中国经典 hóng lóu mèng A Dream of Red Mansions   》 shí huí  dāi wáng tiáoqíng zāo   lěng láng jūn huò zǒu xiāng CHAPTER XLVII.      cáo xuě qín Cao Xueqin    gāo 'ě Gao E


     CHAPTER XLVII.
  huà shuō wáng rén tīng jiàn xíng rén lái liǎolián máng yíng liǎo chū xíng rén yóu zhī jiǎ zhī yuān yāng zhī shìzhèng hái yào lái tīng xìn jìn liǎo yuàn ménzǎo yòu qiāoqiāo de huí liǎo fāng zhī dàodài yào huí miàn zhīyòu jiàn wáng rén jiē liǎo chū láishǎo jìn láixiān jiǎ qǐng 'ānjiǎ shēng 'ér yán jué kuì huǐfèng jiě 'ér zǎo zhǐ shì huí liǎoyuān yāng huí fáng shēng xuē wáng rén děng kǒng 'ài zhe xíng rén de liǎn miànyědōu jiàn jiàn de tuì liǎoxíng rén qiě gǎn chū
   jiǎ jiàn rénfāng shuō dào tīng jiàn lǎo shuō méi lái liǎo dǎo sān cóng zhǐ shì zhè xián huì tài guò liǎo men jīn shì sūn 'ér mǎn yǎn liǎo hái quàn liǎng shǐ hái yóu zhe chù xián yuǎn *。 xíng rén mǎn miàn tōng hónghuí dào:“ quàn guò lǎo tài tài hái yòu shénme zhī dào shì 'ér。 " jiǎ dào:“ zhe shā rén shā jīn xiǎng xiǎng xiōng běn lái lǎo shíyòu shēng duō bìng duō tòngshàng shàng xià xià shì cāo xīn suī rán bāng zhe shì tiān tiān diū xià 'ér nòng sǎo zhǒufán bǎi shì qíng jīn jiǎn liǎo men liǎng jiù yòu xiē dào de chùyòu yuān yāng hái hái xīn xiē de shì qíng hái xiǎng zhe diǎn gāi yào de jiù yào lái liǎogāi tiān shénme jiù kōng 'ér gào men tiān liǎoyuān yāng zài zhè yàng niàn 'ér liǎng tóu wài tóu de xiǎo de lüè jiàn bàn jiàn jīn fǎn dǎo cāo xīn chénghái shì tiān tiān pán suàn men yào dōng zhè yòu de méi deshèng liǎo nián xiē fán bǎi de xìng 'ér hái zhī dào xiēèr hái tóu zhù men de yuán bìng zhǐ zhe zhè wèi tài tài yào cháng yòu wèi nǎi nǎi yào yín suǒ zhè nián yìng shì qíng shuō shénmecóng xiǎo shěn zhì jiā xià xiǎo xiǎoméi yòu xìn desuǒ dān kàolián xiǎo shěn yědōu shěng xīn yòu liǎo zhè me rénbiàn shì sūn yòu xiǎng dào de quē liǎo méi shēng liǎozhè huì liǎo men nòng shénme rén lái shǐ men jiù nòng me zhēn zhū de rén lái huì shuō huà yòng zhèng yào rén lǎo shuō yào shénme rén zhè yòu qiánjiào zhǐ guǎn wàn qiān de mǎijiù zhǐ zhè tóu néngliú xià shì niánjiù shì jìn liǎo xiào de bān lái de qiǎo jiù shuōgèng tuǒ dāng liǎo。”
   shuō mìng rén lái:“ qǐng liǎo tài tài niàn men lái shuō huà 'ércái gāo xīngzěn me yòu sàn liǎo! " tóu men máng dāyìng zhe liǎozhòng rén máng gǎn de yòu láizhǐ yòu xuē xiàng huán dào:“ cái lái liǎoyòu zuò shénme jiù shuō shuì liǎo jué liǎo tóu dào men lǎo rén jiā xián bēiliǎo lǎo rén jiā 。” xuē dào:“ xiǎo guǐ tóu 'ér xiē shénme guò wán liǎo。” shuō zhezhǐ zhè xiǎo tóu zǒu láijiǎ máng ràng zuòyòu xiào dào:“ zán men dǒu pái tài tài de pái shēngzán men chù zuò zhebié jiào fèng jiě 'ér hùn liǎo men 。” xuē xiào dào:“ zhèng shì lǎo tài tài kàn zhe xiē 'érjiù shì zán men niàn 'ér dǒu hái shì zài tiān ? " wáng rén xiào dào:“ zhǐ 。” fèng jiě 'ér dào:“ zài tiān rén nào xiē。” jiǎ dào:“ jiào yuān yāng láijiào zài zhè xià shǒu zuò zhe tài tài yǎn huā liǎozán men liǎng de pái jiào qiáo zhe xiē 'ér。” fèng jiě 'ér tàn liǎo shēngxiàng tàn chūn dào:“ men shí shū shí dedǎo xué suàn mìng! " tàn chūn dào:“ zhè yòu liǎozhè huì dǎo diǎn jīng shén yíng lǎo tài tài qiányòu xiǎng suàn mìng。” fèng jiě 'ér dào:“ zhèng yào suàn suàn mìng jīn 'ér gāi shū duō shǎo hái xiǎng yíng qiáo qiáochángzǐ méi shàngzuǒ yòu mái xià liǎo。” shuō de jiǎ xuē xiào lái
   shí yuān yāng lái liǎobiàn zuò zài jiǎ xià shǒuyuān yāng zhī xià biàn shì fèng jiě 'ér xià hóng zhān pái gào yāo rén páidǒu liǎo huí xué guī yào zhǎn。, yuān yāng jiàn jiǎ de pái shí yánzhǐ děng zhāng 'èr bǐngbiàn liǎo 'àn hào fèng jiě 'érfèng jiě 'ér zhèng gāi páibiàn chóu chú liǎo bàn shǎngxiào dào:“ zhè zhāng pái dìng zài shǒu kòu zhe ruò zhè zhāngzài dǐng xià lái de。” xuē dào:“ shǒu bìng méi yòu de pái。” fèng jiě 'ér dào:“ huí lái shì yào chá de。” xuē dào:“ zhǐ guǎn chá qiě xià lái qiáo qiáo shì zhāng shénme。” fèng jiě 'ér biàn sòng zài xuē gēn qiánxuē kàn shì 'èr bǐngbiàn xiào dào:“ dǎo hǎn zhǐ lǎo tài tài mǎn liǎo。” fèng jiě 'ér tīng liǎománg xiào dào:“ cuò liǎo。” jiǎ xiào de zhì xià pái láishuō:“ gǎn huí shuí jiào cuò de chéng? " fèng jiě 'ér dào:“ shì yào suàn suàn mìng zhè shì de yuàn mái ! " jiǎ xiào dào:“ shì gāi dǎzháo zuǐwèn zhe cái shì。” yòu xiàng xuē xiào dào:“ shì xiǎo 'ài yíng qiányuán shì cǎi tóu 'ér。 " xuē xiào dào:“ shì zhè yàng yòu yàng rén shuō lǎo tài tài 'ài qián ? " fèng jiě 'ér zhèng shù zhe qiántīng liǎo zhè huàmáng yòu qián chuān shàng liǎoxiàng zhòng rén xiào dào:“ gòu liǎo de liǎojìng bùwèi yíng qiándān wéi yíng cǎi tóu 'ér dào xiǎo shū liǎo jiù shù qiánkuài shōu lái 。” jiǎ guīju shì yuān yāng dài páiyīn xuē shuō xiào jiàn yuān yāng dòng shǒujiǎ dào:“ zěn me nǎo liǎolián pái 。” yuān yāng pái láixiào dào:“ èr nǎi nǎi gěi qián。 " jiǎ dào:“ gěi qián shì jiāo yùn liǎo。” biàn mìng xiǎo tóu :“ diào qián guò lái。” xiǎo tóu zhēn jiù liǎo zài jiǎ bàng biānfèng jiě 'ér xiào dào:“ shǎng zhào shù 'ér gěi jiù shì liǎo。” xuē xiào dào:“ guǒ rán shì fèng tóu xiǎo guò shì wán 'ér liǎo。” fèng jiě tīng shuōbiàn zhàn lái zhe xuē huí tóu zhǐ zhe jiǎ fàng qián de xiǎo xiá xiào dào:“ qiáo qiáo tóu zhī wán liǎo duō shǎo liǎozhè diào qián wán liǎo bàn shí chén tóu de qián jiù zhāo shǒu 'ér jiào liǎozhǐ děng zhè diào jiào jìn liǎopái yòng dǒu liǎolǎo zōng de píng liǎoyòu yòu zhèng jīng shì chā bàn liǎo。” huà shuō wèi wányǐn de jiǎ zhòng rén xiào zhùpiān yòu píng 'ér qián gòuyòu sòng liǎo diào láifèng jiě 'ér dào:“ yòng fàng zài gēn qián fàng zài lǎo tài tài de chù jiào jìn dǎo xǐngshì yòng zuò liǎng jiào xiāng de qián fèi shì。” jiǎ xiào de shǒu de pái liǎo zhuō tuī zhe yuān yāngjiào:“ kuài de zuǐ!”
