阅读瓦伦西亚 Guillermo Valencia在诗海的作品!!! |
His first volume of poetry, Ritos (1898, rev. ed. 1914; “Rites”), containing original poems and free translations from French, Italian, and Portuguese, established his literary reputation at home and abroad as a leader of the experimental Modernist movement with its exotic imagery. Unlike many of the Modernists, however, he was an escapist only in his poetry, not in his own life. He led an active career as a statesman and a diplomat and was twice a candidate for the presidency of Colombia, in 1918 and 1930.
He had the poetry Magazine Paginas de Anarkos, this treasure of poetry was the journal for the most prestigious Poets and artists of the time. It had illustrations by masters like Santiago Martinez Delgado.
He was never a prolific poet; in later years, he abandoned original poetry almost entirely, concentrating on translations. One of these was Catay (1928; “Cathay”), which he translated from Franz Toussaint's La Flute de Jade (“The Jade Flute”), a French translation of an anthology of Chinese poems. He translated La balada de la cárcel de Reading (1932; “The Ballad of Reading Gaol”) from the English poem by the 19th-century writer Oscar Wilde. He also turned more frequently to writing essays, many of which are collected in Panegíricos, discursos y artículos (1933; “Panegyrics, Speeches, and Articles”).