guó zuòzhělièbiǎo
· lín Jacob Grimm
guó zhì bāng lián  (1785niányuányuè4rì1863niánjiǔyuè20rì)

yuèdòu · lín Jacob Grimmzài小说之家dezuòpǐn!!!
   lín xiōng · lín( 1785 1863)、 wēi lián · lín( 1786~ 1859) mendōu shì guó mín jiān wén xué sōu zhěng biān zhějūn céng zài lán bǎo xué xué yòu tóng zài sài 'ěr shū guǎn gōng zuò rèn yán gēn xué jiào shòu, 1841 nián tóng shí chéng wéi lín xué yuàn yuàn shìgòng tóng biān chéngér tóng jiā tíng tóng huà 》, zhōng dehuī niàn》、《 bái xuě gōng zhù》、《 xiǎo hóng màoděng míng piān chéng wéi shì jiè guó 'ér tóng 'ài de jié zuò
  
   · lín (1785-1863), guó zhù míng yán xué jiā,《 ér tóng jiā tíng tóng huà de biān zuǎn zhě wēi lián · lín céng tóng làng màn zhù zhě jiāo wǎng xiǎng què qīng xiàng chǎn jiē yóu pài men zhù mín jiān wén xuésōu mín jiān tóng huàqīn jiā zhěng zhōng yòu duō huàn xiǎng fēng de shén shì biǎo chū rén mín de yuàn wàng shì fēi gǎntān lán de yòu zhě dào hǎo xià chǎngbèi bèi shì de láo dòng zhě 'ér tóng jīng guò chóngchóng zāinànzuì hòu dào shèng nóng mín shǒu gōng zhě zài shòu rén qīng shì huò líng shí xiǎn shì chū jīng rén de zhì huìér bào jūn zhù wéi yòu quán yòu shìshí shàng què chǔn zhīzài rén qián diū chǒuzhōng chéng lǎo shíbèi cōng míng rén cháo xiào deshǎ guāzǒng shì dào tóng qíng zàn yángdàn zhè xiē tóng huà de lán běn shì fēng jiàn shè huì de chǎn gèng jiā biān zuǎn zhě de wéi xīn zhù shì jiè guān de xiàn zhōng shǎo shì dài yòu nóng hòu de zōng jiào qíng xuān yáng fēng jiàn dào 'ānfèn shǒu de chǔshì tài de
  
   · lín guó mín jiān wén xué yán jiū zhě yán xué jiāmín xué jiā · lín 1785 nián 1 yuè 4 shēng měi yīn pàn nǎo de shī jiā tíng 1863 nián 9 yuè 20 bólín · lín 1802 nián 'ěr bǎo xué xué 。 1808 nián zài sài 'ěr rèn lún de wēi lún guó wáng luó de rén shū guǎn guǎn yuán。 1813 nián lún bīng bài zhī hòuwēi lún wáng guó bèi fèi chújiàn liǎo hēi sēn gōng guó rèn gōng shǐ guǎn cān zàncān jiā liǎo wéi huì wēi lián cóng 1814 nián rèn sài 'ěr shū guǎn shū。 1816 nián wài jiāo zhí dān rèn sài 'ěr shū guǎn 'èr guǎn yuán。 1819 nián · lín huò 'ěr bǎo xué míng shì xué wèi。 1829 nián xiōng liǎ yìng hàn nuò wēi guó wáng de yāo qǐng dào tíng gēn chú rèn xué jiào shòu wàihái rèn tíng gēn xué shū guǎn guǎn yuánshāo hòu wēi lián dān rèn liǎo xué jiào shòu。 1837 nián lín xiōng lìng wài 5 wèi jiào shòu yīn xiě xìn kàng hàn nuò wēi guó wáng huài xiàn 'ér bèi miǎn jiào shòu zhí zhè 7 wèi jiào shòu bèi chēng wéi tíng gēn jūn · lín bèi zhúhòu huí dào sài 'ěr。 1840 nián lín xiōng yìng shì guó wáng wēi lián shì zhī yāo bólínrèn huáng jiā xué yuàn yuàn shìbìng zài xué zhí jiào。 1848 nián bèi xuǎn wéi lán guó mín huì dài biǎoxiōng liǎ shì hòu zàng bólín tài jiào táng
  