   píng 'ér yán fàng xià qián xiào liǎo *, fāng huí láizhì yuàn mén qián jiàn jiǎ liǎnwèn " tài tài zài lǎo jiào qǐng guò 。” píng 'ér máng xiào dào:“ zài lǎo tài tài gēn qián zhàn liǎo zhè bàn hái méi dòng chèn zǎo 'ér diū kāi shǒu lǎo tài tài shēng liǎo bàn zhè huì kuī 'èr nǎi nǎi còu liǎo bàn 'ércái lüè hǎo liǎo xiē。” jiǎ liǎn dào:“ guò zhǐ shuō tǎo lǎo tài tài de shì xiàshí wǎng lài jiā hǎo bèi jiào deyòu qǐng liǎo tài tàiyòu còu liǎo 'ér hǎo? " píng 'ér xiào dào:“ shuō jìng jiā lián tài tài bǎo dōuyòu liǎo shìzhè huì yòu tián xiàn liǎo。 " jiǎ liǎn dào:“ jīng wán liǎonán dào hái zhǎo chéngkuàng qiě yòu gānèr lǎo qīn fēn qǐng tài tài dezhè huì liǎo rén cháng huò zhī dào liǎozhèng méi hǎo zhǐ zhe zhè chū 。” shuō zhe jiù zǒupíng 'ér jiàn shuō yòu biàn gēn liǎo guò lái
   jiǎ liǎn dào liǎo táng biàn jiǎo fàng qīng liǎowǎng jiān tàn tóuzhǐ jiàn xíng rén zhàn zài fèng jiě 'ér yǎn jiānxiān qiáo jiàn liǎoshǐ yǎn 'ér mìng jìn láiyòu shǐ yǎn xíng rénxíng rén biàn jiù zǒuzhǐ dǎo liǎo wǎn chá láifàng zài jiǎ gēn qiánjiǎ huí shēnjiǎ liǎn fángbiàn méi duǒ líng jiǎ biàn wèn:“ wài tóu shì shuídǎo xiàng xiǎo shēn tóu。 " fèng jiě 'ér máng shēn shuō:“ huǎng kàn jiàn rén yǐng 'érràng qiáo qiáo 。” miàn shuō miàn shēn chū láijiǎ liǎn máng jìn péi xiào dào:“ tīng lǎo tài tài shí chū ménhǎo bèi jiào 。” jiǎ dào:“ zhè me yàngzěn me jìn láiyòu zuò guǐ zuò shén de。” jiǎ liǎn péi xiào dào:“ jiàn lǎo tài tài wán pái gǎn jīng dòng guò jiào chū lái wèn wèn。” jiǎ dào:“ jiù máng dào zhè shíděng jiā wèn duō shǎo wèn zāo 'ér zhè me xiǎo xīn lái zheyòu zhī shì lái zuò 'ěr bào shén de zhī shì lái zuò tàn deguǐ guǐ suì suì dedǎo tiàoshénme hǎo xià liú zhǒng wán pái hái yòu bàn de kòng'ér jiā zài zhào 'èr jiā de shāng liàng zhì 。” shuō zhe zhòng réndōu xiào liǎoyuān yāng xiào dào:“ bào 'èr jiā delǎo zōng yòu shàng zhào 'èr jiā de。 " jiǎ xiào dào:“ shì shénme bào zhe bēizhe de zhè xiē shì lái yóu shēng jìn liǎo zhè mén zuò chóngsūn dào jīn yòu liǎo chóngsūn liǎolián tóu dài wěi shí niánpíng zhe jīng xiǎn qiān bǎi guài de shì jīng liǎo xiēcóng méi jīng guò zhè xiē shìhái liǎo zhè !”
   jiǎ liǎn shēng 'ér gǎn shuōmáng tuì liǎo chū láipíng 'ér zhàn zài chuāng wài qiāoqiāo de xiào dào:“ shuō zhe tīngdào pèng zài wǎng liǎo。 " zhèng shuō zhezhǐ jiàn xíng rén chū láijiǎ liǎn dào:“ dōushì lǎo nào de shìrén mín wéi zhèng zhī sān bǎokěn dìngmín wéi guìshè zhījūn wéi qīng”,, jīn bān zài tài tài shēn shàng。” xíng rén dào:“ méi xiào xīn léi de xià liú zhǒng rén jiā hái lǎo bái shuō liǎo jiù bào yuàn liǎo hái hǎohǎo de zhè shēng zǎi chuí 。” jiǎ liǎn dào:“ tài tài kuài guò jiào lái qǐng liǎo hǎo bàn liǎo。” shuō zhesòng qīn chū lái guò biān
   xíng rén jiāng fāng cái de huà zhǐ lüè shuō liǎo jiǎ shè yòu hán kuì biàn gào bìngqiě gǎn jiàn jiǎ zhǐ xíng rén jiǎ liǎn měi guò qǐng 'ānzhǐ yòu chù qiǎn rén gòu qiú xún zhōng jiǔ fèi liǎo bǎi liǎng yín mǎi liǎo shí suì de hái láimíng huàn yān hóngshōu zài nèi zài huà xià
   zhè dǒu liǎo bàn páichī wǎn fàn cái 'èr jiān huà
   zhǎn yǎn dào liǎo shí hēi zǎolài de yòu jìn lái qǐngjiǎ gāo xīngbiàn dài liǎo wáng rén xuē bǎo mèi děngdào lài huā yuán zhōng zuò liǎo bàn huā yuán suī guān yuán niànfēi xīn zhī suǒ 。, què shí fēn zhěng kuān kuòquán shí lín lóu tíng xuān yòu hǎo chù jīng rén hài mùdìwài miàn tīng shàngxuē pánjiǎ zhēnjiǎ liǎnjiǎ róng bìng jìn dehěn yuǎn de méi láijiǎ shè méi láilài jiā nèi qǐng liǎo xiàn rèn de guān cháng bìng shì jiā zuò péiyīn zhōng yòu liǔ xiāng liánxuē pán shàng huì guò niàn niàn wàngyòu tīng zuì chuàn qiě chuàn dedōu shì shēng dàn fēng yuè wén miǎn cuò huì liǎo rèn zuò liǎo fēng yuè zhèng yào xiāng jiāohèn méi yòu yǐn jìnzhè qiǎo jiànjìng jué qiě zhōng lāi rèn cái jiǎo *, jiǔ gài zhù liǎo liǎnjiù qiú chuàn liǎo liǎng chū xià lái chù zuò zhewèn cháng wèn duǎnshuō shuō
   liǔ xiāng lián yuán shì shì jiā shū chéng zǎo sàng xìng shuǎng xiá shì hǎo shuǎ qiāng jiàn chī jiǔ zhì mián huā liǔchuī dàn zhēng suǒ bùwèiyīn nián yòu qīngshēng yòu měi zhī shēnfèn de rénquè rèn zuò yōu líng lèi lài zhī lài shàng róng jiāo hǎo jīn qǐng lái zuò péi xiǎng jiǔ hòu bié rén yóu xuē pán yòu fàn liǎo jiù bìng xīn zhōng zǎo kuài biàn zǒu kāi wán shì nài lài shàng róng fànglài shàng róng yòu shuō:“ fāng cái bǎo 'èr yòu zhǔ cái jìn mén suī jiàn liǎozhǐ shì rén duō hǎo shuō huàjiào zhǔ sàn de shí hòu bié zǒu hái yòu huà shuō dìng yào děng jiào chū lái liǎng jiàn liǎo zài zǒu gān。” shuō zhebiàn mìng xiǎo men dào tóu zhǎo lǎo qiāoqiāo gào " qǐng chū bǎo 'èr lái。 " xiǎo liǎo méi zhǎn chá shíguǒ jiàn bǎo chū lái liǎolài shàng róng xiàng bǎo xiào dào:“ hǎo shū shū jiāo gěi zhāng luó rén liǎo。” shuō zhe jìng liǎo
   bǎo biàn liǎo liǔ xiāng lián dào tīng xiǎo shū fáng zhōng zuò xiàwèn zhè dào qín zhōng de fén shàng liǎoxiāng lián dào:“ zěn me qián men rén fàng yīng fén shàng hái yòu 'èr xiǎng jīn nián xià tiān de shuǐ qínkǒng de fén zhàn zhù bēizhe zhòng rénzǒu qiáo liǎo qiáoguǒ rán yòu dòng liǎo diǎn huí jiā lái jiù biàn nòng liǎo bǎi qián sān zǎo chū liǎo liǎng rén shōu shí hǎo liǎo。” bǎo dào:“ guài dào shàng yuè men guān yuán de chí tóu jié liǎo lián péng zhāi liǎo shí jiào míng yān chū dào fén shànggòng huí lái wèn bèi chōng huài liǎo méi yòu shuō dàn chōngqiě shàng huí yòu xīn liǎo xiē xiǎng zhe guò shì zhè péng yǒu xīn zhù liǎo zhǐ hèn tiān tiān juàn zài jiā diǎn 'ér zuò zhùxíng dòng jiù yòu rén zhī dào shì zhè lán jiù shì quàn denéng shuō néng xíngsuī rán yòu qiányòu yóu shǐ。” xiāng lián dào:“ zhè shì yòng zhe cāo xīnwài tóu yòu zhǐ xīn yòu liǎo jiù shìyǎn qián shí yuè chū jīng diǎn xià shàng fén de huā xiāo zhī dào pín jiā shì méi de zòng yòu qián láisuí shǒu jiù guāng de chèn kōng 'ér liú xià zhè fēnshěngde dào liǎo gēn qián zhā shā shǒu。” bǎo dào:“ zhèng wéi zhè yào míng yān zhǎo yòu zài jiāzhī dào tiān tiān píng zōng làng méi dìng de chù。” xiāng lián dào:“ zhè yòng zhǎo zhè shì guò jìn dàoyǎn qián hái yào chū mén zǒu zǒuwài tóu guàng sān nián wǔzǎi zài huí lái。” bǎo tīng liǎománg wèn dào:“ zhè shì wèihé? " liǔ xiāng lián lěng xiào dào:“ zhī dào de xīn shìděng dào gēn qián rán zhī dào jīn yào bié guò liǎo。” bǎo dào:“ hǎo róng huì zhewǎn shàng tóng sàn hǎo? " xiāng lián dào:“ lìng biǎo xiōng hái shì yàngzài zuò zhe wèi miǎn yòu shì huí liǎo dǎo hǎo。” bǎo xiǎng liǎo xiǎngdào:“ shì zhè yàngdǎo shì huí wèishìzhǐ shì yào guǒ zhēn yuǎn xíng xiān gào shēngqiān wàn bié qiāoqiāo de liǎo。” shuō zhe biàn xià lèi láiliǔ xiāng lián dào:“ rán yào de zhǐ bié bié rén shuō jiù shì。 " shuō zhe biàn zhàn lái yào zǒuyòu dào:“ men jìn sòng 。” miàn shuō miàn chū liǎo shū fánggāng zhì mén qiánzǎo jiàn xuē pán zài luàn rǎng luàn jiào shuō:“ shuí fàng liǎo xiǎo liǔ 'ér zǒu liǎo! " liǔ xiāng lián tīng liǎohuǒ xīng luàn bènghèn huáng qióng *, jiǔ hòu huī quányòu 'ài zhe lài shàng róng de liǎn miànzhǐ rěn liǎo yòu rěnxuē pán jiàn zǒu chū lái liǎo zhēn bǎománg lièqie zhe shàng lái zhùxiào dào:“ de xiōng wǎng liǎo? " xiāng lián dào:“ zǒu zǒu jiù lái。” xuē pán xiào dào:“ hǎo xiōng dōuméi xīng liǎohǎo dǎi zuò zuò jiù téng liǎopíng yòu shénme yào jǐn de shìjiāo gěi zhǐ bié mángyòu zhè yào zuò guān cái róng 。” xiāng lián jiàn kānxīn zhōng yòu hèn yòu kuìzǎo shēng biàn dào rén zhī chùxiào dào:“ zhēn xīn hǎojiǎ xīn hǎo ? " xuē pán tīng zhè huà de xīn yǎng nán náomiē xié zhuóyǎn máng xiào dào:“ hǎo xiōng zěn me wèn zhè huà lái yào shì jiǎ xīn zài yǎn qián! " xiāng lián dào:“ zhè biànděng zuò zuò xiān zǒu suí hòu chū láigēn dào xià chùzán men lìng jiǔ hái yòu liǎng jué hǎo de hái cóng méi chū mén lián gēn de rén yòng dàidào liǎo shì de réndōu shì xiàn chéng de。” xuē pán tīng shuō jiǔ xǐng liǎo bànshuō:“ guǒ rán ? " xiāng lián dào:“ rén zhēn xīn dài dǎo xìn liǎo! " xuē pán máng xiào dào:“ yòu shì dāi zěn me yòu xìn de yòu rèn xiān liǎo zài zhǎo ? " xiāng lián dào:“ zhè xià chù zài běi mén wài tóu shè jiāchéng wài zhù ? " xuē pán xiào dào:“ yòu liǎo hái yào jiā zuò shénme! " xiāng lián dào:“ zài běi mén wài tóu qiáo shàng děng zán men shàng qiě chī jiǔ kàn zǒu liǎo zhī hòu zài zǒu men jiù liú xīn liǎo。” xuē pán tīng liǎolián máng dāyìng shì 'èr rén yòu yǐn liǎo huí xuē pán nán 'áozhǐ yǎn kàn xiāng liánxīn nèi yuè xiǎng yuè zuǒ yòu bìng yòng rén ràng biàn chī liǎo yòu chī jué jiǔ jiǔ fēn liǎo
   xiāng lián biàn shēn chū lái chǒu rén fáng liǎozhì mén wàimìng xiǎo xìng :“ xiān jiā dào chéng wài jiù lái。” shuō kuà zhí chū běi mén lùn xué shuōzhù zhāngyuán zhī shàng dào ”。 rèn wéitiān qiáo shàng děng hòu xuē pánméi dùn fàn shí gōng zhǐ jiàn xuē pán zhe yuǎn yuǎn de gǎn liǎo láizhāng zhe zuǐdèng zhe yǎntóu làng bān zhù wǎng zuǒ yòu luàn qiáo zhì cóng xiāng lián qián guò zhǐ wàng yuǎn chù qiáo céng liú xīn jìn chùfǎn cǎi guò liǎoxiāng lián yòu shì xiàoyòu shì hènbiàn suí hòu gǎn láixuē pán wǎng qián kàn shíjiàn jiàn rén yān shǎobiàn yòu juàn huí lái zài zhǎo xiǎng huí tóu jiàn liǎo xiāng lián huò zhēnmáng xiào dào:“ shuō shì zài shī xìn de。” xiāng lián xiào dào:“ kuài wǎng qián zǒuzǎi rén kàn jiàn gēn liǎo láijiù biàn liǎo。” shuō zhexiān jiù qián xuē pán jǐn jǐn de gēn lái
   xiāng lián jiàn qián miàn rén qiě yòu dài wěi tángbiàn xià jiāng shuān zài shù shàngxiàng xuē pán xiào dào:“ xià láizán men xiān shè shì hòu yào biàn liǎo xīngào rén debiàn yìng liǎo shì。” xuē pán xiào dào:“ zhè huà yòu 。” lián máng xià liǎo shuān zài shù shàngbiàn guì xià shuō dào:“ yào jiǔ biàn xīngào rén detiān zhū miè! " wèi liǎozhǐ tīng "Г" de shēngjǐng hòu hǎo tiě chuí xià láizhǐ jué zhèn hēimǎn yǎn jīn xīng luàn bèngshēn yóu biàn dǎo xià láixiāng lián zǒu shàng lái qiáo qiáozhī dào shì bèn jiā guàn 'ái zhǐ shǐ liǎo sān fēn xiàng liǎn shàng pāi liǎo xiàdēng shí biàn kāi liǎo guǒ xuē pán xiān hái yào zhèng cuò láiyòu bèi xiāng lián yòng jiǎo jiān diǎn liǎo liǎng diǎnréng jiù diē dǎokǒu nèi shuō dào:“ yuán shì liǎng jiā qíng yuàn zhǐ hǎo shuōwèishénme hōng chū lái ? " miàn shuō miàn luàn xiāng lián dào:“ xiā liǎo yǎn de rèn rèn liǔ shì shuí shuō 'āi qiú hái shāng zhǐ gěi hài 。” shuō zhebiàn liǎo biān guò láicóng bèi zhì jìng liǎo sān shí xiàxuē pán jiǔ xǐng liǎo bànjué téng tòng nán jìn jìn yòu " ài " zhī shēngxiāng lián lěng xiào dào:“ zhǐ zhǐ dāng shì de。 " miàn shuō miàn yòu xuē pán de zuǒ tuǐ láicháo wěi zhōng nìng chù liǎo gǔn de mǎn shēn shuǐyòu wèn dào:“ rèn liǎo? " xuē pán yìngzhǐ zhe hēng hēngxiāng lián yòu zhì xià biān yòng quán tóu xiàng shēn shàng léi liǎo xiàxuē pán biàn luàn gǔn luàn jiàoshuō:“ tiáo zhé liǎo zhī dào shì zhèng jīng rényīn wéi cuò tīng liǎo bàng rén de huà liǎo。” xiāng lián dào:“ yòng bié rén zhǐ shuō xiàn zài de。” xuē pán dào:“ xiàn zài méi shí me shuō de guò shì zhèng jīng rén cuò liǎo。” xiāng lián dào:“ hái yào shuō ruǎn xiē cái ráo 。” xuē pán hēng hēng zhe dào:“ hǎo xiōng 。” xiāng lián biàn yòu quánxuē pán " ài " liǎo shēng dào:“ hǎo 。” xiāng lián yòu lián liǎng quánxuē pán máng " ài " jiào dào:“ hǎo ráo liǎo zhè méi yǎn jīng de xiā cóng jīn hòu jìng liǎo。” xiāng lián dào:“ shuǐ liǎng kǒu。 " xuē pán miàn tīng liǎo miàn zhòu méi dào:“ shuǐ zàng hěnzěn me xià ! " xiāng lián quán jiù xuē pán máng dào:“ 。” shuō zhe shuō zhezhǐ tóu xiàng wěi gēn xià liǎo kǒuyóu wèi yān xià zhǐ tīng " " de shēng fāng cái chī de dōng liǎo chū láixiāng lián dào:“ hǎo zàng dōng kuài chī jìn liǎo ráo 。” xuē pán tīng liǎo kòu tóu dié dào:“ hǎo dǎi yīn gōng ráo zhè zhì néng chī de。” xiāng lián dào:“ zhè yàng dǎo xūn huài liǎo 。” shuō zhe diū xià xuē pánbiàn qiān rèn dèng liǎozhè xuē pán jiàn xīn nèi fāng fàng xià xīn láihòu huǐ gāi rèn liǎo réndài yào zhèng cuò lái nài biàn shēn téng tòng nán jìn
   shuí zhī jiǎ zhēn děng shàng jiàn liǎo liǎng chù xún zhǎo jiànyòu rén shuō:“ huǎng chū běi mén liǎo。” xuē pán de xiǎo men shì de fēn gēn shuí hái gǎn zhǎo hòu lái hái shì jiǎ zhēn fàng xīnmìng jiǎ róng dài zhe xiǎo men xún zōng wèn de zhí zhǎo chū běi ménxià qiáo 'èr duō jiàn wěi kēng biān xuē pán de shuān zài zhòng rén dào:“ hǎo liǎoyòu yòu rén。” lái zhì qiánzhǐ tīng wěi zhōng yòu rén shēn yín jiā máng zǒu lái kànzhǐ jiàn xuē pán shān líng suìmiàn zhǒng méi tóu méi liǎnbiàn shēn nèi wàigǔn de zhū bānjiǎ róng xīn nèi cāizháo jiǔ fēn liǎománg xià lìng rén chān liǎo chū láixiào dào:“ xuē shū tiān tiān tiáoqíngjīn 'ér diào dào wěi kēng lái liǎo dìng shì lóng wáng 'ài shàng fēng liúyào zhāo jiù pèng dào lóng jiǎo shàng liǎo。” xuē pán xiū de hèn méi féng 'ér zuàn jìn de shàng jiǎ róng zhǐ mìng rén gǎn dào guān xiāng liǎo yīshèng xiǎo jiào xuē pán zuò liǎo jìn chéngjiǎ róng hái yào tái wǎng lài jiā xuē pán bǎi bān yāng gàoyòu mìng yào gào rénjiǎ róng fāng yǔn liǎoràng huí jiājiǎ róng réng wǎng lài jiā huí jiǎ zhēnbìng shuō fāng cái xíng jǐngjiǎ zhēn zhī wéi xiāng lián suǒ xiào dào:“ chī kuī cái hǎo。” zhì wǎn sàn liǎobiàn lái wèn hòuxuē pán zài fáng jiāng yǎngtuī bìng jiàn
