zhān · tài 詹姆斯泰伯
wēi lián · ēn dào 'ěr Frederick William Engdahl · pèi 'ēn Mark - Payne - 'ěr Raj - Patel
'ěr · Bill Porter
měi guó xiàn dài měi guó  (1943niánshíyuè3rì)

dào jiā lèi Taoism classkōng yōu lán

yuèdòu 'ěr · Bill Porterzài百家争鸣dezuòpǐn!!!
比尔·波特
   'ěr · měi guó dāng dài zuò jiāfān jiā zhù míng hàn xué jiā réncóng 1972 nián zhí shēng huó zài tái wān xiāng gǎngjīng cháng zài zhōng guó xíngbìng zhuàn xiě liǎo liàng jiè shào zhōng guó fēng wén de shū yóu shū shì zuì zhù míng de běncéng zài 'ōu měi guó xiān liǎo xué zhōng guó chuán tǒng wén huà de cháo
   'ěr shuō zuì zǎo shòu dào zhōng guó wén huà de yǐng xiǎngshì zài lún xué gōng rén lèi xué shì jiān jiē chù liǎo xiē zhōng guó de dào jīng diǎnshēn gǎn zhōng de wēi yán shì kāi shǐ zhōng wénliǎng nián hòu zhōng duàn liǎo xué bān dào tái wānzài miào guò chén zhōng de jiǎn dān shēng huó sān cān shí fáng jiān zhāng chuáng dǐng wén zhàngméi yòu chāo piàozhè yàng de guò jiù shì sān niánzhí dào jié shí liǎo zuò zhuāng yán jiū de zhōng guó yǒu héng héng hòu lái de hòucái kāi miàoyǐn zài zhú biān de jiā shè chì sōng de míng fān chū bǎn liǎohán shān shī 》、《 shí shān shī chán děng yīng wén zhù zuòbìng méng shēng liǎo tàn fǎng chuán shuō zhōng de yǐn shì de niàn tóu
   kāi shǐduì shì fǒu hái néng zài zhōng guó zhǎo dào shān lín yǐn shì 'ěr xīn bìng méi yòu shuōzài dòng shēn qián wǎng zhōng guó xún fǎng yǐn shì qián liǎng xīng tái wān de wèi guān yuán hái gào bié làng fèi shí jiān liǎo xiàn zài lián shàng dōuméi yòu yòu yǐn shìdàn xìnfēi yào shí chá kàn。 1989 nián yāo yuē shàng de péng yǒu wèi shè yǐng shī shǐ fēn shàng liǎo zhōng nán shān tàn fǎng zhī xiē shè yōu xuán zhōng de zhào piàn liǎo xíng de jiān nán lǎo bài de miào dào guānwàn zhàng shēn yuān tiě liànér 'ěr yòng de xiáng xià yǐn shì men de jiāo liú suǒ kàn dào de yǐn shì men de shēng huó xiàn zhuàng
   cóng 1993 'ěr · de tài tài liǎng hái jiù zhí zhù zài liǎng xiǎo shí yuǎn de xiāng cūn suǒ měi nián huì dǎo yóu shēn fèn dào zhōng guó lái zǒu guò chóu zhī dào guò shǎo shù mín yòu shí shòu yāo dào xué yǎn jiǎngjiè zuàn de qián ràng yǎng huó jiā rénbìng huān de dōng shī jīngtàn fǎng yǐn shì zhī qián céng yòu guò zhù máo de xiǎng jiàn guò zhè xiē yǐn shì zhī hòufǎn 'ér xiāo liǎo zhè niàn tóuxiàn zài de shēng huó jué jīng gòu liǎo。“ táo yuān míng shì de xiǎngfān jīng jiù shì de dào。”“ hěn duō fāng rén yīn wèiwǒ de shūxiǎng yào guò yǐn shì de shēng huó duì men shuōdāng yǐn shì zhī qiánhái yòu tiáo yào zǒu yào xué hěn duō de dōng xiē zài zhōng nán shān yǐn xiū de rénjiù xiàng zài xuéér jīng liǎo。”
   fān tóng yàng shì 'ěr · zhōng de huà xíng róng shī jiù xiàng tiào bái shījiù shì zài bái tiào ér wéi yìng tiào de dìng shì huá 'ěr yào shì fān shì jiā móu jiù shì zài tuó duì zuò gèng nán shuō yòu de nán。“ yòu de rén fān xiàng tiào guò shì de jiǎo fàng zài bié rén jiǎo shàng jué shì yán zhǐ shì chuāng tòu guò kàn dào hòu miàn de dōng zhè jiù shì zhōng guó rén suǒ jiǎng de zài yán wài kān cái néng zhǔn què。” ér jīng hái yào miàn duì tóng de jīng bǎn běnzhè shí yào jiè zhù xiē fàn wén zhī shíhǎo zàihuá shèng dùn xué dōng fāng shū guǎn zuì hǎo cóng zhōng dào bāng zhùshuō zhè huà de 'ěr · zhèng zuò zài tán gōng yuán bàng biān de chá yuànyǎn qián shì pào hǎo de hóng páo shí shí huì pǐn bēiliǎn shàng zhàn chū xiào táo zuì:“ xiānghǎo jiǔ méi guò zhè yàng de hǎo chá。”