   cóng 1806 nián kāi shǐ · lín jiù zhì mín jiān tóng huà chuán shuō de sōu zhěng yán jiū gōng zuòchū bǎn liǎoér tóng jiā tíng tóng huà 》( liǎng juàn guó chuán shuō 》( liǎng juàn)。 hái chū bǎn liǎo guó shén huà》, 1806~ 1826 nián jiān tóng shí hái yán jiū yán xuébiān xiě liǎo 4 juàn zhù 》, shì shǐ hòu rén chēng wéi 'ěr màn yán de běn jiào chéngzài 》 1822 nián de xiū dìng bǎn zhōng chū liǎo yìn 'ōu zhū yán yīn yǎn biàn de guī hòu rén chēng zhī wéi lín dìng zhǐ chūzài yìn 'ōu zhōng 'ěr màn shǐ shàng yīn fēn yǎn biànzài yīng zhōng biàn liǎo hòu lái zài gāo zhōng yòu zài biàn shì shí shàng lín dìng zhǐ shì shàng zhèng quèhòu lái yóu K.A. wéi 'ěr jiā chōng。 1838 nián lín xiōng kāi shǐ biān xiě diǎn》, 1854~ 1862 nián gòng chū bǎn zhì sān juànzhè xiàng hào de gōng chéng xiōng liǎ shēng qián wèi néng wán chénghòu lái guó yán xué jiā zhè xiàng gōng zuòzhì 1961 nián cái quán wán chéng
  
   · lín duì mín jiān wén xué shēng xīng zài dìng chéng shàng shòu làng màn pài zuò jiā lún tǎn nuò 'ā 'ěr de yǐng xiǎng shōu mín jiān tóng huà yòu tào xué de fāng shàn jiàn bié zhēn wěi de tóng huà fāng miàn bǎo chí liǎo mín jiān wén xué yuán yòu de fēng tóng shí yòu jìn xíng liǎo liàn rùn men jiǎn míng kuàifēng de xíng shìzhè xiē tóng huà biǎo liǎo guó rén mín de xīn yuànhuàn xiǎng xìn yǎngfǎn yìng liǎo guó lǎo de wén huà chuán tǒng shěn měi guān niàn。《 lín tóng huà 1857 nián lín xiōng shēng qián chū liǎo zuì hòu bǎngòng shōu tóng huà 216 piānwéi shì jiè wén xué bǎo zēng tiān liǎo guī bǎo lín xiōng zài yán xué yán jiū fāng miàn chéng guǒ fēng shuò men shì 'ěr màn yán xué de diàn rén
  
   · lín - zhù yào zuò pǐn
   · lín wēi lián dōushì guó mín jiān wén xué sōu zhěng biān zhěchū shēn guān yuán jiā tíngjūn céng zài 'ěr bǎo xué xué yòu tóng zài sài 'ěr shū guǎn gōng zuò rèn yán gēn xué jiào shòu, 1841 nián tóng shí chéng wéi lín xué yuàn yuàn shì liǎ gòng tóng biān chéngér tóng jiā tíng tóng huà 》( 1857 nián chū zuì hòu bǎngòng 216 piān shì)。 zhōng dehuī niàn》、《 bái xuě gōng zhù》、《 xiǎo hóng mào》、《 yǒng gǎn de xiǎo cái féngděng míng piān chéng wéi shì jiè guó 'ér tóng 'ài de jié zuò wài lín xiōng cóng 1808 nián kāi shǐ sōu guó mín jiān chuán shuōchū bǎn guó chuán shuōliǎng juàngòng 585 piān men hái biān xiě liǎo 》( 1819~ 1837)、《 guó yán shǐ》( 1848) diǎn》( 1852) qián 4 juàn děng xué shù zhù zuòwéi 'ěr màn yán xué de zhǎn zuò chū liǎo gòng xiànshēng huó zài 19 shì guó de lín xiōng men shì yán xué jiā wén huà yán jiū zhěliǎng rén zài shàng xué jiān jié shí liǎo hǎi bǎo làng màn pài shī rén lún nuò 'ā 'ěr men sōu zhěng de guó mín nán tóng de shén hào jiǎogěi liǎo xiōng 'èr rén hòu láizhè liǎ zài hēi sēnměi yīn děng fǎng wèn shàn jiǎng tóng huà de rénshōu men kǒu zhōng de shì nián xià lái jìng yòu bǎi piān
  
  1812 niánzhè xiē shì jié chéngér tóng jiā tíng tóng huà de juàn shèng dàn jié qián zài bólín wèn shì shòu huān yíng hòu zhí dào 1857 nián lín xiōng duàn chōng shìbìng zài xiū dìnggòng tuī chū bǎn bǎn hòu lái chéng wéi zài guó liú chuán de yuán zhù bǎn běnzhì jīn chéng shù shí zhǒng yán duō shìdōu guǎng wéi liú chuán
  