   jiǎ děng huí lái guī jiā shíxuē bǎo chāi jiàn xiāng líng yǎn jīng zhǒng liǎowèn yuán máng gǎn lái qiáo xuē pán shíliǎn shàng shēn shàng suī yòu shāng hénbìng wèi shāng jīn dòng xuē yòu shì xīn téng shì chǎn jiē de jiē zhuān zhèngzhè zhǒng zhuān zhèng shì dào xiāo miè qiē jiē chā bié,, yòu shì hèn kuì *, yòu huí liǔ xiāng lián gào wáng rénqiǎn rén xún liǔ xiāng liánbǎo chāi máng quàn dào:“ zhè shì shénme shì guò men chù chī jiǔjiǔ hòu fǎn liǎn cháng qíngshuí zuì liǎoduō 'āi xià shì yòu dekuàng qiě zán men jiā tiān shì rén suǒ gòng zhī de guò shì xīn téng de yuán yào chū róng děng sān tiān yǎng hǎo liǎo chū de shí biān zhēn liǎn 'èr zhè gān rén wèi bái diū kāi liǎo rán bèi dōng dàojiào liǎo rén láidāng zhe zhòng rén péi shì rèn zuì jiù shì liǎo jīn xiān dāng jiàn shì gào zhòng réndǎo xiǎn piān xīn 'àizòng róng shēng shì zhāo rénjīn 'ér 'ǒu rán chī liǎo kuī jiù zhè yàng xīng shī dòng zhòng zhe qīn zhī shì cháng rén。” xuē tīng liǎo dào:“ de 'érdào shì xiǎng de dào shí liǎo。” bǎo chāi xiào dào:“ zhè cái hǎo yòu yòu tīng rén quàn tiān zòng tiānchī guò liǎng sān kuī dǎo liǎo。” xuē pán shuì zài kàng shàng tòng liǔ xiāng liányòu mìng xiǎo men chāi de fáng guān xuē jìn zhù xiǎo menzhǐ shuō liǔ xiāng lián shí jiǔ hòu fàng jīn jiǔ xǐnghòu huǐ zuì táo zǒu liǎoxuē pán tīng jiàn shuō liǎoyào zhī duān de héng héng


  An idiotic bully tries to be lewd and comes in for a sound thrashing. A cold-hearted fellow is prompted by a dread of trouble to betake himself to a strange place.
   As soon as Madame Wang, so runs our narrative, heard of Madame Hsing's arrival, she quickly went out to welcome her. Madame Hsing was not yet aware that dowager lady Chia had learnt everything connected with Yuean Yang's affair, and she was coming again to see which way the wind blew. The moment, however, she stepped inside the courtyard-entrance, several matrons promptly explained to her, quite confidentially, that their old mistress had been told all only a few minutes back, and she meant to retrace her steps, (but she saw that) every inmate in the suite of rooms was already conscious of her presence. When she caught sight, besides, of Madame Wang walking out to meet her she had no option but to enter. First and foremost, she paid her respects to dowager lady Chia, but old lady Chia did not address her a single remark, so she felt within herself smitten with shame and remorse.
   Lady Feng soon gave something or other as an excuse and withdrew. Yuean Yang then returned also quite alone to her chamber to give vent to her resentment; and Mrs. Hsueeh, Madame Wang and the other inmates, one by one, retired in like manner, for fear of putting Madame Hsing out of countenance. Madame Hsing, however, could not muster courage to beat a retreat. Dowager lady Chia noticed that there was no one but themselves in her apartments. "I hear," she remarked, "that you had come to play the part of a go-between for your lord and master! You can very well observe the three obediences and four virtues, but this softness of yours is a work of supererogation! You people have also got now a whole lot of grandchildren and sons. Do you still live in fear and trembling lest he should put his monkey up? Rumour has it that you yet let that disposition of your husband's run riot!"
   Madame Hsing's whole face got suffused with blushes. "I advised him time and again," she explained, "but he wouldn't listen to me. How is it, venerable senior, that you don't yet know that he turns a deaf ear to me? That's why I had no choice in the matter!"
   "Would you go and kill any one," dowager lady Chia asked, "that he might instigate you to? But consider now. Your brother's wife is naturally a quiet sort of person, and is born with many ailments; but is there anything, whether large or small, that she doesn't go to the trouble of looking after? And notwithstanding that that daughter-in-law of yours lends her a helping hand, she is daily so busy that she 'no sooner puts down the pick than she has to take up the broom.' So busy, that I have myself now curtailed a hundred and one things. But whenever there's anything those two can't manage, there's Yuean Yang to come to their assistance. She is, it's true, a mere child, but nevertheless very careful; and knows how to concern herself about my affairs a bit; indenting for anything that need be indented, and availing herself of an opportunity to tell them to supply every requisite. Were Yuean Yang not the kind of girl she is, how could those two ladies not neglect a whole or part of those matters, both important as well as unimportant, connected with the inner and outer quarters? Would I not at present have to worry my own mind, instead of leaving things to others? Why, I'd daily have to rack my brain and go and ask them to give me whatever I might need! Of those girls, who've come to my quarters and those who've gone, there only remains this single one. She's, besides other respects, somewhat older in years, and has as well a slight conception of my ways of doing things, and of my tastes. In the second place, she has managed to win her mistresses' hearts, for she never tries to extort aught from me, or to dun this lady for clothes or that one for money. Hence it is that beginning from your sister-in-law and daughter-in-law down to the servants in the house, irrespective of old or young, there isn't a soul, who doesn't readily believe every single word she says in anything, no matter what it is! Not only do I thus have some one upon whom I can rely, but your young sister-in-law and your daughter-in-law are both as well spared much trouble. With a person such as this by me, should even my daughter-in-law and granddaughter-in-law not have the time to think of anything, I am not left without it; nor am I given occasion to get my temper ruffled. But were she now to go, what kind of creature would they hunt up again to press into my service? Were you even to bring me a person made of real pearls, she'd be of no use; if she doesn't know how to speak! I was just about to send some one to go and explain to your husband that 'I've got money in here enough to buy any girl he fancies,' and to tell him that 'he's at liberty to give for her purchase from eight to ten thousand taels; that, if he has set his heart upon this girl, he can't however have her; and that by leaving her behind to attend to me, during the few years to come, it will be just the same as if he tried to acquit himself of his filial duties by waiting upon me day and night,' so you come at a very opportune moment. Were you therefore to go yourself at once and deliver him my message, it will answer the purpose far better!"
