德國 人物列錶
歌德 Goethe荷爾德林 Friedrich Hölderlin海涅 Heinrich Heine
拉斯剋—許勒 Else Lasker-Schüler艾興多爾夫 Joseph Freiherr von Eichendorff弗裏德裏希·威廉·尼采 Friedrich Nietzsche
君特·格拉斯 Günter Grass朋霍費爾 Dietrich Bonhoeffer葛瑞夫 Dieter M. Gräf
赫爾曼·黑塞 Hermann Hesse曼弗雷德·馬伊 Manfred Mai卡爾·威特 Carl Weter
康拉特·賽茨 Konrad Seitz萊內爾·埃爾林格 莱内尔埃尔林 grid哥爾特·朗古特 哥尔特朗古特
霍爾格·萊納斯 Holger Reiners烏特·艾爾哈特 Ute Ehrhardt戴特·奧藤 Dieter Otten
約爾格·艾剋曼 Jorge Ikmann赫爾曼·約瑟夫·左赫 Hermann-Josef Zoche洛塔爾·賽韋特 Lothar J. Seiwert
彼得·馬丁 Bidemading布魯諾·霍爾納格 布鲁诺霍尔 Nag花映紅 Flowers Yinghong
格哈德·施羅德 Gerhard Schroeder剋裏斯塔·施羅德 Christa Schroder羅鬍斯·米施 Rochus Misch
安格拉·默剋爾 Angela Merkel鬍戈·米勒-福格 Hugo Muller-Vogg韋爾納·比爾曼 Werner Bierman
佩特拉·納格爾 Petra Nagel特勞德爾·容格 Telaodeer Jung梅麗莎·米勒 梅丽莎米勒
埃米爾·路德維希 Emil Ludwig享利剋·埃伯利 Enjoy 利克埃伯利馬蒂亞斯·烏爾 Matthias Uhl
埃裏希·沙剋 埃里希沙克邁剋爾·舒馬赫 Michael Schumacher邁剋爾·舒馬赫 Michael Schumacher
海德格爾 Heidegger叔本華 Arthur Schopenhauer黑格爾 Georg Wilhelm Friedrich Hegel
貝托爾特·布萊希特 Bertolt Brecht布萊姆·斯托剋 Bram Stoker席勒 Friedrich von Schiller
雅科布·格林 Jacob Grimm威廉·格林 Wilhelm Grimm卡爾·馬剋思 Karl Marx
剋勞斯·曼 Klaus Mann埃裏希·馬裏亞·雷馬剋 Erich Maria Remarque特奧多·施托姆 Theodor Storm
托馬斯·曼 Thomas Mann安妮·弗蘭剋 Anne Frank威廉·豪夫 Wilhelm Hauff
施篤姆 Theodor Storm漢斯·裏鮑 Hansilibao孔薩利剋 Heinz G. Konsalik
赫拉·琳德 Hera Lind威德爾·埃彭多夫 Wade Acres Peng Dorf卡爾·麥 Karl May
威廉·繆勒 Wilhelm Müller
德國 德意志邦聯  (1794年十月7日1827年九月30日)
Johann Ludwig Wilhelm Müller

威廉·繆勒(1794-1827),德國後期浪漫派詩人,又是隨筆傢、遊記作傢,翻譯傢、詩人、德語語文學家。1812年進入柏林大學學習日耳曼學、英語,1815年成為柏林德語協會的會員。1816年繆勒的第一部詩集在柏林出版,之後歷遊意大利等國,並相繼有作品和譯作發表。繆勒於1827年因心髒病發作而英年早逝

評價

編輯
繆勒從語文學的角度對古希臘的詩歌作了深入的研究,其主要詩歌作品包括《流浪》、《往哪裏》等,被海涅稱為“真正德國的詩人”。
威廉·繆勒國際研究協會於1994年成立於柏林,德國自1995年還專門成立了威廉·繆勒基金會,旨在促進對繆勒的作品整理及其影響和國際交流。  

作品

編輯
從1822年至1827年編《十七世紀德國詩人叢書》(十捲)出版。1826年協助埃爾希和格魯貝爾編《百科全書》。還編有《宮廷歌人詩選》(1816)、《抒情詩之旅和警句詩的散步》(1827)。他寫的《希臘人之歌》(1821—1824),歌頌希臘人反抗土耳其人的異族壓迫,使他獲得“希臘人繆勒”之稱。舒柏特曾根據他的詩譜成兩部聲樂套麯:《美麗的磨坊姑娘》和《鼕日旅行》,至今還是傳誦人口的世界名麯。海涅抒情詩的韻律大多繼承他的成就。

