中国经典 紅樓夢 A Dream of Red Mansions   》 第四十二回 蘅蕪君蘭言解疑癖 瀟湘子雅謔補餘香 CHAPTER XLII.      曹雪芹 Cao Xueqin    高鶚 Gao E


     CHAPTER XLII.
  話說他姊妹復進園來,吃過飯,大傢散出,都無別話。
  且說劉姥姥帶着板兒,先來見鳳姐兒,說:“明日一早定要傢去了。雖住了兩三天,日子卻不多, 把古往今來沒見過的,沒吃過的,沒聽見過的,都經驗了。難得老太太和姑奶奶並那些小姐們, 連各房裏的姑娘們,都這樣憐貧惜老照看我。我這一回去後沒別的報答, 惟有請些高香天天給你們念佛,保佑你們長命百歲的,就算我的心了。”鳳姐兒笑道:“你別喜歡。都是為你,老太太也被風吹病了,睡着說不好過,我們大姐兒也着了涼,在那裏發熱呢。”劉姥姥聽了,忙嘆道:“老太太有年紀的人,不慣十分勞乏的。”鳳姐兒道:“從來沒象昨兒高興。往常也進園子逛去,不過到一二處坐坐就回來了。昨兒因為你在這裏,要叫你逛逛,一個園子倒走了多半個。大姐兒因為找我去,太太遞了一塊糕給他, 誰知風地裏吃了,就發起熱來。”劉姥姥道:“小姐兒衹怕不大進園子,生地方兒, 小人兒傢原不該去。比不得我們的孩子,會走了,那個墳圈子裏不跑去。一則風撲了也是有的, 二則衹怕他身上幹淨,眼睛又淨,或是遇見什麽神了。依我說,給他瞧瞧祟書本子,仔細撞客着了。”一語提醒了鳳姐兒,便叫平兒拿出《玉匣記》着彩明來念。 彩明翻了一回念道:“八月二十五日,病者在東南方得遇花神。用五色紙錢四十張,嚮東南方四十步送之,大吉。”鳳姐兒笑道:“果然不錯,園子裏頭可不是花神!衹怕老太太也是遇見了。 "一面命人請兩分紙錢來,着兩個人來,一個與賈母送祟,一個與大姐兒送祟。果見大姐兒安穩睡了。
  鳳姐兒笑道:“到底是你們有年紀的人經歷的多。我這大姐兒時常肯病,也不知是個什麽原故。”劉姥姥道:“這也有的事。富貴人傢養的孩子多太嬌嫩,自然禁不得一些兒委麯,再他小人兒傢,過於尊貴了,也禁不起。以後姑奶奶少疼他些就好了。”鳳姐兒道:“這也有理。我想起來,他還沒個名字,你就給他起個名字。一則藉藉你的壽,二則你們是莊傢人,不怕你惱,到底貧苦些,你貧苦人起個名字,衹怕壓的住他。”劉姥姥聽說, 便想了一想,笑道:“不知他幾時生的?"鳳姐兒道:“正是生日的日子不好呢,可巧是七月初七日。”劉姥姥忙笑道:“這個正好,就叫他是巧哥兒。這叫作‘以毒攻毒,以火攻火’的法子。姑奶奶定要依我這名字,他必長命百歲。日後大了,各人成傢立業,或一時有不遂心的事,必然是遇難成祥,逢兇化吉,卻從這‘巧’字上來。”
  鳳姐兒聽了, 自是歡喜,忙道謝,又笑道:“衹保佑他應了你的話就好了。”說着叫平兒來吩咐道:“明兒咱們有事,恐怕不得閑兒。你這空兒把送姥姥的東西打點了仁學近代譚嗣同著。二捲五十篇。以“以太”釋“仁”,,他明兒一早就好走的便宜了。”劉姥姥忙說:“不敢多破費了。已經遭擾了幾日,又拿着走, 越發心裏不安起來。”鳳姐兒道:“也沒有什麽,不過隨常的東西。好也罷,歹也罷,帶了去,你們街坊鄰捨看着也熱鬧些,也是上城一次。”衹見平兒走來說:“姥姥過這邊瞧瞧。”
  劉姥姥忙趕了平兒到那邊屋裏, 衹見堆着半炕東西。平兒一一的拿與他瞧着,說道:“這是昨日你要的青紗一匹,奶奶另外送你一個實地子月白紗作裏子。這是兩個繭綢,作襖兒裙子都好。這包袱裏是兩匹綢子,年下做件衣裳穿。這是一盒子各樣內造點心, 也有你吃過的,也有你沒吃過的,拿去擺碟子請客,比你們買的強些。這兩條口袋是你昨日裝瓜果子來的, 如今這一個裏頭裝了兩鬥禦田粳米,熬粥是難得的,這一條裏頭是園子裏果子和各樣幹果子。 這一包是八兩銀子。這都是我們奶奶的。這兩包每包裏頭五十兩,共是一百兩,是太太給的叫你拿去或者作個小本買賣,或者置幾畝地,以後再別求親靠友的。”說着又悄悄笑道:“這兩件襖兒和兩條裙子,還有四塊包頭,一包絨綫,可是我送姥姥的。衣裳雖是舊的,我也沒大狠穿,你要棄嫌我就不敢說了。”平兒說一樣劉姥姥就念一句佛, 已經念了幾千聲佛了,又見平兒也送他這些東西,又如此謙遜, 忙念佛道:“姑娘說那裏話?這樣好東西我還棄嫌!我便有銀子也沒處去買這樣的呢。衹是我怪鱢的,收了又不好,不收又辜負了姑娘的心。”平兒笑道:“休說外話,咱們都是自己,我纔這樣。你放心收了罷,我還和你要東西呢,到年下,你衹把你們曬的那個灰條菜幹子和豇豆,扁豆,茄子,葫蘆條兒各樣幹菜帶些來,我們這裏上上下下都愛吃。這個就算了,別的一概不要,別罔費了心。”劉姥姥千恩萬謝答應了。平兒道:“你衹管睡你的去。 我替你收拾妥當了就放在這裏,明兒一早打發小廝們雇輛車裝上,不用你費一點心的。”
  劉姥姥越發感激不盡, 過來又千恩萬謝的辭了鳳姐兒,過賈母這一邊睡了一夜,次早梳洗了就要告辭。因賈母欠安,衆人都過來請安,出去傳請大夫。一時婆子回大夫來了。老媽媽請賈母進幔子去坐。賈母道:“我也老了,那裏養不出那阿物兒來,還怕他不成! 不要放幔子,就這樣瞧罷。”衆婆子聽了,便拿過一張小桌來,放下一個小枕頭,便命人請。
  一時衹見賈珍, 賈璉,賈蓉三個人將王太醫領來。王太醫不敢走甬路,衹走旁階,跟着賈珍到了階磯上。 早有兩個婆子在兩邊打起簾子使之成為欽定法典。現存有《抱經堂叢書》本,《四部叢刊》,兩個婆子在前導引進去,又見寶玉迎了出來。 衹見賈母穿着青皺綢一鬥珠的羊皮褂子,端坐在榻上,兩邊四個未留頭的小丫鬟都拿着蠅帚漱盂等物,又有五六個老嬤嬤雁翅擺在兩旁,碧紗櫥後隱隱約約有許多穿紅着緑戴寶簪珠的人。 王太醫便不敢擡頭,忙上來請了安。賈母見他穿着六品服色,便知禦醫了,也便含笑問:“供奉好?"因問賈珍:“這位供奉貴姓?"賈珍等忙回:“姓王"。賈母道:“當日太醫院正堂王君效,好脈息。”王太醫忙躬身低頭,含笑回說:“那是晚晚生傢叔祖。”賈母聽了,笑道:“原來這樣,也是世交了。”一面說,一面慢慢的伸手放在小枕上。老嬤嬤端着一張小杌:連忙放在小桌前,略偏些。王太醫便屈一膝坐下, 歪着頭診了半日,又診了那衹手,忙欠身低頭退出。賈母笑說:“勞動了。珍兒讓出去好生看茶。”
  賈珍賈璉等忙答了幾個"是",復領王太醫出到外書房中。王太醫說:“太夫人並無別癥,偶感一點風涼,究竟不用吃藥,不過略清淡些,暖着一點兒,就好了。如今寫個方子在這裏, 若老人傢愛吃便按方煎一劑吃,若懶待吃,也就罷了。”說着吃過茶寫了方子。 剛要告辭,衹見奶子抱了大姐兒出來,笑說:“王老爺也瞧瞧我們。”王太醫聽說忙起身, 就奶子懷中,左手托着大姐兒的手,右手診了一診,又摸了一摸頭,又叫伸出舌頭來瞧瞧,笑道:“我說姐兒又駡我了,衹是要清清淨淨的餓兩頓就好了。不必吃煎藥,我送丸藥來,臨睡時用薑湯研開,吃下去就是了。”說畢作辭而去。
  賈珍等拿了藥方來,回明賈母原故,將藥方放在桌上出去,不在話下。這裏王夫人和李紈,鳳姐兒,寶釵姊妹等見大夫出去,方從櫥後出來。王夫人略坐一坐,也回房去了。