  《 lín tóng huà》《 lín tóng huàshì 18 shì chū liǎng wèi guó shǐ xué jiā jiān yán xué jiā sōu zhěng de mín jiān chuán shuōtóng huà shì men shì duì yǒu 'ài de xiōng héng héng · lín wēi lián · línhòu rén guàn chēng men lín xiōng lín tóng huà de shì dàn zhēng liǎo guó de hái men ràng quán shì jiè de hái men zhè me cháng jiǔ wéi zhī zháomí shì lín tóng huà xuǎn liǎo hái ér shì hái xuǎn liǎo lín tóng huà yào bié qiáng diào lín tóng huà shì chuàng zuò de tóng huà lín xiōng shì zuò xué wèn de rén men zhì shōu zhěng mín jiān de tóng huàshén huàzhuànjìhěn zhōng shí shōu dào de dōng zhěng chéng wéi wén rán hòu hái hěn yán jǐn kǎo zhèng zhè xiē tóng huà de chū chù
  
  《 xiǎo hóng màocóng qián yòu rén jiàn rén 'ài de xiǎo niàn huān dài zhe sòng gěi de dǐng hóng tiān 'é róng de mào shì jiā jiù jiào xiǎo hóng màoyòu tiān qīn jiào gěi sòng shí bìng zhǔ yào kāi zǒude tài yuǎnxiǎo hóng mào zài sēn lín zhōng jiàn liǎo láng cóng wèi jiàn guò láng zhī dào láng xìng cán rěn shì lái sēn lín zhōng de mùdì gào liǎo lángláng zhī dào hòu yòu piàn xiǎo hóng mào cǎi huā páo dào lín zhōng xiǎo xiǎo hóng mào de chī liǎobìng zhuāng chéng děng xiǎo hóng mào lái zhǎo shíláng kǒu chī diào liǎohòu lái liè rén xiǎo hóng mào cóng láng jiù liǎo chū lái
  
   · lín - zuò pǐn fēng
  
   · lín biān ji de zhù yào zuò pǐn lín tóng huàshì shì jiè wén xué míng zhù běnjīng diǎn piān wán zhěng bǎn běn liú wénzài dāng jīn zhè shì jiè shàng shuōyòu hái de fāng jiù yòu lín tóng huà”; nián qīng de yòu 'ér yuán de lǎo shī gěi hái men jiǎng de shì shì lín tóng huà”; shì jiè shàng liú chuán zuì guǎng de wén xué zuò pǐn shì lín tóng huà”。 zhè shì wèishénme yīn wéi lín tóng huàshì shì jiè wén xué míng zhùshì dài dài 'ér tóng xīn 'ài de men fēng de xiǎng xiàngměi de chōng jǐng gāo shàng de qíng cāo liǎo hái men de xīn fēi。“ lín tóng huà 1815 nián wèn shì láizài jìn liǎng bǎi nián de shí jiān bèi chéng shì jiè shàng bǎi shí zhǒng wén zhōngqīng wáng 》、《 huī niàn》、《 bái xuě gōng zhù》、《 lái méi chéng de yuèshī》、《 shuì měi rénděng……
  
   róng jìn yòu 'ér xīn diǎn de shù huàn xiǎng
  
   tóng huà zhī zhōng jiào qiǎn jìnshì yòu 'ér tīng shǎng de zuò pǐn jiù shì yòu 'ér tóng huà shì yòu 'ér zuì 'ài de zhǒng wén xué yàng shìyòu 'ér tóng huà yòu bān tóng huà de gòng xìngyóu yòu 'ér de nián líng xīn zhēng yòu de xiē xìng
  
   tóng huà zhōng de xiǎo xióngsōng shǔméi huā què rán dōushì hàoqí hàodòng de xiǎo hái men chén jìn zài měi miào de huàn xiǎng qíng jìng huó yóu wán kuài de xīn qíng ràng xiǎo péng yǒu gǎn tóng shēn shòu
  
   jīng guò xuǎn jiā gōng liànbiǎo chū yòu 'ér chún zhēn měi hǎo de gǎn qíngzuò pǐn měi gǎnràng yòu 'ér zài xiǎng shàng dào qíng cāo shàng shòu dào táo
  