何處去

我聽到小溪潺潺,
從山泉流了出來,
潺潺地流下山𠔌,
多麽響亮而輕快。
我不知怎麽回事,
誰給我出的主張,
我竟要拿起遊杖,
立即去𠔌中流浪。
到𠔌中不斷遠行,
追隨小溪的去嚮,
小溪潺潺地鳴響,
越來越輕快響亮。
這就是我的道路?
小溪,你流往何處?
你那潺潺的聲音,
弄得我糊裏糊塗。
說什麽潺潺之聲?
並非潺潺的水聲:
這是那邊的水妖
跳輪舞唱的歌聲。
別管歌聲和水聲,
欣然流浪吧,幫工!
每條清澈的小溪
都有磨輪在轉動。
錢春綺譯
打聽者
我不嚮花兒打聽,
我也不去問星星:
它們都不能回答
我想知道的事情。
我也不是個園丁,
星星又迢迢遠隔,
我要去問問小溪,
我的心可曾騙我。
哦,我心愛的小溪,
你今天為何發啞!
我衹想打聽一件事,
衹要回我一句話。
一句話就是“愛的”,
另一句就是“不愛”,
這兩句話對於我,
包括着整個世界。
哦,我心愛的小溪,
這樣古怪幹什麽!
我不會多問一句。
小溪,說,她可愛我?
錢春綺譯
選自《德國浪漫主義詩人抒情詩選》,江蘇人民出版社(1984)

菩提樹

在城門外的井邊,
長着一棵菩提樹。
在它的緑蔭之下,
我做過美夢無數。
在它的樹皮上面,
我刻下許多情詩,
不管憂愁和歡喜,
我總要常去那裏。
我又在今天深夜,
必須從樹邊走過,
儘管是黑暗一片,
可我仍閉緊雙目。
它的樹枝颯颯響,
好像是喚我走近:
朋友,到我這幾來,
你可以獲得安靜!
正碰到寒冷的風
迎着我的臉直吹,
吹落了我的帽子,
我頭也沒有掉回。
現在我離開那裏,
已過了好多時辰,
我依舊聽到樹聲,
那裏能獲得安靜!
錢春綺譯
①菩提樹今譯椴樹。本詩由舒伯特作麯(收入《鼕日旅
行》),已成為傢喻戶曉的世界名麯。
選自《德國詩選》,上海譯文出版社(1993)
參考資料
 


Johann Ludwig Wilhelm Müller (7 October 1794 – 30 September 1827) was a German lyric poet, most well known as the author of Die schöne Müllerin and Winterreise, the famous Franz Schubert song cycles.

Life

Wilhelm Müller (1794-1827), Felixarchief

Wilhelm Müller was born on 7 October 1794 at Dessau, the son of a tailor. He was educated at the gymnasium of his native town and at the University of Berlin, where he devoted himself to philological and historical studies. In 1813-1814 he took part, as a volunteer in the Prussian army, in the national rising against Napoleon. He participated in the battles of LützenBautzenHanau and Kulm. In 1814 he returned to his studies at Berlin. From 1817 to 1819, he visited southern Germany and Italy, and in 1820 published his impressions of the latter in Rom, Römer und Römerinnen. In 1819, he was appointed teacher of classics in the Gelehrtenschule at Dessau, and in 1820 librarian to the ducal library. He remained there the rest of his life, dying of a heart attack aged only 32. Müller's son, Friedrich Max Müller, was an English orientalist who founded the comparative study of religions; his grandson Wilhelm Max Müller was an American Oriental scholar.

Works

Müller's earliest lyrics are contained in a volume of poems, Bundesblüten, by several friends, which was published in 1816. That same year he also published Blumenlese aus den Minnesängern (Flowers harvested from the minnesingers). His literary reputation was made by the Gedichte aus den hinterlassenen Papieren eines reisenden Waldhornisten (2 vols., 1821–1824), and the Lieder der Griechen (1821–1824). The latter collection was Germany's chief tribute of sympathy to the Greeks in their struggle against the Turkish yoke, a theme which inspired many poets of the time. Two volumes of Neugriechische Volkslieder, and Lyrische Reisen und epigrammatische Spaziergänge, followed in 1825 and 1827. Many of his poems imitate the German Volkslied.

Müller also wrote a book on the Homerische Vorschule (1824; 2nd. ed., 1836), translated Marlowe's Faustus, and edited a Bibliothek der Dichtungen des 17. Jahrhunderts (1825–1827; 10 vols.), a collection of lyric poems.

Editions

Müller's Vermischte Schriften (Miscellaneous writings) were edited with a biography by Gustav Schwab (3 vols., 1830). Wilhelm Müller's Gedichte were collected in 1837 (4th ed., 1858), and also edited by his son, Friedrich Max Müller (1868). There are also numerous more recent editions, notably one in Reclam's Universalbibliothek (1894), and a critical edition by J. T. Hatfield (1906).