  劉姥姥見無事,方上來和賈母告辭。賈母說:“閑了再來。”又命鴛鴦來:“好生打發劉姥姥出去。 我身上不好,不能送你。”劉姥姥道了謝,又作辭,方同鴛鴦出來。到了下房(今湖南道縣)濂溪,故名。學說以《周易》為宗,雜糅道傢,鴛鴦指炕上一個包袱說道:“這是老太太的幾件衣服,都是往年間生日節下衆人孝敬的,老太太從不穿人傢做的,收着也可惜,卻是一次也沒穿過的。昨日叫我拿出兩套兒送你帶去, 或是送人,或是自己傢裏穿罷,別見笑。這盒子裏是你要的面果子。這包子裏是你前兒說的藥: 梅花點舌丹也有,紫金錠也有,活絡丹也有,催生保命丹也有,每一樣是一張方子包着,總包在裏頭了。這是兩個荷包,帶着頑罷。”說着便抽係子,掏出兩個筆錠如意的錁子來給他瞧,又笑道:“荷包拿去,這個留下給我罷。”劉姥姥已喜出望外, 早又念了幾千聲佛,聽鴛鴦如此說,便說道:“姑娘衹管留下罷。”鴛鴦見他信以為真, 仍與他裝上,笑道:“哄你頑呢,我有好些呢。留着年下給小孩子們罷。”說着,衹見一個小丫頭拿了個成窯鐘子來遞與劉姥姥,"這是寶二爺給你的。”劉姥姥道:“這是那裏說起。 我那一世修了來的,今兒這樣。”說着便接了過來。鴛鴦道:“前兒我叫你洗澡, 換的衣裳是我的,你不棄嫌,我還有幾件,也送你罷。”劉姥姥又忙道謝。鴛鴦果然又拿出兩件來與他包好。劉姥姥又要到園中辭謝寶玉和衆姊妹王夫人等去。鴛鴦道:“不用去了。他們這會子也不見人,回來我替你說罷。閑了再來。”又命了一個老婆子,吩咐他:“二門上叫兩個小廝來,幫着姥姥拿了東西送出去。”婆子答應了,又和劉姥姥到了鳳姐兒那邊一並拿了東西, 在角門上命小廝們搬了出去,直送劉姥姥上車去了。不在話下。
  且說寶釵等吃過早飯, 又往賈母處問過安,回園至分路之處,寶釵便叫黛玉道:“顰兒跟我來,有一句話問你。”黛玉便同了寶釵,來至蘅蕪苑中。進了房,寶釵便坐了笑道:“你跪下,我要審你。”黛玉不解何故,因笑道:“你瞧寶丫頭瘋了!審問我什麽?"寶釵冷笑道:“好個千金小姐!好個不出閨門的女孩兒!滿嘴說的是什麽?你衹實說便罷。” 黛玉不解,衹管發笑,心裏也不免疑惑起來,口裏衹說:“我何曾說什麽?你不過要捏我的錯兒罷了。你倒說出來我聽聽。”寶釵笑道:“你還裝憨兒。昨兒行酒令你說的是什麽?我竟不知那裏來的。”黛玉一想,方想起來昨兒失於檢點,那《牡丹亭》《西廂記》說了兩句,不覺紅了臉,便上來摟着寶釵,笑道:“好姐姐,原是我不知道隨口說的。你教給我,再不說了。”寶釵笑道:“我也不知道,聽你說的怪生的,所以請教你。”黛玉道:“ 好姐姐,你別說與別人,我以後再不說了。”寶釵見他羞得滿臉飛紅,滿口央告,便不肯再往下追問,因拉他坐下吃茶,款款的告訴他道:“你當我是誰,我也是個淘氣的。從小七八歲上也夠個人纏的。 我們傢也算是個讀書人傢,祖父手裏也愛藏書。先時人口多,姊妹弟兄都在一處,都怕看正經書。弟兄們也有愛詩的,也有愛詞的,諸如這些‘西廂’‘琵琶’以及‘元人百種’,無所不有。他們是偷背着我們看,我們卻也偷背着他們看。後來大人知道了,打的打,駡的駡,燒的燒,纔丟開了。所以咱們女孩兒傢不認得字的倒好。 男人們讀書不明理,尚且不如不讀書的好,何況你我。就連作詩寫字等事,原不是你我分內之事, 究竟也不是男人分內之事。男人們讀書明理,輔國治民,這便好了。衹是如今並不聽見有這樣的人, 讀了書倒更壞了。這是書誤了他,可惜他也把書糟踏了,所以竟不如耕種買賣,倒沒有什麽大害處。你我衹該做些針黹紡織的事纔是,偏又認得了字, 既認得了字,不過揀那正經的看也罷了,最怕見了些雜書,移了性情,就不可救了。”一席話,說的黛玉垂頭吃茶,心下暗伏,衹有答應"是"的一字。忽見素雲進來說:“我們奶奶請二位姑娘商議要緊的事呢。二姑娘,三姑娘,四姑娘,史姑娘,寶二爺都在那裏等着呢。”寶釵道:“又是什麽事?"黛玉道:“咱們到了那裏就知道了。”說着便和寶釵往稻香村來,果見衆人都在那裏。
  李紈見了他兩個, 笑道:“社還沒起,就有脫滑的了,四丫頭要告一年的假呢。”黛玉笑道:“都是老太太昨兒一句話,又叫他畫什麽園子圖兒,惹得他樂得告假了。”探春笑道:“也別要怪老太太,都是劉姥姥一句話。”林黛玉忙笑道:“可是呢,都是他一句話。他是那一門子的姥姥,直叫他是個‘母蝗蟲’就是了。”說着大傢都笑起來。寶釵笑道:“ 世上的話,到了鳳丫頭嘴裏也就盡了。幸而鳳丫頭不認得字,不大通,不過一概是市俗取笑,更有顰兒這促狹嘴,他用‘春秋’的法子,將市俗的粗話,撮其要,刪其繁,再加潤色比方出來,一句是一句。這‘母蝗蟲’三字,把昨兒那些形景都現出來了。虧他想的倒也快。”衆人聽了,都笑道:“你這一註解,也就不在他兩個以下。”李紈道:“我請你們大傢商議, 給他多少日子的假。我給了他一個月他嫌少,你們怎麽說?"黛玉道:“論理一年也不多。這園子蓋纔蓋了一年,如今要畫自然得二年工夫呢。又要研墨,又要蘸筆,又要鋪紙,又要着顔色,又要……"剛說到這裏,衆人知道他是取笑惜春,便都笑問說"還要怎樣?"黛玉也自己掌不住笑道:“又要照着這樣兒慢慢的畫,可不得二年的工夫! "衆人聽了,都拍手笑個不住。寶釵笑道:“‘又要照着這個慢慢的畫’,這落後一句最妙。 所以昨兒那些笑話兒雖然可笑,回想是沒味的。你們細想顰兒這幾句話雖是淡的, 回想卻有滋味。我倒笑的動不得了。”惜春道:“都是寶姐姐贊的他越發逞強,這會子拿我也取笑兒。”黛玉忙拉他笑道:“我且問你,還是單畫這園子呢,還是連我們衆人都畫在上頭呢?"惜春道:“原說衹畫這園子的,昨兒老太太又說,單畫了園子成個房樣子了, 叫連人都畫上,就象‘行樂’似的纔好。我又不會這工細樓臺,又不會畫人物,又不好駁回,正為這個為難呢。”黛玉道:“人物還容易,你草蟲上不能。”李紈道:“你又說不通的話了,這個上頭那裏又用的着草蟲?或者翎毛倒要點綴一兩樣。”黛玉笑道:“別的草蟲不畫罷了,昨兒‘母蝗蟲’不畫上,豈不缺了典!"衆人聽了,又都笑起來。黛玉一面笑的兩手捧着胸口,一面說道:“你快畫罷,我連題跋都有了,起個名字,就叫作《攜蝗大嚼圖》。”衆人聽了,越發哄然大笑,前仰後合。衹聽"咕咚"一聲響,不知什麽倒了,急忙看時,原來是湘雲伏在椅子背兒上,那椅子原不曾放穩,被他全身伏着背子大笑,他又不提防,兩下裏錯了勁,嚮東一歪,連人帶椅都歪倒了,幸有板壁擋住,不曾落地。 衆人一見,越發笑個不住。寶玉忙趕上去扶了起來,方漸漸止了笑。寶玉和黛玉使個眼色兒。 黛玉會意,便走至裏間將鏡袱揭起,照了一照,衹見兩鬢略鬆了些,忙開了李紈的妝奩, 拿出抿子來,對鏡抿了兩抿,仍舊收拾好了,方出來,指着李紈道:“這是叫你帶着我們作針綫教道理呢, 你反招我們來大頑大笑的。”李紈笑道:“你們聽他這刁話。他領着頭兒鬧,引着人笑了,倒賴我的不是。真真恨的我衹保佑明兒你得一個利害婆婆,再得幾個千刁萬惡的大姑子小姑子,試試你那會子還這麽刁不刁了。”