   · lín - rén píng jià
  
   · lín diàn yǐng zhào · lín( 1785-1863) céng zài 'ěr bǎo xué xué zài sài 'ěr shū guǎn gōng zuò rèn yán gēn xué jiào shòu, 1841 nián chéng wéi lín xué yuàn yuàn shìshì guó de xué duō shí de xué zhě héng héng mín jiān wén xué yán jiū jiā yán xué jiā shǐ xué jiādàn zuì zhuó yuè de chéng jiùquè shì zuò wéi shì jiè zhù míng de tóng huà shì sōu jiā shí nián shí jiān( 1812-1857) wán chéng deér tóng jiā tíng tóng huà 》, xiàn zài chēng de lín tóng huà”, bāo kuò 200 duō piān tóng huà 600 duō piān shì zhōng de dài biǎo zuò qīng wáng 》、《 huī niàn》、《 bái xuě gōng zhù》、《 xiǎo hóng màoděng jūn kuài zhì rén kǒuyóu zhè xiē tóng huà yuán mín jiān shìzuò wéi xué zhě de lín xiōng yòu bǎo chí men de yuán màoyīn zhōng piān zhāng duō xiǎn jiào cāogèng shì yòu 'ér tóng yuè
  
   · lín shēng lāi yīn pàn de nǎo qīn shì míng xiǎo guān de qīng nián shí dài shì zài lún zhàn lǐng guó shí guò dedāng shí guó zāo shòu qīn lüè qiáng de fēng jiàn shì de shuāngchóng xué hòumái tóu yán jiū shǐzài guó làng màn pài zuò jiā 'ā 'ěr cāng nuò biān de mín ér tóng de hào jiǎode xià 1806 nián kāi shǐ sōu zhěng mín jiān tóng huà lǎo chuán shuōbìng 1814、 1815、 1822 nián chū bǎn liǎo 3 juàn běn de guó 'ér tóng jiā tíng tóng huà 》。
  
  1814 nián lún zhàn bài hòuōu zhōu guó fǎn dòng shì chóngxīn tái tóu guó fēn liè zhuàng kuàng réng rán shí fēn yán zhòngzhè shǐ · lín chǎn shēng zhèng zhì gǎi de xìn xīn。 1837 nián · lín děng 7 míng zhù míng de xué jiào shòuwéi kàng hàn nuò wēi gōng jué wéi bèi zhì xiàn nuò yán 'ér shī jiào shòu zhí wèizài zhè shí · lín yán jiū shǐ chǎn rén mín duì yóumín zhùtǒng de yào qiú jié lái · lín yán jiū guó yánbiān xiě liǎo guó yán shǐ》, hái yòu wèi wán chéng de diǎnzhè xiē yán jiū gōng zuòkāi chuàng liǎo yán jiū 'ěr màn yán xué de xiān wéi zhì mín shì tǒng de mín gōng liǎo lùn zhèng。 1863 nián · lín shì shì


  Jakob Ludwig Carl Grimm (also Karl;[a] 4 January 1785 – 20 September 1863) was a German philologist, jurist and mythologist. He is best known as the discoverer of Grimm's Law, the author (with his brother) of the monumental Deutsches Wörterbuch, the author of Deutsche Mythologie, and more popularly, as one of the Brothers Grimm, as the editor of Grimm's Fairy Tales.
  
  Grimm was born in Hanau, in Hesse-Kassel (or Hesse-Cassel). His father, who was a lawyer, died while he was a child, and his mother was left with very small means; but her sister, who was lady of the chamber to the Landgravine of Hesse, helped to support and educate her numerous family. Jakob, with his younger brother Wilhelm (born on 24 February 1786), was sent in 1798 to the public school at Kassel.
  
  In 1802 he proceeded to the University of Marburg, where he studied law, a profession for which he had been destined by his father. His brother joined him at Marburg a year later, having just recovered from a long and severe illness, and likewise began the study of law.
  
  Up to this time Jakob Grimm had been actuated only by a general thirst for knowledge and his energies had not found any aim beyond the practical one of making himself a position in life. The first definite impulse came from the lectures of Friedrich Karl von Savigny, the celebrated investigator of Roman law, who, as Wilhelm Grimm himself says in the preface to the Deutsche Grammatik (German Grammar), first taught him to realize what it meant to study any science. Savigny's lectures also awakened in him a love for historical and antiquarian investigation, which forms the basis of all his work. The two men became personally acquainted, and it was in Savigny's well-stocked library that Grimm first turned over the leaves of Bodmer's edition of the Old German minnesingers and other early texts, and felt an eager desire to penetrate further into the obscurities and half-revealed mysteries of their language.
  