   These words over, she called the servants. "Go," she said, "and ask Mrs. Hsueeh, and your young mistresses to come! We were in the middle of a chat full of zest, and how is it they've all dispersed?"
   The waiting-maids immediately assented and left to go in search of their mistresses, one and all of whom promptly re-entered her apartments, with the sole exception of Mrs. Hsueeh.
   "I've only now returned," she observed to the waiting-maid, "and what shall I go again for? Just tell her that I'm fast asleep!"
   "Dearest Mrs. Hsueeh!" the waiting-maid pleaded, "my worthy senior! our old mistress will get angry. If you, venerable lady, don't appear nothing will appease her; so do it for the love of us! Should you object to walking, why I'm quite ready to carry you on my back."
   "You little imp!" Mrs. Hsueeh laughed. "What are you afraid of? All she'll do will be to scold you a little; and it will all be over soon!"
   While replying, she felt that she had no course but to retrace her footsteps, in company with the waiting-maid.
   Dowager lady Chia at once motioned her into a seat. "Let's have a game of cards!" she then smilingly proposed. "You, Mrs. Hsueeh, are not a good hand at them; so let's sit together, and see that lady Feng doesn't cheat us!"
   "Quite so," laughed Mrs. Hsueeh. "But it will be well if your venerable ladyship would look over my hand a bit! Are we four ladies to play, or are we to add one or two more persons to our number?"
   "Naturally only four!" Madame Wang smiled.
   "Were one more player let in," lady Feng interposed, "it would be merrier!"
   "Call Yuean Yang here," old lady Chia suggested, "and make her take this lower seat; for as Mrs. Hsueeh's eyesight is rather dim, we'll charge her to look over our two hands a bit."
   "You girls know how to read and write," lady Feng remarked with a smile, addressing herself to T'an Ch'un, "and why don't you learn fortune-telling?"
   "This is again strange!" T'an Ch'un exclaimed. "Instead of bracing up your energies now to rook some money out of our venerable senior, you turn your thoughts to fortune-telling!"
   "I was just wishing to consult the fates," lady Feng proceeded, "as to how much I shall lose to-day. Can I ever dream of winning? Why, look here. We haven't commenced playing, and they have placed themselves in ambush on the left and right."
   This remark amused dowager lady Chia and Mrs. Hsueeh. But presently Yuean Yang arrived, and seated herself below her old mistress. After Yuean Yang sat lady Feng. The red cloth was then spread; the cards were shuffled; the dealer was decided upon and the quintet began to play. After the game had gone on for a time, Yuean Yang noticed that dowager lady Chia had a full hand and was only waiting for one two-spotted card, and she made a secret sign to lady Feng. Lady Feng was about to lead, but purposely lingered for a few moments. "This card will, for a certainty, be snatched by Mrs. Hsueeh," she smiled, "yet if I don't play this one, I won't be able later to come out with what I want."
   "I haven't got any cards you want in my hand," Mrs. Hsueeh remarked.
   "I mean to see by and bye," lady Feng resumed.
   "You're at liberty to see," Mrs. Hsueeh said. "But go on, play now! Let me look what card it is."
   Lady Feng threw the card in front of Mrs. Hsueeh. At a glance, Mrs. Hsueeh perceived that it was the two spot. "I don't fancy this card," she smiled. "What I fear is that our dear senior will get a full hand."
   "I've played wrong!" lady Feng laughingly exclaimed at these words.
   Dowager lady Chia laughed, and throwing down her cards, "If you dare," she shouted, "take it back! Who told you to play the wrong card?"
   "Didn't I want to have my fortune told?" lady Feng observed. "I played this card of my own accord, so there's no one with whom I can find fault."
   "You should then beat your own lips and punish your own self; it's only fair;" old lady Chia remarked. Then facing Mrs. Hsueeh, "I'm not a niggard, fond of winning money," she went on to say, "but it was my good luck!"
   "Don't we too think as much?" Mrs. Hsueeh smiled. "Who's there stupid enough to say that your venerable ladyship's heart is set upon money?"
   Lady Feng was busy counting the cash, but catching what was said, she restrung them without delay. "I've got my share," she said, laughingly to the company. "It isn't at all that you wish to win. It's your good luck that made you come out a winner! But as for me, I am really a mean creature; and, as I managed to lose, I count the money and put it away at once."
   Dowager lady Chia usually made Yuean Yang shuffle the cards for her, but being engaged in chatting and joking with Mrs. Hsueeh, she did not notice Yuean Yang take them in hand. "Why is it you're so huffed," old lady Chia asked, "that you don't even shuffle for me?"
   "Lady Feng won't let me have the money!" Yuean Yang replied, picking up the cards.
   "If she doesn't give the money," dowager lady Chia observed, "it will be a turning-point in her luck. Take that string of a thousand cash of hers," she accordingly directed a servant, "and bring it bodily over here!"
   A young waiting-maid actually fetched the string of cash and deposited it by the side of her old mistress.
   "Let me have them," lady Feng eagerly cried smiling, "and I'll square all that's due, and finish."
   "In very truth, lady Feng, you're a miserly creature!" Mrs. Hsueeh laughed. "It's simply for mere fun, nothing more!"
   Lady Feng, at this insinuation, speedily stood up, and, laying her hand on Mrs. Hsueeh, she turned her head round, and pointed at a large wooden box, in which old lady Chia usually deposited her money. "Aunt," she said, a smile curling her lips, "look here! I couldn't tell you how much there is in that box that was won from me! This tiao will be wheedled by the cash in it, before we've played for half an hour! All we've got to do is to give them sufficient time to lure this string in as well; we needn't trouble to touch the cards. Your temper, worthy ancestor, will thus calm down. If you've also got any legitimate thing for me to do, you might bid me go and attend to it!"
   This joke had scarcely been concluded than it evoked incessant laughter from dowager lady Chia and every one else. But while she was bandying words, P'ing Erh happened to bring her another string of cash prompted by the apprehension that her capital might not suffice to meet her wants.
   "It's useless putting them in front of me!" lady Feng cried. "Place these too over there by our old lady and let them be wheedled in along with the others! It will thus save trouble, as there won't be any need to make two jobs of them, to the inconvenience of the cash already in the box."
   Dowager lady Chia had a hearty laugh, so much so, that the cards, she held in her hand, flew all over the table; but pushing Yuean Yang. "Be quick," she shouted, "and wrench that mouth of hers!"
   P'ing Erh placed the cash according to her mistress' directions. But after indulging too in laughter for a time, she retraced her footsteps. On reaching the entrance into the court, she met Chia Lien. "Where's your Madame Hsing?" he inquired. "Mr. Chia She told me to ask her to go round."
   "She's been standing in there with our old mistress," P'ing Erh hastily laughed, "for ever so long, and yet she isn't inclined to budge! Seize the earliest opportunity you can get to wash your hands clean of this business! Our old lady has had a good long fit of fuming and raging. Luckily, our lady Secunda cracked an endless stock of jokes, so she, at length, got a bit calmer!"
   "I'll go over," Chia Lien said. "All I have to do is to find out our venerable senior's wishes, as to whether she means to go to Lai Ta's house on the fourteenth, so that I might have time to get the chairs ready. As I'll be able to tell Madame Hsing to return, and have a share of the fun, won't it be well for me to go?"
   "My idea is," P'ing Erh suggested laughingly, "that you shouldn't put your foot in there! Every one, even up to Madame Wang, and Pao-yue, have alike received a rap on the knuckles, and are you also going now to fill up the gap?"
   "Everything is over long ago," Chia Lien observed, "and can it be that she'll cap the whole thing by blowing me up too? What's more, it's no concern of mine. In the next place, Mr. Chia She enjoined me that I was to go in person, and ask his wife round, so, if I at present depute some one else, and he comes to know about it, he really won't feel in a pleasant mood, and he'll take advantage of this pretext to give vent to his spite on me."
   These words over, he quickly marched off. And P'ing Erh was so impressed with the reasonableness of his arguments, that she followed in his track.
   As soon as Chia Lien reached the reception hall, he trod with a light step. Then peeping in he saw Madame Hsing standing inside. Lady Feng, with her eagle eye, was the first to espy him. But she winked at him and dissuaded him from coming in, and next gave a wink to Madame Hsing. Madame Hsing could not conveniently get away at once, and she had to pour a cup of tea, and place it in front of dowager lady Chia. But old lady Chia jerked suddenly round, and took Chia Lien at such a disadvantage that he found it difficult to beat a retreat. "Who is outside?" exclaimed old lady Chia. "It seemed to me as if some servant-boy had poked his head in."
   Lady Feng sprung to her feet without delay. "I also," she interposed, "indistinctly noticed the shadow of some one."
   Saying this, she walked away and quitted the room. Chia Lien entered with hasty step. Forcing a smile, "I wanted to ask," he remarked, "whether you, venerable senior, are going out on the fourteenth, so that the chairs may be got ready."
   "In that case," dowager lady Chia rejoined, "why didn't you come straight in; but behaved again in that mysterious way?"
   "I saw that you were playing at cards, dear ancestor," Chia Lien explained with a strained laugh, "and I didn't venture to come and disturb you. I therefore simply meant to call my wife out to find out from her."