  林黛玉早紅了臉, 拉着寶釵說:“咱們放他一年的假罷。”寶釵道:“我有一句公道話, 你們聽聽。藕丫頭雖會畫,不過是幾筆寫意。如今畫這園子,非離了肚子裏頭有幾幅丘壑的才能成畫。這園子卻是象畫兒一般主義就能和平長入社會主義。歷史唯物主義和經濟唯物主義,山石樹木,樓閣房屋,遠近疏密,也不多,也不少,恰恰的是這樣。你就照樣兒往紙上一畫,是必不能討好的。這要看紙的地步遠近, 該多該少,分主分賓,該添的要添,該減的要減,該藏的要藏,該露的要露。這一起了稿子,再端詳斟酌,方成一幅圖樣。第二件,這些樓臺房捨,是必要用界劃的。一點不留神, 欄桿也歪了,柱子也塌了,門窗也倒竪過來,階磯也離了縫,甚至於桌子擠到墻裏去,花盆放在簾子上來,豈不倒成了一張笑‘話’兒了。第三,要插人物,也要有疏密,有高低。衣折裙帶,手指足步,最是要緊,一筆不細,不是腫了手就是跏了腿,染臉撕發倒是小事。依我看來竟難的很。如今一年的假也太多,一月的假也太少,竟給他半年的假,再派了寶兄弟幫着他。並不是為寶兄弟知道教着他畫,那就更誤了事,為的是有不知道的,或難安插的,寶兄弟好拿出去問問那會畫的相公,就容易了。”
  寶玉聽了, 先喜的說:“這話極是。詹子亮的工細樓臺就極好,程日興的美人是絶技, 如今就問他們去。”寶釵道:“我說你是無事忙,說了一聲你就問去。等着商議定了再去。如今且拿什麽畫?"寶玉道:“傢裏有雪浪紙,又大又托墨。”寶釵冷笑道:“我說你不中用! 那雪浪紙寫字畫寫意畫兒,或是會山水的畫南宗山水,托墨,禁得皴搜。拿了畫這個, 又不托色,又難ч,畫也不好,紙也可惜。我教你一個法子。原先蓋這園子,就有一張細緻圖樣,雖是匠人描的,那地步方向是不錯的。你和太太要了出來,也比着那紙大小,和鳳丫頭要一塊重絹,叫相公礬了,叫他照着這圖樣刪補着立了稿子,添了人物就是了。就是配這些青緑顔色並泥金泥銀,也得他們配去。你們也得另グ上風爐子,預備化膠,出膠,洗筆。還得一張粉油大案,鋪上氈子。你們那些碟子也不全,筆也不全,都得從新再置一分兒纔好。”惜春道:“我何曾有這些畫器?不過隨手寫字的筆畫畫罷了。 就是顔色,衹有赭石,廣花,藤黃,胭脂這四樣。再有,不過是兩支着色筆就完了。”寶釵道:“你不該早說。這些東西我卻還有,衹是你也用不着,給你也白放着。如今我且替你收着, 等你用着這個時候我送你些,也衹可留着畫扇子,若畫這大幅的也就可惜了的。 今兒替你開個單子,照着單子和老太太要去。你們也未必知道的全,我說着,寶兄弟寫。”寶玉早已預備下筆硯了,原怕記不清白,要寫了記着,聽寶釵如此說,喜的提起筆來靜聽。 寶釵說道:“頭號排筆四支,二號排筆四支,三號排筆四支,大染四支,中染四支,小染四支,大南蟹爪十支,小蟹爪十支,須眉十支,大著色二十支,小著色二十支,開面十支,柳條二十支,箭頭朱四兩,南赭四兩,石黃四兩,石青四兩,石緑四兩,管黃四兩, 廣花八兩,蛤粉四匣,胭脂十片,大赤飛金二百帖,青金二百帖,廣勻膠四兩,淨礬四兩。 礬絹的膠礬在外,別管他們,你衹把絹交出去叫他們礬去。這些顔色,咱們淘澄飛跌着,又頑了,又使了,包你一輩子都夠使了。再要頂細絹籮四個,粗絹籮四個,擔筆四支, 大小乳鉢四個,大粗碗二十個,五寸粗碟十個,三寸粗白碟二十個,風爐兩個,沙鍋大小四個,新瓷罐二口,新水桶四衹,一尺長白布口袋四條,浮炭二十斤,柳木炭一斤, 三屜木箱一個,實地紗一丈,生薑二兩,醬半斤。”黛玉忙道:“鐵鍋一口,鍋鏟一個。”寶釵道:“這作什麽?"黛玉笑道:“你要生薑和醬這些作料,我替你要鐵鍋來,好炒顔色吃的。"衆人都笑起來。寶釵笑道:“你那裏知道。那粗色碟子保不住不上火烤,不拿薑汁子和醬預先抹在底子上烤過了,一經了火是要炸的。”衆人聽說,都道:“原來如此。”
  黛玉又看了一回單子,笑着拉探春悄悄的道:“你瞧瞧,畫個畫兒又要這些水缸箱子來了。想必他糊塗了,把他的嫁妝單子也寫上了。”探春"噯"了一聲,笑個不住,說道:“寶姐姐,你還不擰他的嘴?你問問他編排你的話。”寶釵笑道:“不用問,狗嘴裏還有象牙不成!"一面說,一面走上來,把黛玉按在炕上,便要擰他的臉。黛玉笑着忙央告:“好姐姐, 饒了我罷!顰兒年紀小,衹知說,不知道輕重,作姐姐的教導我。姐姐不饒我,還求誰去?"衆人不知話內有因,都笑道:“說的好可憐見的,連我們也軟了,饒了他罷。”寶釵原是和他頑,忽聽他又拉扯前番說他鬍看雜書的話,便不好再和他廝鬧,放起他來。 黛玉笑道:“到底是姐姐,要是我,再不饒人的。”寶釵笑指他道:“怪不得老太太疼你,衆人愛你伶俐,今兒我也怪疼你的了。過來,我替你把頭髮攏一攏。”黛玉果然轉過身來, 寶釵用手攏上去。寶玉在旁看着,衹覺更好,不覺後悔不該令他抿上鬢去,也該留着, 此時叫他替他抿去。正自鬍思,衹見寶釵說道:“寫完了,明兒回老太太去。若傢裏有的就罷,若沒有的,就拿些錢去買了來,我幫着你們配。”寶玉忙收了單子。
  大傢又說了一回閑話。 至晚飯後又往賈母處來請安。賈母原沒有大病,不過是勞乏了, 兼着了些涼,溫存了一日,又吃了一劑藥疏散一疏散流的本質。,至晚也就好了。不知次日又有何話,且聽下回分解。


  The Princess of Heng Wu dispels, with sweet words, some insane suspicions. The inmate of Hsiao Hsiang puts, with excellent repartee, the final touch to the jokes made about goody Liu.
   We will now resume our story by adding that, on the return of the young ladies into the garden, they had their meal. This over, they parted company, and nothing more need be said about them. We will notice, however, that old goody Liu took Pan Erh along with her, and came first and paid a visit to lady Feng. "We must certainly start for home to-morrow, as soon as it is daylight," she said. "I've stayed here, it's true, only two or three days, but in these few days I have reaped experience in everything that I had not seen from old till now. It would be difficult to find any one as compassionate of the poor and considerate to the old as your venerable dame, your Madame Wang, your young ladies, and the girls too attached to the various rooms, have all shown themselves in their treatment of me! When I get home now, I shall have no other means of showing how grateful I am to you than by purchasing a lot of huge joss-sticks and saying daily prayers to Buddha on your behalf; and if he spares you all to enjoy a long life of a hundred years my wishes will be accomplished."