  In the beginning of 1805 he received an invitation from Savigny, who had moved to Paris, to help him in his literary work. Grimm passed a very happy time in Paris, strengthening his taste for the literatures of the Middle Ages by his studies in the Paris libraries. Towards the close of the year he returned to Kassel, where his mother and Wilhelm had settled, the latter having finished his studies. The next year he obtained a position in the war office with the very small salary of 100 thalers. One of his grievances was that he had to exchange his stylish Paris suit for a stiff uniform and pigtail. But he had full leisure for the prosecution of his studies.
  
  In 1808, soon after the death of his mother, he was appointed superintendent of the private library of Jerome Bonaparte, King of Westphalia, into which Hesse-Kassel had been incorporated by Napoleon. Jerome appointed him an auditor to the state council, while he retained his other post. His salary was increased in a short interval from 2000 to 4000 francs, and his official duties were hardly more than nominal. After the expulsion of Jerome and the reinstalment of an elector, Grimm was appointed in 1813 secretary of legation, to accompany the Hessian minister to the headquarters of the allied army. In 1814 he was sent to Paris to demand restitution of the books carried off by the French, and in 1814–1815 he attended the congress of Vienna as secretary of legation. On his return he was again sent to Paris on the same errand as before.
  
  Meanwhile Wilhelm had received an appointment in the Kassel library, and in 1816 Jakob was made second librarian under Volkel. Upon the death of Volkel in 1828, the brothers expected to be advanced to the first and second librarianships respectively, and were dissatisfied when the first place was given to Rommel, the keeper of the archives. Consequently, they moved next year to Göttingen where Jakob received the appointment of professor and librarian, and Wilhelm that of under-librarian. Jakob Grimm lectured on legal antiquities, historical grammar, literary history, and diplomatics, explained Old German poems, and commented on the Germania of Tacitus.
  
  At this period he is described as small and lively in figure, with a harsh voice, speaking a broad Hessian dialect. His powerful memory enabled him to dispense with the manuscript on which most German professors relied, and he spoke extemporaneously, referring only occasionally to a few names and dates written on a slip of paper. He regretted that he had begun the work of teaching so late in life, but as a lecturer he was not successful: he had no aptitude for digesting facts and suiting them to the level of comprehension of his students. Even the brilliant, terse, and eloquent passages in his writings lost much of their effect when jerked out in the midst of a long array of dry facts.
  
  In 1837, having been one of the seven professors who signed a protest against the King of Hanover's abrogation of the constitution established some years before, he was dismissed from his professorship and banished from the kingdom of Hanover. He returned to Kassel together with his brother, who had also signed the protest, and remained there until 1840, when they accepted an invitation from the King of Prussia to move to Berlin, where they both received professorships, and were elected members of the Academy of Sciences. Not being under any obligation to lecture, Jakob seldom did so, but together with his brother worked at their great dictionary. During their time in Kassel Jakob regularly attended the meetings of the academy, where he read papers on the most varied subjects. The best known of these are those on Lachmann, Schiller, and his brother Wilhelm (who died in 1859), on old age, and on the origin of language. He also described his impressions of Italian and Scandinavian travel, interspersing his more general observations with linguistic details, as is the case in all his works.
  
  Grimm died in Berlin at the age of 78, in Berlin, working even at the end.
  
  He was never seriously ill, and worked all day without haste and without pause. He was not at all impatient of interruption, but seemed rather to be refreshed by it, returning to his work without effort. He wrote for the press with great rapidity, and hardly ever made corrections. He never revised what he had written, remarking with a certain wonder on his brother, Wilhelm, who read his own manuscripts over again before sending them to press. His temperament was uniformly cheerful, and he was easily amused. Outside his own special work he had a marked taste for botany. The spirit that animated his work is best described by himself at the end of his autobiography:
  
  "Nearly all my labors have been devoted, either directly or indirectly, to the investigation of our earlier language, poetry and laws. These studies may have appeared to many, and may still appear, useless; to me they have always seemed a noble and earnest task, definitely and inseparably connected with our common fatherland, and calculated to foster the love of it. My principle has always been in these investigations to under-value nothing, but to utilize the small for the illustration of the great, the popular tradition for the elucidation of the written monuments."
  
   Linguistic work
  The purely scientific side of Grimm's character developed slowly. He seems to have felt the want of definite principles of etymology without being able to discover them, and indeed even in the first edition of his grammar (1819) he seemed to be often groping in the dark. As early as 1815 we find August Wilhelm von Schlegel reviewing the Altdeutsche Wälder (a periodical published by the two brothers) very severely, condemning the lawless etymological combinations it contained, and insisting on the necessity of strict philological method and a fundamental investigation of the laws of language, especially in the correspondence of sounds. This criticism is said to have had a considerable influence on the direction of Grimm's studies.
  