   "Is it anything so very urgent that you had to say it this very moment?" old lady Chia continued. "Had you waited until she had gone home, couldn't you have asked her any amount of questions you may have liked? When have you been so full of zeal before? I'm puzzled to know whether it isn't as an eavesdropping spirit that you appear on the scene; nor can I say whether you don't come as a spy. But that impish way of yours gave me quite a start! What a low-bred fellow you are! Your wife will play at cards with me for a good long while more, so you'd better bundle yourself home, and conspire again with Chao Erh's wife how to do away with your better half."
   Her remarks evoked general merriment.
   "It's Pao Erh's wife," Yuean Yang put in laughingly, "and you, worthy senior, have dragged in again Chao Erh's wife."
   "Yes!" assented old lady Chia, likewise with a laugh. "How could I remember whether he wasn't (pao) embracing her, or (pei) carrying her on his back. The bare mention of these things makes me lose all self-control and provokes me to anger! Ever since I crossed these doors as a great grandson's wife, I have never, during the whole of these fifty-four years, seen anything like these affairs, albeit it has been my share to go through great frights, great dangers, thousands of strange things and hundred and one remarkable occurrences! Don't you yet pack yourself off from my presence?"
   Chia Lien could not muster courage to utter a single word to vindicate himself, but retired out of the room with all promptitude. P'ing Erh was standing outside the window. "I gave you due warning in a gentle tone, but you wouldn't hear; you've, after all, rushed into the very meshes of the net!"
   These reproaches were still being heaped on him when he caught sight of Madame Hsing, as she likewise made her appearance outside. "My father," Chia Lien ventured, "is at the bottom of all this trouble; and the whole blame now is shoved upon your shoulders as well as mine, mother."
   "I'll take you, you unfilial thing and..." Madame Hsing shouted. "People lay down their lives for their fathers; and you are prompted by a few harmless remarks to murmur against heaven and grumble against earth! Won't you behave in a proper manner? He's in high dudgeon these last few days, so mind he doesn't give you a pounding!"
   "Mother, cross over at once," Chia Lien urged; "for he told me to come and ask you to go a long time ago."
   Pressing his mother, he escorted her outside as far as the other part of the mansion. Madame Hsing gave (her husband) nothing beyond a general outline of all that had been recently said; but Chia She found himself deprived of the means of furthering his ends. Indeed, so stricken was he with shame that from that date he pleaded illness. And so little able was he to rally sufficient pluck to face old lady Chia, that he merely commissioned Madame Hsing and Chia Lien to go daily and pay their respects to her on his behalf. He had no help too but to despatch servants all over the place to make every possible search and inquiry for a suitable concubine for him. After a long time they succeeded in purchasing, for the sum of eighty taels, a girl of seventeen years of age, Yen Hung by name, whom he introduced as secondary wife into his household.
   But enough of this subject. In the rooms on the near side, they protracted for a long time their noisy game of cards, and only broke up after they had something to eat. Nothing worthy of note, however, occurred during the course of the following day or two. In a twinkle, the fourteenth drew near. At an early hour before daybreak, Lai Ta's wife came again into the mansion to invite her guests. Dowager lady Chia was in buoyant spirits, so taking along Madame Wang, Mrs. Hsueeh, Pao-yue and the various young ladies, she betook herself into Lai Ta's garden, where she sat for a considerable time.
   This garden was not, it is true, to be compared with the garden of Broad Vista; but it also was most beautifully laid out, and consisted of spacious grounds. In the way of springs, rockeries, arbours and woods, towers and terraces, pavilions and halls, it likewise contained a good many sufficient to excite admiration. In the main hall outside, were assembled Hsueeh P'an, Chia Chen, Chia Lien, Chia Jung and several close relatives. But Lai Ta had invited as well a number of officials, still in active service, and numerous young men of wealthy families, to keep them company. Among that party figured one Liu Hsiang-lien, whom Hsueeh P'an had met on a previous occasion and kept ever since in constant remembrance. Having besides discovered that he had a passionate liking for theatricals, and that the parts he generally filled were those of a young man or lady, in fast plays, he had unavoidably misunderstood the object with which he indulged in these amusements, to such a degree as to misjudge him for a young rake. About this time, he had been entertaining a wish to cultivate intimate relations with him, but he had, much to his disgust, found no one to introduce him, so when he, by a strange coincidence, came to be thrown in his way, on the present occasion, he revelled in intense delight. But Chia Chen and the other guests had heard of his reputation, so as soon as wine had blinded their sense of shame, they entreated him to sing two short plays; and when subsequently they got up from the banquet, they ensconced themselves near him, and, pressing him with questions, they carried on a conversation on one thing and then another.
   This Liu Hsiang-lien was, in fact, a young man of an old family; but he had been unsuccessful in his studies, and had lost his father and mother. He was naturally light-hearted and magnanimous; not particular in minor matters; immoderately fond of spear-exercise and fencing, of gambling and boozing; even going to such excesses as spending his nights in houses of easy virtue; playing the fife, thrumming the harp, and going in for everything and anything. Being besides young in years, and of handsome appearance, those who did not know what his standing was, invariably mistook him for an actor. But Lai Ta's son had all along been on such friendly terms with him, that he consequently invited him for the nonce to help him do the honours.
   Of a sudden, while every one was, after the wines had gone round, still on his good behaviour, Hsueeh P'an alone got another fit of his old mania. From an early stage, his spirits sunk within him and he would fain have seized the first convenient moment to withdraw and consummate his designs but for Lai Shang-jung, who then said: "Our Mr. Pao-yue told me again just now that although he saw you, as he walked in, he couldn't speak to you with so many people present, so he bade me ask you not to go, when the party breaks up, as he has something more to tell you. But as you insist upon taking your leave, you'd better wait until I call him out, and when you've seen each other, you can get away; I'll have nothing to say then."
   While delivering the message, "Go inside," he directed the servant-boys, "and get hold of some old matron and tell her quietly to invite Mr. Pao-yue to come out."
   A servant-lad went on the errand, and scarcely had time enough elapsed to enable one to have a cup of tea in, than Pao-yue, actually, made his appearance outside.
   "My dear sir," Lai Shang-jung smilingly observed to Pao-yue, "I hand him over to you. I'm going to entertain the guests!"
   With these words, he was off.
   Pao-yue pulled Lia Hsiang-lien into a side study in the hall, where they sat down.
   "Have you been recently to Ch'in Ch'ung's grave?" he inquired of him.
   "How could I not go?" Hsiang-lien answered. "The other day a few of us went out to give our falcons a fly; and we were yet at a distance of two li from his tomb, when remembering the heavy rains, we've had this summer, I gave way to fears lest his grave may not have been proof against them; so evading the notice of the party I went over and had a look. I found it again slightly damaged; but when I got back home, I speedily raised a few hundreds of cash, and issued early on the third day, and hired two men, who put it right."
   "It isn't strange then!" exclaimed Pao-yue, "When the lotus blossomed last month in the pond of our garden of Broad Vista, I plucked ten of them and bade T'sai Ming go out of town and lay them as my offering on his grave. On his return, I also inquired of him: whether it had been damaged by the water or not; and he explained that not only had it not sustained any harm, but that it looked better than when last he'd seen it. Several of his friends, I argued, must have had it put in proper repair; and I felt it irksome that I should, day after day, be so caged at home as to be unable to be my own master in the least thing, and that if even I move, and any one comes to know of it, this one is sure to exhort me, if that one does not restrain me. I can thus afford to brag, but can't manage to act! And though I've got plenty of money, I'm not at liberty to spend any of it!"
   "There's no use your worrying in a matter like this!" Liu Hsiang-lien said. "I am outside, so all you need do is to inwardly foster the wish; that's all. But as the first of the tenth moon will shortly be upon us, I've already prepared the money necessary for going to the graves. You know well enough that I'm as poor as a rat; I've no hoardings at home; and when a few cash find their way into my pocket, I soon remain again quite empty-handed. But I'd better make the best of this opportunity, and keep the amount I have, in order that, when the time comes, I mayn't find myself without a cash."
   "It's exactly about this that I meant to send Pei Ming to see you," Pao-yue added. "But it isn't often that one can manage to find you at home. I'm well aware how uncertain your movements are; one day you are here, and another there; you've got no fixed resort."
   "There's no need sending any one to hunt me up!" Liu Hsiang-lien replied. "All that each of us need do in this matter is to acquit ourselves of what's right. But in a little while, I again purpose going away on a tour abroad, to return in three to five years' time."
   When Pao-yue heard his intention, "Why is this?" he at once inquired.
   Liu Hsiang-lien gave a sardonic smile. "When my wish is on a fair way to be accomplished," he said, "you'll certainly hear everything. I must now leave you."
   "After all the difficulty we've had in meeting," Pao-yue remarked, "wouldn't it be better were you and I to go away together in the evening?"
   "That worthy cousin of yours," Hsiang-lien rejoined, "is as bad as ever, and were I to stay any longer, trouble would inevitably arise. So it's as well that I should clear out of his way."
   Pao-yue communed with himself for a time. "In that case," he then observed, "it's only right, that you should retire. But if you really be bent upon going on a distant tour, you must absolutely tell me something beforehand. Don't, on any account, sneak away quietly!".