   "Don't be so exultant!" lady Feng smilingly replied. "It's all on account of you that our old ancestor has fallen ill, by exposing herself to draughts and that she suffers from disturbed sleep; also that our Ta Chieh-erh has caught a chill and is laid up at home with fever."
   Goody Liu, at these words, speedily heaved a sigh. "Her venerable ladyship," she said, "is a person advanced in years and not accustomed to any intense fatigue!"
   "She has never before been in such high spirits as yesterday!" lady Feng observed. "As you were here, so anxious was she to let you see everything, that she trudged over the greater part of the garden. And Ta Chieh-erh was given a piece of cake by Madame Wang, when I came to hunt you up, and she ate it, who knows in what windy place, and began at once to get feverish."
   "Ta Chieh-erh," goody Liu remarked, "hasn't, I fancy, often put her foot into the garden; and young people like her mustn't really go into strange places, for she's not like our children, who are able to use their legs! In what graveyards don't they ramble about! A puff of wind may, on the one hand, have struck her, it's not at all unlikely; or being, on the other, so chaste in body, and her eyes also so pure she may, it is to be feared, have come across some spirit or other. I can't help thinking therefore that you should consult some book of exorcisms on her behalf; for mind she may have run up against some evil influence."
   This remark suggested the idea to lady Feng. There and then she called P'ing Erh to fetch the 'Jade Box Record.' When brought, she desired Ts'ai Ming to look over it for her. Ts'ai Ming turned over the pages for a time, and then read: 'Those who fall ill on the 25th day of the 8th moon have come across, in a due westerly quarter, of some flower spirit; they feel heavy, with no inclination for drink or food. Take seven sheets of white paper money, and, advancing forty steps due west, burn them and exorcise the spirit; recovery will follow at once!'"
   "There's really no mistake about that!" lady Feng smiled. "Are there not flower spirits in the garden? But what I dread is that our old lady mayn't have come across one too."
   Saying this, she bade a servant purchase two lots of paper money. On their arrival, she sent for two proper persons, the one to exorcise the spirits for dowager lady Chia and the other to expel them from Ta Chieh-erh; and these observances over, Ta Chieh-erh did, in effect, drop quietly to sleep.