  Grimm's scientific character is notable for its combination of breadth and unity. He was as far removed from the narrowness of the specialist who has no ideas or sympathies beyond just one author or corner of science as he was from the shallow dabbler who feverishly attempts to master the details of a half-dozen unrelated pursuits. The same concentration exists within his own special studies. The very foundations of his nature were harmonious; his patriotism and love of historical investigation received their fullest satisfaction in the study of the language, traditions, mythology, laws and literature of his own countrymen and their kin. But from this centre, he pursued his investigations in every direction as far as his instinct allowed. He was equally fortunate in the harmony that existed between his intellectual and moral nature. He cheerfully made the heavy sacrifices that science demands from its disciples, without envy or bitterness; although he lived apart from his fellow men, he was full of human sympathies, and has had a profound influence on the destiny of mankind.
  
   History of the German Language
  Of all his more general works the boldest and most far-reaching was his Geschichte der deutschen Sprache (History of the German Language), in which the linguistic elements are emphasized. The subject of the work is the history hidden in the words of the German language (the oldest natural history of the Teutonic tribes determined by means of language). For this purpose he laboriously collected the scattered words and allusions found in classical writers, and endeavoured to determine the relationship between the German language and those of the Getae, Thracians, Scythians, and many other nations whose languages were at the time known only through doubtfully identified, often extremely corrupted remains preserved by Greek and Latin authors. Grimm's results have been greatly modified by the wider range of comparison and improved methods of investigation that now characterize linguistics, and many questions he raised will probably remain obscure, but his book's influence has been profound.
  
   German Grammar
  Grimm's famous Deutsche Grammatik (German Grammar) was the outcome of his purely philological work. The labors of past generations from the humanists onwards resulted in an enormous collection of materials in the form of text-editions, dictionaries, and grammars, although most of it was uncritical and untrustworthy. Something had even been done in the way of the comparison and determination of general laws, and the concept of a comparative Germanic grammar had been clearly grasped by the illustrious Englishman George Hickes by the beginning of the 18th century in his Thesaurus. Ten Kate in Holland had afterwards made valuable contributions to the history and comparison of the Germanic languages. Even Grimm himself did not at first intend to include all the languages in his Grammar, but he soon found that Old High German postulated Gothic, and that the later stages of German could not be understood without the help of other West Germanic varieties including English, and that the rich literature of Scandinavia could not be ignored either. The first edition of the first part of the Grammar (which appeared in 1819), and is now extremely rare, treated of the inflections of all these languages, and included a general introduction, in which he vindicated the importance of an historical study of the German language against the a priori, quasi-philosophical methods then in vogue.
  
  In 1822 this volume appeared in a second edition (really a new work, for, as Grimm himself says in the preface, it cost him little reflection to mow down the first crop to the ground). The wide distance between the two stages of Grimm's development in these two editions is significantly shown by the fact that while the first edition gives only the inflections, in the second volume phonology takes up no fewer than 600 pages, more than half of the whole volume. Grimm had, at last, awakened to the full conviction that all sound philology must be based on rigorous adhesion to the laws of sound change, and he never afterwards swerved from this principle, which gave to all his investigations, even in their boldest flights, that iron-bound consistency, and that force of conviction that distinguishes science from dilettanteism. Prior to Grimm's time, philology was nothing but a more or less laborious and conscientious dilettanteism, with occasional flashes of scientific inspiration.
  
  His advances must be attributed mainly to the influence of his contemporary Rasmus Christian Rask. Rask was born two years later than Grimm, but his remarkable precocity gave him something of a head start. In Grimm's first editions, his Icelandic paradigms are based entirely on Rask's grammar, and in his second edition, he relied almost entirely on Rask for Old English. His debt to Rask can be appreciated only by comparing his treatment of Old English in the two editions; the difference is very great. For example, in the first edition he declines disg, dceges, plural dcegas, without having observed the law of vowel-change pointed out by Rask. There can be little doubt that the appearance of Rask's Old English grammar was the primary impetus for Grimm to recast his work from the beginning. To Rask also belongs the merit of having first distinctly formulated the laws of sound-correspondence in the different languages, especially in the vowels (those more fleeting elements of speech previously ignored by etymologists).
  