Historical position vis-à-vis Romanticism

Recent research has stressed that Müller, although contemporaneous with German Romanticism, cannot easily be subsumed under that movement. In ‘Die Winterreise’ – which occupies a central position in Müller's lyric output – the wanderer shows a determination not to get lost on the Romantic paths that promise a way out of present dissatisfactions. “Andreas Dorschel has convincingly argued that ‘Die Winterreise’ is a work of Enlightenment.” The cycle depicts the self-determination of a subject who retains the ability to reflect because he is not engulfed by dreams. The realms of dream, death, and nature do not fulfil their promise, and the traveller ultimately rejects “Schein” (semblance) for “Sein” (actual being), or the imagined future for the real present. “As Dorschel points out, the wanderer actively denies the value of dreaming in ‘Im Dorfe’ (‘Was will ich unter den Schläfern säumen?’ [‘What do I want to waste my time among those who are asleep?’] [...]), and [...] death eludes him. This is not merely chance, however, for when ‘Der Lindenbaum’ calls him temptingly back with the promise of eternal rest, he actively chooses to keep walking away from its lure. Dorschel aligns the wanderer with Kant's enlightened subject who sets off on an ‘Ausgang [...] aus seiner selbstverschuldeten Unmündigkeit’ (‘emergence [...] from his self-imposed immaturity’), avoiding ‘die Wege, / Wo die andren Wandrer gehn’ [‘paths / where other wanderers walk’] (‘Der Wegweiser’ [...]) as he charts his own path.”

Legacy

Müller's grave in Dessau

Müller excelled in popular and political songs that attracted great composers, notably two of Franz Schubert's song cyclesDie schöne Müllerin and Winterreise, are based on the sets of poems of the same name by Müller. He also influenced Heinrich Heine's lyric development.

Andrés Neuman wrote a novel, El viajero del siglo (Traveller of the Century, 2009), inspired by the poems of Winter Journey (Wanderlieder von Wilhelm Müller. Die Winterreise. In 12 Liedern), giving life to several of its characters. Neuman had previously translated Müller's Winter Journey poems to the Spanish language.

References

  1. Jump up to:a b Rines, George Edwin, ed. (1920). "vb=1" Encyclopedia Americana.
  2. Jump up to:a b Ripley, George; Dana, Charles A., eds. (1879). "Müller, Wilhelm" The American Cyclopædia.
  3. ^ Joanna Neilly, ‘Wilhelm Müller’s Leiermann’. In: Publications of the English Goethe Society 88 (2019), no. 1, pp. 21–38, p. 29, with reference to Andreas Dorschel, ‘Wilhelm Müllers Die Winterreise und die Erlösungsversprechen der Romantik’. In: The German Quarterly 66 (1993), no. 4, pp. 467–476.
  4. ^ Joanna Neilly, ‘Wilhelm Müller’s Leiermann’. In: Publications of the English Goethe Society 88 (2019), no. 1, pp. 21–38, p. 29–30, with reference to Andreas Dorschel, ‘Wilhelm Müllers Die Winterreise und die Erlösungsversprechen der Romantik’. In: The German Quarterly 66 (1993), no. 4, pp. 467–476.
  5. ^ One or more of the preceding sentences incorporates text from a publication now in the public domainGilman, D. C.; Peck, H. T.; Colby, F. M., eds. (1905). "Müller, Wilhelm" New International Encyclopedia (1st ed.). New York: Dodd, Mead.
  6. ^ It won the prestigious Alfaguara Award
  7. ^ Müller, Wilhelm: Viaje de invierno. Translated by Andres Neuman. Barcelona: Acantilado, 2003.

Further reading

  • Andreas Dorschel, 'Wilhelm Müllers Die Winterreise und die Erlösungsversprechen der Romantik.' In: The German Quarterly 66 (1993), no. 4, pp. 467–476.
  • Hake, Bruno: Wilhelm Müller: Sein Leben und Dichten. (Berlin: Mayer & Müller, 1908)
  •  This article incorporates text from a publication now in the public domainChisholm, Hugh, ed. (1911). "Müller, Wilhelm". Encyclopædia Britannica (11th ed.). Cambridge University Press. This work in turn cites:
    • F. Max Müller (1885), "Müller, Wilhelm", Allgemeine Deutsche Biographie (ADB) (in German), 22, Leipzig: Duncker & Humblot, pp. 683–694
    • O. Franck, Zur Biographie des Dichters W. Müller (Mittellungen des Vereins für anhaltische Geschichte, 1887)
    • J. T. Hatfield, W. Müllers unveröffentlichtes Tagebuch und seine ungedruckten Briefe (W. Müller's unpublished diary and lettersDeutsche Rundschau, 1902).
 
    

評論 (0)