   "It's verily people advanced in years like you," lady Feng smilingly exclaimed; "who've gone through many experiences! This Ta Chieh-erh of mine has often been inclined to ail, and it has quite puzzled me to make out how and why it was."
   "This isn't anything out of the way!" goody Liu said. "Affluent and honourable people bring up their offspring to be delicate. So naturally, they are not able to endure the least hardship! Moreover, that young child of yours is so excessively cuddled that she can't stand it. Were you, therefore, my lady, to pamper her less from henceforth, she'll steadily improve."
   "There's plenty of reason in that too!" lady Feng observed. "But it strikes me that she hasn't as yet got a name, so do give her one in order that she may borrow your long life! In the next place, you are country-people, and are, after all,--I don't expect you'll get angry when I mention it,--somewhat in poor circumstances. Were a person then as poor as you are to suggest a name for her, you may, I trust, have the effect of counteracting this influence for her."
   When old goody Liu heard this proposal, she immediately gave herself up to reflection. "I've no idea of the date of her birth!" she smiled after a time.
   "She really was born on no propitious date!" lady Feng replied. "By a remarkable coincidence she came into the world on the seventh day of the seventh moon!"
   "This is certainly splendid!" old goody Lin laughed with alacrity. "You had better name her at once Ch'iao Chieh-erh (seventh moon and ingenuity). This is what's generally called: combating poison by poison and attacking fire by fire. If therefore your ladyship fixes upon this name of mine, she will, for a surety, attain a long life of a hundred years; and when she by and bye grows up to be a big girl, every one of you will be able to have a home and get a patrimony! Or if, at any time, there occur anything inauspicious and she has to face adversity, why it will inevitably change into prosperity; and if she comes across any evil fortune, it will turn into good fortune. And this will all arise from this one word, 'Ch'iao' (ingenuity.)"
   Lady Feng was, needless to say, delighted by what she heard, and she lost no time in expressing her gratitude. "If she be preserved," she exclaimed, "to accomplish your good wishes, it will be such a good thing!" Saying this, she called P'ing Erh. "As you and I are bound to be busy to-morrow," she said, "and won't, I fear, be able to spare any leisure moments, you'd better, if you have nothing to do now, get ready the presents for old goody Liu, so as to enable her to conveniently start at early dawn to-morrow."
   "How could I presume to be the cause of such reckless waste?" goody Liu interposed. "I've already disturbed your peace and quiet for several days, and were I to also take your things away, I'd feel still less at ease in my heart!"
   "There's nothing much!" lady Feng protested. "They consist simply of a few ordinary things. But, whether good or bad, do take them along, so that the people in the same street as yourselves and your next-door neighbours may have some little excitement, and that it may look as if you had been on a visit to the city!"
   But while she endeavoured to induce the old dame to accept the presents, she noticed P'ing Erh approach. "Goody Liu," she remarked, "come over here and see!"
   Old goody Liu precipitately followed P'ing Erh into the room on the off side. Here she saw the stove-couch half full with piles of things. P'ing Erh took these up one by one and let her have a look at them. "This," she explained, "is a roll of that green gauze you asked for yesterday. Besides this, our lady Feng gives you a piece of thick bluish-white gauze to use as lining. These are two pieces of pongee, which will do for wadded coats and jupes as well. In this bundle are two pieces of silk, for you to make clothes with, for the end of the year. This is a box containing various home-made cakes. Among them are some you've already tasted and some you haven't; so take them along, and put them in plates and invite your friends; they'll be ever so much better than any that you could buy! These two bags are those in which the melons and fruit were packed up yesterday. This one has been filled with two bushels of fine rice, grown in the imperial fields, the like of which for congee, it would not be easy to get. This one contains fruits from our garden and all kinds of dry fruits. In this packet, you'll find eight taels of silver. These various things are presents for you from our Mistress Secunda. Each of these packets contains fifty taels so that there are in all a hundred taels; they're the gift of Madame Wang. She bids you accept them so as to either carry on any trade, for which no big capital is required, or to purchase several acres of land, in order that you mayn't henceforward have any more to beg favours of relatives, or to depend upon friends." Continuing, she added smilingly, in a low tone of voice, "These two jackets, two jupes, four head bands, and a bundle of velvet and thread are what I give you, worthy dame, as my share. These clothes are, it is true, the worse for use, yet I haven't worn them very much. But if you disdain them, I won't be so presuming as to say anything."
   After mention of each article by P'ing Erh, goody Liu muttered the name of Buddha, so already she had repeated Buddha's name several thousands of times. But when she saw the heap of presents which P'ing Erh too bestowed on her, and the little ostentation with which she did it, she promptly smiled. "Miss!" she said, "what are you saying? Could I ever disdain such nice gifts as these! Had I even the money, I couldn't buy them anywhere. The only thing is that I feel overpowered with shame. If I keep them, it won't be nice, and if I don't accept them, I shall be showing myself ungrateful for your kind attention."
   "Don't utter all this irrelevant talk!" P'ing Erh laughed. "You and I are friends; so compose your mind and take the things I gave you just now! Besides, I have, on my part, something to ask of you. When the close of the year comes, select a few of your cabbages, dipped in lime, and dried in the sun, as well as some lentils, flat beans, tomatoes and pumpkin strips, and various sorts of dry vegetables and bring them over. We're all, both high or low, fond of such things. These will be quite enough! We don't want anything else, so don't go to any useless trouble!"
   Goody Liu gave utterance to profuse expressions of gratitude and signified her readiness to comply with her wishes.
   "Just you go to sleep," P'ing Erh urged, "and I'll get the things ready for you and put them in here. As soon as the day breaks to-morrow, I'll send the servant-lads to hire a cart and pack them in; don't you therefore worry yourself in the least on that score!"
   Goody Liu felt more and more ineffably grateful. So crossing over, she again said, with warm protestations of thankfulness, good bye to lady Feng; after which, she repaired to dowager lady Chia's quarters on this side, where she slept, with one sleep, during the whole night. Early the next day, as soon as she had combed her hair and performed her ablutions, she asked to go and pay her adieus to lady Chia. But as old lady Chia was unwell, the various members of the family came to see how she was getting on. On their reappearance outside, they transmitted orders that the doctor should be sent for. In a little time, a matron reported that the doctor had arrived, and an old nurse invited dowager lady Chia to ensconce herself under the curtain.
   "I'm an old woman!" lady Chia remonstrated. "Am I not aged enough to be a mother to that fellow? and am I, pray, to still stand on any ceremonies with him? There's no need to drop the curtain; I'll see him as I am, and have done."
   Hearing her objections, the matrons fetched a small table, and, laying a small pillow on it, they directed a servant to ask the doctor in.
   Presently, they perceived the trio Chia Chen, Chia Lien, and Chia Jung, bringing Dr. Wang. Dr. Wang did not presume to use the raised road, but confining himself to the side steps, he kept pace with Chia Chen until they reached the platform. Two matrons, who had been standing, one on either side from an early hour, raised the portiere. A couple of old women servants then took the lead and showed the way in. But Pao-yue too appeared on the scene to meet them.