  Bill Porter (born October 3, 1943) in Los Angeles is an American author who translates under the pen-name Red Pine (赤松, pinyin: Chi Song). He is a translator and interpreter of Chinese texts, primarily Taoist and Buddhist, including poetry and Sūtras.
  
  Early life
  
  He was raised in mountainous Idaho. After serving three years in the U.S. Army (refusing assignment in Vietnam and subsequently being reassigned as a clerk in Germany), he took a degree in anthropology from University of California, Santa Barbara and went on to graduate studies in language (Chinese) and anthropology at Columbia University, but dropped out in 1972 to go to the Fo Kwang Shan Buddhist monastery in Taiwan.
  
  Taoism and Buddhism
  
  In the years following, he lived in Taiwan and Hong Kong. Since 1989 he has traveled extensively in China, both as a journalist and on his own. He adopted a Chinese pen-name (hào) "Red Pine" (赤松 "Chi Song"), after the legendary Taoist immortal. In 1993, after 22 years in East Asia, he returned to the US. In 1999 and 2000, he taught Buddhism and Taoism at the City of Ten Thousand Buddhas. He now lives in Port Townsend, Washington.
  His book Road to Heaven prompted Edward A. Burger to seek out and study with Buddhist hermits in the Zhongnan mountains of China and direct the 2005 film Amongst White Clouds.
  
  Work
  
  P’u Ming’s Oxherding Pictures and Verses. Empty Bowl, 1983. (translator)
  Cold Mountain Poems. Copper Canyon Press, 1983. (translator)
  Mountain Poems of Stonehouse. Empty Bowl, 1985. (translator)
  The Zen Teaching of Bodhidharma. Empty Bowl, 1987; North Point Press, 1989. (translator)
  Road to Heaven: Encounters with Chinese Hermits. Mercury House, 1993. (author)
  Guide to Capturing a Plum Blossom by Sung Po-jen. Mercury House, 1995. (translator)
  Lao-tzu's Taoteching: with Selected Commentaries of the Past 2000 Years. Mercury House, 1996. (translator and editor)
  The Zen Works of Stonehouse: Poems and Talks of a Fourteenth-Century Chinese Hermit. Mercury House, 1997. (translator)
  The Clouds Should Know Me by Now: Buddhist Poet Monks of China. Wisdom Publications, 1998. (editor, with Mike O'Connor; and contributing translator)
  The Collected Songs of Cold Mountain. Copper Canyon Press, 2000. (translator and editor)
  Diamond Sutra. Counterpoint, 2001. (translator and extensive commentary)
  Poems of the Masters: China's Classic Anthology of T'ang and Sung Dynasty Verse. Copper Canyon Press, 2003. (translator)
  The Heart Sutra: the Womb of Buddhas. Washington: Shoemaker & Hoard, 2004. (translator w. extensive commentary)
  Zen Baggage: A Pilgrimage to China. Counterpoint, 2008. (author)
  In Such Hard Times: The Poetry of Wei Ying-wu. Copper Canyon Press, July 1, 2009. (translator). Winner of the American Literary Translators Association (ALTA)'s inaugural Lucien Stryk Asian Translation Prize in 2010.
  
  Note
  
  ^ a b KJ Interviews: Dancing with Words: Red Pine's Path into the Heart of Buddhism
  ^ Pine 2000, p. 309
  ^ Amongst White Cloud
  
  Reference
  
  Pine, Red (2000). The Collected Songs of Cold Mountain. ISBN 1-55659-140-3
    

pínglún (0)