zuòzhě zuòzhělièbiǎo
'ěr shā · 'ān Baltasar Gracián 'ān · gāng léi · · mén duō Juan González de Mendoza
'ān · gāng léi · · mén duō Juan González de Mendoza
zuòzhě  (1545nián1618nián)

tōng shǐ comprehensive historyzhōng huá guó shǐ

yuèdòu 'ān · gāng léi · · mén duō Juan González de Mendozazài历史大观dezuòpǐn!!!
   'ān · gāng léi · · mén duō ( JuanGonzálezdeMendoza,1545-1618), bān rén, 17 suì zhì , 19 suì jiā 'ào dīng xiū huìqián xīn yán jiū shén xué shù xīn chuán jiào céng shòu mìng chū shǐ zhōng guówèi suìhòu yìng jiào huáng zhī mìngguǎng fàn sōu guān zhōng guó de liào shí liǎng nián 1585 nián yìn xíngzhōng huá guó shǐ》。 céng bèi rèn mìng wéi dǎo zhù jiàoqià shěng zhù jiào yáng zhù jiào


  Juan González de Mendoza (c. 1540–1617) was the author of the first Western history of China to publish Chinese characters for Western delectation. Published by him in 1586, Historia de las cosas más notables, ritos y costumbres del gran reyno de la China is an account of observations several Spanish travelers in China. An English translation by Robert Parke appeared in 1588 and was reprinted by the Hakluyt Society in two volumes, edited by Sir George T. Staunton, Bart. (London, 1853–54).
  
  Mendoza's Historia may have been the first book-length work on China published in Europe since the days of Marco Polo. It was mostly superseded in 1615 by the work of much more informed Jesuit missionaries who actually lived in China, Matteo Ricci and Nicolas Trigault, De Christiana expeditione apud Sinas.
  
  BiographyMendoza was born at Toledo. He joined the army but after some years resigned to enter the Order of Saint Augustine. He based his most famous text on the journals of Miguel de Luarca, whose 1580 trip to Ming China provided a simple majority thereof. He never set foot in China, but spent two years in Mexico before returning to Spain. He was afterward Bishop of the Lipari Islands, of Chiapas, and of Popayán, where he died – honoured as a Spanish prelate.
  
   Juan González de Mendoza's works on-lineHistoria de las cosas más notables, ritos y costumbres del gran reyno de la China (original Spanish; Rome, 1585)
  
  The history of the great and mighty kingdom of China and the situation thereof (English translation by Robert Parke, 1588, in an 1853 reprint by Hakluyt Society); vol. 2.
  
  Links to many other translations
    

pínglún (0)