   They found old lady Chia seated bolt upright on the couch, dressed in a blue crape jacket, lined with sheep skin, every curl of which resembled a pearl. On the right and left stood four young maids, whose hair had not as yet been allowed to grow, with fly-brushes, finger-bowls, and other such articles in their hands. Five or six old nurses were also drawn up on both sides like wings. At the back of the jade-green gauze mosquito-house were faintly visible several persons in red and green habiliments, with gems on their heads, and gold trinkets in their coiffures.
   Dr. Wang could not muster the courage to raise his head. With speedy step, he advanced and paid his obeisance. Dowager lady Chia noticed that he wore the official dress of the sixth grade, and she accordingly concluded that he must be an imperial physician. "How are you noble doctor?" she inquired, forcing a smile. "What is the worthy surname of this noble doctor?" she then asked Chia Chen.
   Chia Chen and his companions made prompt reply. "His surname is Wang," they said.
   "There was once a certain Wang Chuen-hsiao who filled the chair of President of the College of Imperial Physicians," dowager lady smilingly proceeded. "He excelled in feeling the pulse."
   Dr. Wang bent his body, and with alacrity he lowered his head and returned her smile. "That was," he explained, "my grand uncle."
   "Is it really so!" laughingly pursued dowager lady Chia, upon catching this reply. "We can then call ourselves old friends!"
   So speaking, she quietly put out her hand and rested it on the small pillow. A nurse laid hold of a small stool and placed it before the small table, slightly to the side of it. Dr. Wang bent one knee and took a seat on the stool. Drooping his head, he felt the pulse of the one hand for a long while; next, he examined that of the other; after which, hastily making a curtsey, he bent his head and started on his way out of the apartment.
   "Excuse me for the trouble I've put you to!" dowager lady Chia smiled. "Chen Erh, escort him outside, and do see that he has a cup of tea."
   Chia Chen, Chia Lien and the rest of their companions immediately acquiesced by uttering several yes's, and once more they led Dr. Wang into the outer study.
   "Your worthy senior," Dr. Wang explained, "has nothing else the matter with her than a slight chill, which she must have inadvertently contracted. She needn't, after all, take any medicines; all she need do is to diet herself and keep warm a little; and she'll get all right. But I'll now write a prescription, in here. Should her venerable ladyship care to take any of the medicine, then prepare a dose, according to the prescription, and let her have it. But should she be loth to have any, well, never mind, it won't be of any consequence."
   Saying this, he wrote the prescription, as he sipped his tea. But when about to take his leave, he saw a nurse bring Ta Chieh-erh into the room. "Mr. Wang," she said, "do also have a look at our Chieh Erh!"
   Upon hearing her appeal, Dr. Wang immediately rose to his feet. While she was clasped in her nurse's arms, he rested Ta Chieh-erh's hand on his left hand and felt her pulse with his right, and rubbing her forehead, he asked her to put out her tongue and let him see it. "Were I to express my views about Chieh Erh, you would again abuse me! If she's, however, kept quiet and allowed to go hungry for a couple of meals, she'll get over this. There's no necessity for her to take any decocted medicines. I'll just send her some pills, which you'll have to dissolve in a preparation of ginger, and give them to her before she goes to sleep; when she has had these, there will be nothing more the matter with her."
   At the conclusion of these recommendations, he bade them goodbye and took his departure. Chia Chen and his companions then took the prescription and came and explained to old lady Chia the nature of her indisposition, and, depositing on the table, the paper given to them by the doctor, they quitted her presence. But nothing more need be said about them.
   Madame Wang and Li Wan, lady Feng, Pao Ch'ai and the other young ladies noticed, meanwhile, that the doctor had gone, and they eventually egressed from the back of the mosquito-house. After a short stay, Madame Wang returned to her quarters. Goody Liu repaired, when she perceived everything quiet again, into the upper rooms and made her adieus to dowager lady Chia.
   "When you've got any leisure, do pay us another visit," old lady Chia urged, and bidding Yuan Yang come to her, "Do be careful," she added, "and see dame Liu safely on her way out; for not being well I can't escort you myself."
   Goody Liu expressed her thanks, and saying good bye a second time, she betook herself, along with Yuean Yang, into the servants' quarters. Here Yuean Yang pointed at a bundle on the stove-couch. "These are," she said, "several articles of clothing, belonging to our old mistress; they were presented to her in years gone by, by members of our family on her birthdays and various festivals; her ladyship never wears anything made by people outside; yet to hoard these would be a downright pity! Indeed, she hasn't worn them even once. It was yesterday that she told me to get out two costumes and hand them to you to take along with you, either to give as presents, or to be worn by some one in your home; but don't make fun of us! In the box you'll find the flour-fruits, for which you asked. This bundle contains the medicines to which you alluded the other day. There are 'plum-blossom-spotted-tongue pills,' and 'purple-gold- ingot- pills,' also 'vivifying-blood-vessels-pills,' as well as 'driving-offspring and preserving-life pills;' each kind being rolled up in a sheet bearing the prescription; and the whole lot of them are packed up in here. While these two are purses for you to wear in the way of ornaments." So saying, she forthwith loosened the cord, and, producing two ingots representing pencils, and with 'ju i' on them, implying 'your wishes will surely be fulfilled,' she drew near and showed them to her, "Take the purses," she pursued smiling, "but do leave these behind and give them to me."
   Goody Liu was so overjoyed that she had, from an early period, come out afresh with several thousands of invocations of Buddha's names. When she therefore heard Yuean Yang's suggestion, "Miss," she quickly rejoined, "you're at perfect liberty to keep them!"
   Yuean Yang perceived that her words were believed by her; so smiling she once more dropped the ingots into the purse. "I was only joking with you for fun!" she observed. "I've got a good many like these; keep them therefore and give them, at the close of the year, to your young children."
   Speaking the while, she espied a young maid walk in with a cup from the 'Ch'eng' kiln, and hand it to old goody Liu. "This," (she said,) "our master Secundus, Mr. Pao, gives you."
   "Whence could I begin enumerating the things I got!" Goody Liu exclaimed. "In what previous existence did I accomplish anything so meritorious as to bring to-day this heap of blessings upon me!"
   With these words, she eagerly took possession of the cup.
   "The clothes I gave you the other day, when I asked you to have a bath, were my own," Yuean Yang resumed, "and if you don't think them too mean, I've got a few more, which I would also like to let you have."
   Goody Liu thanked her with vehemence, so Yuean Yang, in point of fact, produced several more articles of clothing, and these she packed up for her. Goody Liu thereupon expressed a desire to also go into the garden and take leave of Pao-yue and the young ladies, Madame Wang and the other inmates and to thank them for all they did for her, but Yuean Yang raised objections. "You can dispense with going!" she remarked. "They don't see any one just now! But I'll deliver the message for you by and bye! When you've got any leisure, do come again. Go to the second gate," she went on to direct an old matron, "and call two servant-lads to come here, and help this old dame to take her things away!"
   After the matron had signified her obedience, Yuean Yang returned with goody Liu to lady Feng's quarters, on the off part of the mansion, and, taking the presents as far as the side gate, she bade the servant-lads carry them out. She herself then saw goody Liu into her curricle and start on her journey homewards.
