籍貫: | 臺灣彰化 | ||
閱讀林文月在旅游地理的作品!!! |
林文月小時接受日本教育,回到臺灣後纔開始接受中文教育,畢業於臺灣大學中文係(大學部與碩士班),1958年(就讀碩士班期間)開始在臺大任教,1969年時赴日本京都大學人文科學研究所就讀,1993年從臺大退休後,移居美國。由於其日文素養很好,曾對日本古典文學作品進行翻譯,如《源氏物語》、《和泉式部日記》。其散文作品過去常被國立編譯館選入國、高中生中文課本當作教材。
1.林文月事略
一九三三年 出生於上海市日本租界。啓蒙教育為日本語文。
一九四六年 春,舉傢自上海返回臺灣,自小學六年級開始學習中國
語文。同年秋,考取北二女,三年後直升高中部。
一九五二年 考取臺灣大學中文係,及師範學院藝術係,選讀前者。
一九五七年 與郭豫倫先生結婚。次年中文研究所畢業,留母校任教。
一九六○年 至一九六六年間,編譯《聖女貞德》、《居禮夫人》、《南丁格爾》、《茶花女》、《小婦人》、《基督山恩仇記》(東方出版社)。
一九六六年 出版《謝靈運及其詩》(學術論著)。
一九六七年 出版《澄輝集》(學術論著)。
一九六九年 獲國科會資助赴日,任京都大學人文科學研究所「研修員」一年。
一九七○年 出版《京都一年》(遊記)。
一九七二年
出席京都國際筆會,提出日文論文<桐壺と長恨歌>。次年自譯為中文,並附<源氏物語:桐壺>譯文,發表於《中外文學》,始啓《源氏物語》譯文連載之緣,五年半而譯竟。
一九七六年
一九七七年
出版《山水與古典》(學術論著)。
出版《謝靈運》(傳記文學),及《青山青史-連雅堂傳》(傳記文學)。
一九七八年 出版《讀中文係的人》(散文、論著)。《源氏物語》(日本古典文學譯註)五册本初版。
一九八一年 初版《遙遠》(散文集)
一九八二年 《源氏物語》修訂版上、下二大册本出版。《遙遠》獲得第五屆中興文藝奬散文項奬章。
一九八四年 出版《破天而降的文明人》(薩摩亞酋長演講稿集翻譯)。
一九八六年 出版《午後書房》(散文集),獲得第九屆時報文學奬散文推薦奬。
一九八七年 獲為香港翻譯學會榮譽會員。
一九八八年 出版《交談》(散文集),獲得第十四屆(1989)國傢文藝奬散文類奬。
一九八九年 為美國西雅圖華盛頓大學客座教授。出版《枕草子》(日本古典文學譯註)。
一九八九年 出版《中古文學論叢》(學術論著)。
一九九一年 編印《臺靜農先生紀念論文集》。
一九九三年 自臺大退休。為美國加州史丹福大學客座教授。出版《作品》(散文集)、《擬古》(散文集)、《和泉式部日記》(日本古典文學譯註)、《風之花》(散文選集,在大陸出版)。
一九九三年
獲聘為臺灣大學中文係榮譽教授。
一九九四年 《源氏物語》獲得第十九屆國傢文藝奬翻譯成就奬。
應邀於香港中文大學新亞書院演講
一九九五年
為美國加州大學柏剋萊分校客座教授。
獲日本東亞同文書院紀念賞。
一九九七年 出版《伊勢物語》(日本古典文學譯註)、《夏天的會話》(散文選集,在大陸出版)。
一九九八年
始為日本《アジアエコ-》定期撰寫日文隨筆。
一九九九年
為捷剋查理斯大學客座教授。出版《飲膳札記》。
二○○○年
出版《DEV?T ZASTAVEN?》(捷剋文,譯六朝詩選講義)。《飲膳札記》獲第三屆臺北文學奬。
十一月將手中現存之著作手稿、著作自藏本及畫作等資料捐贈臺大圖書館永久典藏。
二○○一年
臺大圖書館於四月十二日起至六月三十日舉辦『林文月教授手稿資料展─臺大近代名傢手稿係列展之二』與座談會、專題演講等係列活動。臺大頒贈感謝狀。