   As he spoke, the tears trickled down his cheeks.
   "I shall, of course, say good-bye to you," Liu Hsiang-lien rejoined. "But you must not let any one know anything about it!"
   While uttering these words, he stood up to get away. "Go in at once," he urged, "there's no need to see me off!"
   Saying this, he quitted the study. As soon as he reached the main entrance, he came across Hsueeh P'an, bawling out boisterously, "Who let young Liu-erh go?"
   The moment these shouts fell on Liu Hsiang-lien's ear, his anger flared up as if it had been sparks spurting wildly about, and he only wished he could strike him dead with one blow. But on second consideration, he pondered that a fight after the present festive occasion would be an insult to Lai Shang-jung, and he perforce felt bound to stifle his indignation.
   When Hsueeh P'an suddenly espied him walking out, he looked as delighted as if he had come in for some precious gem. With staggering step he drew near him. Clutching him with one grip, "My dear brother," he smirked. "where are you off to?"
   "I'm going somewhere, but will be back soon," Hsiang-lien said by way of response.
   "As soon as you left," Hsueeh P'an smiled, "all the fun went. But pray sit a while! If you do so, it will be a proof of your regard for me! Don't flurry yourself. With such a senior brother as myself to stand by you, it will be as easy a job for you to become an official as to reap a fortune."
   The sight of his repulsive manner filled the heart of Hsiang-lien with disgust and shame. But speedily devising a plan, he drew him to a secluded spot. "Is your friendship real," he smiled, "or is it only a sham?"
   This question sent Hsueeh P'an into such raptures that he found it difficult to check himself from gratifying his longings. But glancing at him with the corner of his eye, "My dear brother," he smiled, "what makes you ask me such a thing? If my friendship for you is a sham, may I die this moment, before your very eyes."
   "Well, if that be so," Hsiang-lien proceeded, "it isn't convenient in here, so sit down and wait a bit. I'll go ahead, but come out of this yourself by and bye, and follow me to my place, where we can drink the whole night long. I've also got there two first-rate young fellows who never go out of doors. But don't bring so much as a single follower with you, as you'll find, when you get there, plenty of people ready at hand to wait on you."
   So high did this assignation raise Hsueeh P'an's spirits that he recovered, to a certain extent, from the effects of wine. "Is it really so?" he asked.
   "How is it," Hsiang-lien laughed, "that when people treat you with a sincere heart, you don't, after all, believe them?"
   "I'm no fool," eagerly exclaimed Hsueeh P'an, "and how could I not believe you? But since this be the case, how am I, who don't even know the way, to find your whereabouts if you are to go ahead of me?"
   "My place is outside the northern gate." Hsiang-lien explained. "But can you tear yourself away from your home to spend the night outside the city walls?"
   "As long as you're there," Hsueeh P'an said, "what will I want my home for?"
   "If that be so," Hsiang-lien resumed, "I'll wait for you on the bridge outside the northern gate. But let us meanwhile rejoin the banquet and have some wine. Come along, after you've seen me go; they won't notice us then."
   "Yes!" shouted Hsueeh P'an with alacrity as he acquiesced to the proposal.
   The two young fellows thereupon returned to the feast, and drank for a time. Hsueeh Pan, however, could with difficulty endure the suspense. He kept his gaze intent upon Hsiang-lien; and the more he pondered within himself upon what was coming, the more exuberance swelled in his heart. Now he emptied one wine-kettle; now another; and, without waiting for any one to press him, he, of his own accord, gulped down one drink after another, with the result that he unconsciously made himself nearly quite tipsy. Hsiang-lien then got up and quitted the room, and perceiving every one off his guard, he egressed out of the main entrance. "Go home ahead," he directed his page Hsing Nu. "I'm going out of town, but I'll be back at once."
   By the time he had finished giving him these directions, he had already mounted his horse, and straightway he proceeded to the bridge beyond the northern gate, and waited for Hsueeh P'an. A long while elapsed, however, before he espied Hsueeh P'an in the distance, hurrying along astride of a high steed, with gaping mouth, staring eyes, and his head, banging from side to side like a pedlar's drum. Without intermission, he glanced confusedly about, sometimes to the left, and sometimes to the right; but, as soon as he got where he had to pass in front of Hsiang-lien's horse, he kept his gaze fixed far away, and never troubled his mind with the immediate vicinity.
   Hsiang-lien felt amused and angry with him, but forthwith giving his horse also the rein, he followed in his track, while Hsueeh P'an continued to stare ahead.
   Little by little the habitations got scantier and scantier, so pulling his horse round, (Hsueeh P'an) retraced his steps. The moment he turned back, he unawares caught sight of Hsiang-lien, and his spirits rose within him, as if he had got hold of some precious thing of an extraordinary value. "I knew well enough," he eagerly smiled, "that you weren't one to break faith."
   "Quick, let's go ahead!" Hsiang-lien smilingly urged. "Mind people might notice us and follow us. It won't then be nice!"
   While instigating him, he took the lead, and letting his horse have the rein, he wended his way onwards, followed closely by Hsueeh P'an. But when Hsiang-lien perceived that the country ahead of them was already thinly settled and saw besides a stretch of water covered with a growth of weeds, he speedily dismounted, and tied his horse to a tree. Turning then round; "Get down!" he said, laughingly, to Hsueeh P'an. "You must first take an oath, so that in the event of your changing your mind in the future, and telling anything to anyone, the oath might be accomplished."
   "You're quite right!" Hsueeh P'an smiled; and jumping down with all despatch, he too made his horse fast to a tree, and then crouched on his knees.
   "If I ever in days to come," he exclaimed, "know any change in my feelings and breathe a word to any living soul, may heaven blast me and earth annihilate me!"
   Scarcely had he ended this oath, when a crash fell on his ear, and lo, he felt as if an iron hammer had been brought down to bear upon him from behind. A black mist shrouded his eyes, golden stars flew wildly about before his gaze; and losing all control over himself, he sprawled on the ground.
   Hsiang-lien approached and had a look at him; and, knowing how little he was accustomed to thrashings, he only exerted but little of his strength, and struck him a few blows on the face. But about this time a fruit shop happened to open, and Hsueeh P'an strained at first every nerve to rise to his feet, when another slight kick from Hsiang-lien tumbled him over again.
   "Both parties should really be agreeable," he shouted. "But if you were not disposed to accept my advances, you should have simply told me in a proper way. And why did you beguile me here to give me a beating?"
   So speaking, he went on boisterously to heap invective upon his head.
   "I'll take you, you blind fellow, and show you who Mr. Liu is," Hsiang-lien cried. "You don't appeal to me with solicitous entreaties, but go on abusing me! To kill you would be of no use, so I'll merely give you a good lesson!"
   With these words, he fetched his whip, and administered him, thirty or forty blows from his back down to his shins.
   Hsueeh P'an had sobered down considerably from the effects of wine, and found the stings of pain so intolerable, that little able to restrain himself, he gave way to groans.
   "Do you go on in this way?" Hsiang-lien said, with an ironical smile. "Why, I thought you were not afraid of beatings."
   While uttering this taunt, he seized Hsueeh P'an by the left leg, and dragging him several steps into a miry spot among the reeds, he rolled him about till he was covered with one mass of mud. "Do you now know what stuff I'm made of?" he proceeded to ask.
   Hsueeh P'an made no reply. But simply lay prostrate, and moaned. Then throwing away his whip Hsiang-lien gave him with his fist several thumps all over the body.
   Hsueeh P'an began to wriggle violently and vociferate wildly. "Oh, my ribs are broken!" he shouted. "I know you're a proper sort of person! It's all because I made the mistake of listening to other people's gossip!"
   "There's no need for you to drag in other people!" Hsiang-lien went on. "Just confine yourself to those present!"
   "There's nothing up at present!" Hsueeh P'an cried. "From what you say, you're a person full of propriety. So it's I who am at fault."
   "You'll have to speak a little milder," Hsiang-lien added, "before I let you off."
   "My dear younger brother," Hsueeh P'an pleaded, with a groan.
   Hsiang-lien at this struck him another blow with his fist.
   "Ai!" ejaculated Hsueeh P'an. "My dear senior brother!" he exclaimed.
   Hsiang-lien then gave him two more whacks, one after the other.
   "Ai Yo!" Hsueeh P'an precipitately screamed. "My dear Sir, do spare me, an eyeless beggar; and henceforth I'll look up to you with veneration; I'll fear you!"
   "Drink two mouthfuls of that water!" shouted Hsiang-lien.
   "That water is really too foul," Hsueeh P'an argued, in reply to this suggestion, wrinkling his eyebrows the while; "and how could I put any of it in my mouth?"
   Hsiang-lien raised his fist and struck him.
   "I'll drink it, I'll drink it!" quickly bawled Hsueeh P'an.
   So saying, he felt obliged to lower his head to the very roots of the reeds and drink a mouthful. Before he had had time to swallow it, a sound of 'ai' became audible, and up came all the stuff he had put into his mouth only a few seconds back.
   "You filthy thing!" exclaimed Hsiang-lien. "Be quick and finish drinking; and I'll let you off."