   But without commenting further on this topic, let us revert to Pao-ch'ai and the other girls. After breakfast, they recrossed into their grandmother's rooms and made inquiries about her health. On their way back to the garden, they reached a point where they had to take different roads. Pao-ch'ai then called out to Tai-yue. "P'in Erh!" she observed, "come with me; I've got a question to ask you."
   Tai-yue wended her steps therefore with Pao-ch'ai into the Heng Wu court. As soon as they entered the house, Pao-ch'ai threw herself into a seat. "Kneel down!" she smiled. "I want to examine you about something!"
   Tai-yue could not fathom her object, and consequently laughed. "Look here." she cried, "this chit Pao has gone clean off her senses! What do you want to examine me about?"
   Pao-ch'ai gave a sardonic smile. "My dear, precious girl, my dear maiden," she exclaimed, "what utter trash fills your mouth! Just speak the honest and candid truth, and finish!"
   Tai-yue could so little guess her meaning that her sole resource was to smile. Inwardly, however, she could not help beginning to experience certain misgivings. "What did I say?" she remarked. "You're bent upon picking out my faults! Speak out and let me hear what it's all about!"
   "Do you still pretend to be a fool?" Pao-ch'ai laughed. "When we played yesterday that game of wine-forfeits, what did you say? I really couldn't make out any head or tail."
   Tai-yue, after a moment's reflection, remembered eventually that she had the previous day been guilty of a slip of the tongue and come out with a couple of passages from the 'Peony Pavilion,' and the 'Record of the West Side-house,' and, of a sudden, her face got scarlet with blushes. Drawing near Pao-ch'ai she threw her arms round her. "My dear cousin!" she smiled, "I really wasn't conscious of what I was saying! It just blurted out of my mouth! But now that you've called me to task, I won't say such things again."
   "I've no idea of what you were driving at," Pao-ch'ai laughingly rejoined. "What I heard you recite sounds so thoroughly unfamiliar to me, that I beg you to enlighten me!"
   "Dear cousin," pleaded Tai-yue, "don't tell anyone else! I won't, in the future, breathe such things again."
   Pao-ch'ai noticed how from shame the blood rushed to her face, and how vehement she was in her entreaties, and she felt both to press her with questions; so pulling her into a seat to make her have a cup of tea, she said to her in a gentle tone, "Whom do you take me for? I too am wayward; from my youth up, yea ever since I was seven or eight, I've been enough trouble to people! Our family was also what one would term literary. My grandfather's extreme delight was to be ever with a book in his hand. At one time, we numbered many members, and sisters and brothers all lived together; but we had a distaste for wholesome books. Among my brothers, some were partial to verses; others had a weakness for blank poetical compositions; and there were none of such works as the 'Western side-House,' and 'the Guitar,' even up to the hundred and one books of the 'Yuean' authors, which they hadn't managed to get. These books they stealthily read behind our backs; but we, on our part, devoured them, on the sly, without their knowing it. Subsequently, our father came to get wind of it; and some of us he beat, while others he scolded; burning some of the books, and throwing away others. It is therefore as well that we girls shouldn't know anything of letters. Men, who study books and don't understand the right principle, can't, moreover, reach the standard of those, who don't go in for books; so how much more such as ourselves? Even versifying, writing and the like pursuits aren't in the line of such as you and me. Indeed, neither are they within the portion of men. Men, who go in for study and fathom the right principles, should cooperate in the government of the empire, and should rule the nation; this would be a nobler purpose; but one doesn't now-a-days hear of the very existence of such persons! Hence, the study of books makes them worse than they ever were before. But it isn't the books that ruin them; the misfortune is that they make improper use of books! That is why study doesn't come up to ploughing and sowing and trading; as these pursuits exercise no serious pernicious influences. As far, however, as you and I go, we should devote our minds simply to matters connected with needlework and spinning; for we will then be fulfilling our legitimate duties. Yet, it so happens that we too know a few characters. But, as we can read, it behoves us to choose no other than wholesome works; for these will do us no harm! What are most to be shirked are those low books, as, when once they pervert the disposition, there remains no remedy whatever!"
   While she indulged in this long rigmarole, Tai-yue lowered her head and sipped her tea. And though she secretly shared the same views on the subject, all the answer she gave her in assent was limited to one single word 'yes.' But at an unexpected moment, Su Yuen appeared in the room. "Our lady Lien," she said, "requests the presence of both of you, young ladies, to consult with you in an important matter. Miss Secunda, Miss Tertia, Miss Quarta, Miss Shih and Mr. Pao, our master Secundus, are there waiting for you."
   "What's up again?" Pao-ch'ai inquired.
   "You and I will know what it is when we get there," Tai-yue explained.
   So saying, she came, with Pao-ch'ai, into the Tao Hsiang village. Here they, in fact, discovered every one assembled. As soon as Li Wan caught sight of the two cousins, she smiled. "The society has barely been started," she observed, "and here's one who wants to give us the slip; that girl Quarta wishes to apply for a whole year's leave."
   "It's that single remark of our worthy senior's yesterday that is at the bottom of it!" Tai-yue laughed. "For by bidding her execute some painting or other of the garden, she has put her in such high feather that she applies for leave!"
   "Don't be so hard upon our dear ancestor!" Pao-Ch'ai rejoined, a smile playing on her lips. "It's entirely due to that allusion of grandmother Liu's."
   Tai-yue speedily took up the thread of the conversation. "Quite so!" she smiled. "It's all through that remark of hers! But of what branch of the family is she a grandmother? We should merely address her as the 'female locust;' that's all."
   As she spoke, one and all were highly amused.
   "When any mortal language finds its way into that girl Feng's mouth," Pao-ch'ai laughed, "she knows how to turn it to the best account! What a fortunate thing it is that that vixen Feng has no idea of letters and can't boast of much culture! Her _forte_ is simply such vulgar things as suffice to raise a laugh! Worse than her is that P'in Erh with that coarse tongue! She has recourse to the devices of the 'Ch'un Ch'iu'! By selecting, from the vulgar expressions used in low slang, the most noteworthy points, she eliminates what's commonplace, and makes, with the addition of a little elegance and finish, her style so much like that of the text that each sentence has a peculiar character of its own! The three words representing 'female locust' bring out clearly the various circumstances connected with yesterday! The wonder is that she has been so quick in devising them!"
   After lending an ear to her arguments, they all laughed. "Those explanations of yours," they cried, "show well enough that you are not below those two!"
   "Pray, let's consult as to how many days' leave to grant her!" Li Wan proposed. "I gave her a month, but she thinks it too little. What do you say about it?"
   "Properly speaking," Tai-yue put in, "one year isn't much! The laying out of this garden occupied a whole year; and to paint a picture of it now will certainly need two years' time. She'll have to rub the ink, to moisten the pencils, to stretch the paper, to mix the pigments, and to...."
   When she had reached this point, even Tai-yue could not restrain herself from laughing. "If she goes on so leisurely to work," she exclaimed, "won't she require two years' time?"