  The Grammar was continued in three volumes, treating principally derivation, composition and syntax, the last of which was unfinished. Grimm then began a third edition, of which only one part, comprising the vowels, appeared in 1840, his time being afterwards taken up mainly by the dictionary. The Grammar stands alone in the annals of science for its comprehensiveness, method and fullness of detail. Every law, every letter, every syllable of inflection in the different languages was illustrated by an almost exhaustive mass of material, and it has served as a model for all succeeding investigators. Diez's grammar of the Romance languages is founded entirely on its methods, which have also exerted a profound influence on the wider study of the Indo-European languages in general.
  
   Grimm's Law
  Main article: Grimm's law
  Grimm's Law, also known as 'Rask's-Grimm's Rule' is the first law in linguistics concerning a non-trivial sound change. It was a turning point in the development of linguistics, allowing the introduction of a rigorous methodology to historic linguistic research. It concerns the correspondence of consonants in the older Indo-European, and Low Saxon and High German languages, and was first fully stated by Grimm in the second edition of the first part of his grammar. The correspondence of single consonants had been more or less clearly recognized by several of his predecessors including Friedrich von Schlegel, Rasmus Christian Rask and Johan Ihre, the last having established a considerable number of literarum permutationes, such as b for f, with the examples bœra = ferre, befwer = fiber. Rask, in his essay on the origin of the Icelandic language, gave the same comparisons, with a few additions and corrections, and even the very same examples in most cases. As Grimm in the preface to his first edition expressly mentioned this essay of Rask, there is every probability that it inspired his own investigations. But there is a wide difference between the isolated permutations of his predecessors and his own comprehensive generalizations. The extension of the law to High German is entirely his own work, however.
  
  The only fact that can be adduced in support of the assertion that Grimm wished to deprive Rask of his claims to priority is that he does not expressly mention Rask's results in his second edition. But this is part of the plan of his work, to refrain from all controversy or reference to the works of others. In his first edition he expressly calls attention to Rask's essay, and praises it most ungrudgingly. It is true that a certain bitterness of feeling afterwards sprang up between Grimm and Rask, but this may have well been the fault of the latter, who, impatient of contradiction and irritable in controversy, refused to play with the value of Grimm's views when they involved modification of his own.
  
   German Dictionary
  Grimm's monumental German dictionary, (Deutsches Wörterbuch, or literally German Dictionary), remains a standard work of reference to the present day.
  
  The dictionary was undertaken on so large a scale as to make it impossible for him and his brother to complete it themselves. The dictionary, as far as it was worked on by Grimm himself, has been described as a collection of disconnected antiquarian essays of high value.
  
   Literary work
  The first work Jakob Grimm published, Über den altdeutschen Meistergesang (1811), was of a purely literary character. Yet even in this essay Grimm showed that Minnesang and Meistersang were really one form of poetry, of which they merely represented different stages of development, and also announced his important discovery of the invariable division of the Lied into three strophic parts.
  
  His text-editions were mostly prepared in conjunction with his brother. In 1812 they published the two ancient fragments of the Hildebrandslied and the Weissenbrunner Gehet, Jakob having discovered what till then had never been suspected—namely the alliteration in these poems. However, Jakob had little taste for text editing, and, as he himself confessed, working on a critical text gave him little pleasure. He therefore left this department to others, especially Lachmann, who soon turned his brilliant critical genius, trained in the severe school of classical philology, to Old and Middle High German poetry and metre.
  
  Both Brothers were attracted from the beginning by all national poetry, whether in the form of epics, ballads or popular tales. They published In 1816–1818 a collection of legends culled from diverse sources and published the two-volume Deutsche Sagen (German Legends). At the same time they collected all the folktales they could find, partly from the mouths of the people, partly from manuscripts and books, and published in 1812–1815 the first edition of those Kinder- und Hausmärchen (Children's and Household Tales), which has carried the name of the brothers Grimm into every household of the western world. The closely related subject of the satirical beast epic of the Middle Ages also held great charm for Jakob Grimm, and he published an edition of the Rejnhart Fuchs in 1834. His first contribution to mythology was the first volume of an edition of the Eddaic songs, undertaken jointly with his brother, and published in 1815. However, this work was not followed by any others on the subject.
  
  The first edition of his Deutsche Mythologie (German Mythology) appeared in 1835. This great work covered the whole range of the subject, tracing the mythology and superstitions of the old Teutons back to the very dawn of direct evidence, and following their evolution to modern-day popular traditions, tales and expressions.
  