   Upon hearing this, Hsueeh P'an bumped his head repeatedly on the ground. "Do please," he cried, "lay up a store of meritorious acts for yourself and let me off! I couldn't take that were I even on the verge of death!"
   "This kind of stench will suffocate me!" Hsiang-lien observed, and, with this remark, he abandoned Hsueeh Pan to his own devices; and, pulling his horse, he put his foot to the stirrup, and rode away.
   Hsueeh Pan, meanwhile, became aware of his departure, and felt at last relieved in his mind. Yet his conscience pricked him for he saw that he should not misjudge people. He then made an effort to raise himself, but the racking torture he experienced all over his limbs was so sharp that he could with difficulty bear it.
   Chia Chen and the other guests present at the banquet became, as it happened, suddenly alive to the fact that the two young fellows had disappeared; but though they extended their search everywhere, they saw nothing of them. Some one insinuated, in an uncertain way, that they had gone outside the northern gate; but as Hsueeh P'an's pages had ever lived in dread of him, who of them had the audacity to go and hunt him up after the injunctions, he had given them, that they were not to follow him? But waxing solicitous on his account, Chia Chen subsequently bade Chia Jung take a few servant-boys and go and discover some clue of him, or institute inquiries as to his whereabouts. Straightway therefore they prosecuted their search beyond the northern gate, to a distance of two li below the bridge, and it was quite by accident that they discerned Hsueeh P'an's horse made fast by the side of a pit full of reeds.
   "That's a good sign!" they with one voice exclaimed; "for if the horse is there, the master must be there too!"
   In a body, they thronged round the horse, when, from among the reeds, they caught the sound of human groans, so hurriedly rushing forward to ascertain for themselves, they, at a glance, perceived Hsueeh P'an, his costume all in tatters, his countenance and eyes so swollen and bruised that it was hard to make out the head and face, and his whole person, inside as well as outside his clothes, rolled like a sow in a heap of mud.
   Chia Jung surmised pretty nearly the truth. Speedily dismounting, he told the servants to prop him up. "Uncle Hsueeh," he laughed, "you daily go in for lewd dalliance; but have you to-day come to dissipate in a reed-covered pit? The King of the dragons in this pit must have also fallen in love with your charms, and enticed you to become his son-in-law that you've come and gored yourself on his horns like this!"
   Hsueeh P'an was such a prey to intense shame that he would fain have grovelled into some fissure in the earth had he been able to detect any. But so little able was he to get on his horse that Chia Jung directed a servant to run to the suburbs and fetch a chair. Ensconced in this, Hsueeh P'an entered town along with the search party.
   Chia Jung still insisted upon carrying him to Lai Ta's house to join the feast, so Hsueeh P'an had to make a hundred and one urgent appeals to him to tell no one, before Chia Jung eventually yielded to his solicitations and allowed him to have his own way and return home.
   Chia Jung betook himself again to Lai Ta's house, and narrated to Chia Chen their recent experiences. When Chia Chen also learnt of the flogging (Hsueeh P'an) had received from Hsiang-lien, he laughed. "It's only through scrapes," he cried, "that he'll get all right!"
   In the evening, after the party broke up, he came to inquire after him. But Hsueeh P'an, who was lying all alone in his bedroom, nursing himself, refused to see him, on the plea of indisposition.
   When dowager lady Chia and the other inmates had returned home, and every one had retired into their respective apartments, Mrs. Hsueeh and Pao-ch'ai observed that Hsiang Ling's eyes were quite swollen from crying, and they questioned her as to the reason of her distress. (On being told), they hastily rushed to look up Hsueeh P'an; but, though they saw his body covered with scars, they could discover no ribs broken, or bones dislocated.
   Mrs. Hsueeh fell a prey to anguish and displeasure. At one time, she scolded Hsueeh P'an; at another, she abused Liu Hsiang-lien. Her wish was to lay the matter before Madame Wang in order that some one should be despatched to trace Liu Hsiang-lien and bring him back, but Pao-ch'ai speedily dissuaded her. "It's nothing to make a fuss about," she represented. "They were simply drinking together; and quarrels after a wine bout are ordinary things. And for one who's drunk to get a few whacks more or less is nothing uncommon! Besides, there's in our home neither regard for God nor discipline. Every one knows it. If it's purely out of love, mother, that you desire to give vent to your spite, it's an easy matter enough. Have a little patience for three or five days, until brother is all right and can go out. Mr. Chia Chen and Mr. Chia Lien over there are not people likely to let the affair drop without doing anything! They'll, for a certainty, stand a treat, and ask that fellow, and make him apologise and admit his wrong in the presence of the whole company, so that everything will be properly settled. But were you now, ma, to begin making much of this occurrence, and telling every one, it would, on the contrary, look as if you had, in your motherly partiality and fond love for him, indulged him to stir up a row and provoke people! He has, on this occasion, had unawares to eat humble pie, but will you, ma, put people to all this trouble and inconvenience and make use of the prestige enjoyed by your relatives to oppress an ordinary person?"
   "My dear child," Mrs. Hsueeh rejoined, "after listening to the advice proffered by her, you've, after all, been able to foresee all these things! As for me, that sudden fit of anger quite dazed me!"
   "All will thus be square," Pao-ch'ai smiled, "for, as he's neither afraid of you, mother, nor gives an ear to people's exhortations, but gets wilder and wilder every day that goes by, he may, if he gets two or three lessons, turn over a new leaf."
   While Hsueeh P'an lay on the stovecouch, he reviled Hsiang-lien with all his might. Next, he instigated the servant-boys to go and demolish his house, kill him and bring a charge against him. But Mrs. Hsueeh hindered the lads from carrying out his purpose, and explained to her son: "that Liu Hsiang-lien had casually, after drinking, behaved in a disorderly way, that now that he was over the effects of wine, he was exceedingly filled with remorse, and that, prompted by the fear of punishment, he had effected his escape."
   But, reader, if you feel any interest to know what happened when Hsueeh P'an heard the version his mother gave him, listen to what you will find in the next chapter.



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< qiányīzhānghuí   hòuyīzhānghuí >>   


【选集】hóng lóu chūn mèng
huí  zhēn shì yǐn mèng huàn shí tōng líng  jiǎ cūn fēng chén huái guī xiù CHAPTER I. 'èr huí  jiǎ rén xiān shì yáng zhōu chéng  lěng xīng yǎn shuō róng guó CHAPTER II.
sān huí jiǎ cūn yín yuán jiù zhí  lín dài pāo jìn jīng CHAPTER III. huí mìng piān féng mìng láng  sēng luàn pàn 'àn CHAPTER IV.
huí yóu huàn jìng zhǐ shí 'èr chāi  yǐn xiān láo yǎn hóng lóu mèng CHAPTER V. liù huí jiǎ bǎo chū shì yún qíng  liú lǎo lǎo jìn róng guó CHAPTER VI.
huí sòng gōng huā jiǎ liǎn fèng  yàn níng bǎo huì qín zhōng CHAPTER VII. huí tōng líng jīn yīng wēi   tàn bǎo chāi dài bàn hán suān CHAPTER VIII.
jiǔ huí liàn fēng liú qíng yǒu jiā shú  xián wán tóng nào xué táng CHAPTER IX. shí huí  jīn guǎ tān quán shòu   zhāng tài lùn bìng qióng yuán CHAPTER X.
shí huí qìng shòu chén níng pái jiā yàn  jiàn fèng jiǎ ruì yín xīn CHAPTER XI. shí 'èr huí  wáng fèng shè xiāng   jiǎ tiān xiáng zhèng zhào fēng yuè jiàn CHAPTER XII.
shí sān huí  qín qīng fēng lóng jìn wèi  wáng fèng xié níng guó CHAPTER XIII. shí huí  lín hǎi juān guǎn yáng zhōu chéng  jiǎ bǎo běi jìng wáng CHAPTER XIV.
shí huí  wáng fèng jiě nòng quán tiě jiàn   qín jīng qīng mán tóu 'ān CHAPTER XV. shí liù huí  jiǎ yuán chūn cái xuǎn fèng zǎo gōng  qín jīng qīng yāo shì huáng quán CHAPTER XVI.
shí huí  guān yuán shì cái duì 'é  róng guó guī shěng qìng yuán xiāo CHAPTER XVII. shí huí  zhū lián miǎn zhōng qín  nuò xiāng guǎn cái yǒng CHAPTER XVIII.
shí jiǔ huí  qíng qiē qiē liáng xiāo huā jiě   mián mián jìng shēng xiāng CHAPTER XIX. 'èr shí huí  wáng fèng zhèng yán dàn   lín dài qiào xuè jiāo yīn CHAPTER XX.
'èr shí huí  xián rén jiāo chēn zhēn bǎo   qiào píng 'ér ruǎn jiù jiǎ liǎn CHAPTER XXI. 'èr shí 'èr huí  tīng wén bǎo chán   zhì dēng jiǎ zhèng bēi chèn CHAPTER XXII.
'èr shí sān huí  xiāng miào tōng   dān tíng yàn jǐng fāng xīn CHAPTER XXIII. 'èr shí huí  zuì jīn gāng qīng cái shàng xiá  chī 'ér xiāng CHAPTER XXIV.
dì   I   [II]   [III]   [IV]   [V]   yè

pínglún (0)