   Jakob Grimm and politics
  Jakob Grimm's work tied in strongly to his views on Germany and its culture. His work with fairy tales and his philological work dealt with German origins. He loved his people and wished for a united Germany. In the German revolution of 1848, he was given a chance to make these views known when he was elected to the Frankfurt National Parliament. The people of Germany had demanded a constitution, so the Parliament, formed of elected members from various German states, met to form one. Grimm was selected for the office in a large part because of his part in the University of Goettingen's refusal to swear to the king of Hanover expounded upon above. He then went to Frankfurt, where he did not play a very big part, but did make some speeches, which tended to stray into the realms of history and philology rather than whatever political question was at hand. Grimm was adamant on one subject, however; he wanted the duchy of Holstein of Denmark to be under German control. He talked passionately about this subject, which showed his fierce German nationalism.
  
  Grimm was not made to be a politician, and also soon realized that the National Assembly was not getting anywhere (it was eventually dissolved without establishing a constitution), and so asked to be released from his duties and returned with relief to his former studies. His political career did not bloom into anything great, but it does illustrate his characteristics- his nationalism and his moralism. He believed that good would triumph in the Parliament, and pushed for human rights legislation just as he wished for a unified Germany.
  
   Works
  The following is a complete list of his separately published works. Those he published with his brother are marked with a star (*). For a list of his essays in periodicals, etc., see vol. V of his Kleinere Schriften, from which the present list is taken. His life is best studied in his own Selbstbiographie, in vol. I of the Kleinere Schriften. There is also a brief memoir by K Gdeke in Göttinger Professoren (Gotha (Perthes), 1872).
  
  Über den altdeutschen Meistergesang (Göttingen, 1811)
  *Kinder- und Hausmärchen (Berlin, 1812–1815) (many editions)
  *Das Lied von Hildebrand und des Weissenbrunner Gebet (Kassel, 1812)
  Altdeutsche Wälder (Kassel, Frankfurt, 1813–1816, 3 vols.)
  *Der arme Heinrich von Hartmann von der Aue (Berlin, 1815)
  Irmenstrasse und Irmensäule (Vienna, 1815)
  *Die Lieder der alten Edda (Berlin, 1815)
  Silva de romances viejos (Vienna, 1815)
  *Deutsche Sagen (Berlin, 1816–1818, 2nd ed., Berlin, 1865–1866)
  Deutsche Grammatik (Göttingen, 1819, 2nd ed., Göttingen, 1822–1840) (reprinted 1870 by Wilhelm Scherer, Berlin)
  Wuk Stephanowitsch' Kleine Serbische Grammatik, verdeutscht mit einer Vorrede (Leipzig and Berlin, 1824) Vuk Stefanovic Karadzic - Serbian Grammer
  Zur Recension der deutschen Grammatik (Kassel, 1826)
  *Irische Elfenmärchen, aus dem Englischen (Leipzig, 1826)
  Deutsche Rechtsaltertumer (Göttingen, 1828, 2nd ed., 1854)
  Hymnorum veteris ecclesiae XXVI. interpretatio theodisca (Göttingen, 1830)
  Reinhart Fuchs (Berlin, 1834)
  Deutsche Mythologie (Göttingen, 1835, 3rd ed., 1854, 2 vols.)
  Taciti Germania edidit (Göttingen, 1835)
  Über meine Entlassung (Basel, 1838)
  (together with Schmeller) Lateinische Gedichte des X. und XI. Jahrhunderts (Göttingen, 1838)
  Sendschreiben an Karl Lachmann über Reinhart Fuchs (Berlin, 1840)
  Weistümer, Th. i. (Göttingen, 1840) (continued, partly by others, in 5 parts, 1840–1869)
  Andreas und Elene (Kassel, 1840)
  Frau Aventure (Berlin, 1842)
  Geschichte der deutschen Sprache (Leipzig, 1848, 3rd ed., 1868, 2 vols.)
  Des Wort des Besitzes (Berlin, 1850)
  *Deutsches Wörterbuch, Bd. i. (Leipzig, 1854)
  Rede auf Wilhelm Grimm und Rede über das Alter (Berlin, 1868, 3rd ad., 1865)
  Kleinere Schriften (F. Dümmler, Berlin, 1864–1884, 7 vols.).
  vol. 1 : Reden und Abhandlungen (1864, 2nd ed. 1879)
  vol. 2 : Abhandlungen zur Mythologie und Sittenkunde (1865)
  vol. 3 : Abhandlungen zur Litteratur und Grammatik (1866)
  vol. 4 : Recensionen und vermischte Aufsätze part I (1869)
  vol. 5 : Recensionen und vermischte Aufsätze part II (1871)
  vol. 6 : Recensionen und vermischte Aufsätze part III
  vol. 7 : Recensionen und vermischte Aufsätze part IV (1884)
    

pínglún (0)