   Those, who caught this insinuation, clapped their hands and indulged in incessant merriment.
   "Her innuendoes are full of zest!" Pao-ch'ai ventured laughingly. "But what takes the cake is that last remark about leisurely going to work, for if she weren't to paint at all, how could she ever finish her task? Hence those jokes cracked yesterday were, sufficient, of course, to evoke laughter, but, on second thought, they're devoid of any fun! Just you carefully ponder over P'in Erh's words! Albeit they don't amount to much, you'll nevertheless find, when you come to reflect on them, that there's plenty of gusto about them. I've really had such a laugh over them that I can scarcely move!
   "It's the way that cousin Pao-ch'ai puffs her up," Hsi Ch'un observed "that makes her so much the more arrogant that she turns me also into a laughing-stock now!"
   Tai-yue hastily smiled and pulled her towards her. "Let me ask you," she said, "are you only going to paint the garden, or will you insert us in it as well?"
   "My original idea was to have simply painted the garden," Hsi Ch'un explained; "but our worthy senior told me again yesterday that a mere picture of the grounds would resemble the plan of a house, and recommended that I should introduce some inmates too so as to make it look like what a painting should. I've neither the knack for the fine work necessary for towers and terraces, nor have I the skill to draw representations of human beings; but as I couldn't very well raise any objections, I find myself at present on the horns of a dilemma about it!"
   "Human beings are an easy matter!" Tai-yue said. "What beats you are insects."
   "Here you are again with your trash!" Li Wan exclaimed. "Will there be any need to also introduce insects in it? As far, however, as birds go, it may probably be advisable to introduce one or two kinds!"
   "If any other insects are not put in the picture," Tai-yue smiled, "it won't matter; but without yesterday's female locust in it, it will fall short of the original?"
   This retort evoked further general amusement. While Tai-yue laughed, she beat her chest with both hands. "Begin painting at once!" she cried. "I've even got the title all ready. The name I've chosen is, 'Picture of a locust brought in to have a good feed.'"
   At these words, they laughed so much the more heartily that at a time they bent forward, and at another they leant back. But a sound of "Ku tung" then fell on their ears, and unable to make out what could have dropped, they anxiously and precipitately looked about. It was, they found, Shih Hsiang-yuen, who had been reclining on the back of the chair. The chair had, from the very outset, not been put in a sure place, and while indulging in hearty merriment she threw her whole weight on the back. She did not, besides, notice that the dovetails on each side had come out, so with a tilt towards the east, she as well as the chair toppled over in a heap. Luckily, the wooden partition-wall was close enough to arrest her fall, and she did not sprawl on the ground. The sight of her created more amusement than ever among all her relatives; so much so, that they could scarcely regain their equilibrium. It was only after Pao-yue had rushed up to her, and given her a hand and raised her to her feet again that they at last managed to gradually stop laughing.
   Pao-yue then winked at Tai-yue. Tai-yue grasped his meaning, and, forthwith withdrawing into the inner room, she lifted the cover of the mirror, and looked at her face. She found the hair about her temples slightly dishevelled, so, promptly opening Li Wan's toilet-case, and extracting a narrow brush, she stood in front of the mirror, and smoothed it down with a few touches. Afterwards, laying the brush in its place she stepped into the outer suite. "Is this," she said pointing at Li Wan, "doing what you're told and showing us how to do needlework and teaching us manners? Why, instead of that, you press us to come here and have a good romp and a hearty laugh!"
   "Just you listen to her perverse talk," Li Wan laughed. "She takes the lead and kicks up a rumpus, and incites people to laugh, and then she throws the blame upon me! In real truth, she's a despicable thing! What I wish is that you should soon get some dreadful mother-in-law, and several crotchety and abominable older and younger sisters-in-law, and we'll see then whether you'll still be as perverse or not!"
   Tai-yue at once became quite scarlet in the face, and pulling Pao-ch'ai, "Let us," she added, "give her a whole year's leave!"
   "I've got an impartial remark to make. Listen to me all of you!" Pao-ch'ai chimed in. "Albeit the girl, Ou, may have some idea about painting, all she can manage are just a few outline sketches, so that unless, now that she has to accomplish the picture of this garden, she can lay a claim to some ingenuity, will she ever be able to succeed in effecting a painting? This garden resembles a regular picture. The rockeries and trees, towers and pavilions, halls and houses are, as far as distances and density go, neither too numerous, nor too few. Such as it is, it is fitly laid out; but were you to put it on paper in strict compliance with the original, why, it will surely not elicit admiration. In a thing like this, it's necessary to pay due care to the various positions and distances on paper, whether they should be large or whether small; and to discriminate between main and secondary; adding what is needful to add, concealing and reducing what should be concealed and reduced, and exposing to view what should remain visible. As soon as a rough copy is executed, it should again be considered in all its details, for then alone will it assume the semblance of a picture. In the second place, all these towers, terraces and structures must be distinctly delineated; for with just a trifle of inattention, the railings will slant, the pillars will be topsy-turvy, doors and windows will recline in a horizontal position, steps will separate, leaving clefts between them, and even tables will be crowded into the walls, and flower-pots piled on portieres; and won't it, instead of turning out into a picture, be a mere caricature? Thirdly, proper care must also be devoted, in the insertion of human beings, to density and height, to the creases of clothing, to jupes and sashes, to fingers, hands, and feet, as these are most important details; for if even one stroke be not thoroughly executed, then, if the hands be not swollen, the feet will be made to look as if they were lame. The colouring of faces and the drawing of the hair are minor points; but, in my own estimation, they really involve intense difficulty. Now a year's leave is, on one hand, too excessive, and a month's is, on the other, too little; so just give her half a year's leave. Depute, besides, cousin Pao-yue to lend her a hand in her task. Not that cousin Pao knows how to give any hints about painting; that in itself would be more of a drawback; but in order that, in the event of there being anything that she doesn't comprehend, or of anything perplexing her as to how best to insert it, cousin Pao may take the picture outside and make the necessary inquiries of those gentlemen, who excel in painting. Matters will thus be facilitated for her."
   At this suggestion Pao-yue was the first to feel quite enchanted. "This proposal is first-rate!" he exclaimed. "The towers and terraces minutely executed by Chan Tzu-liang are so perfect, and the beauties painted by Ch'eng Jih-hsing so extremely fine that I'll go at once and ask them of them!"
   "I've always said that you fuss for nothing!" Pao-ch'ai interposed. "I merely passed a cursory remark, and there you want to go immediately and ask for things. Do wait until we arrive at some decision in our deliberations, and then you can go! But let's consider now what would be best to use to paint the picture on?"
   "I've got, in my quarters," Pao-yue answered, "some snow-white, wavy paper, which is both large in size, and proof against ink as well."
   Pao-ch'ai gave a sarcastic smile. "I do maintain," she cried, "that you are a perfectly useless creature! That snow-white, wavy paper is good for pictures consisting of characters and for outline drawings. Or else, those who have the knack of making landscapes, use it for depicting scenery of the southern Sung era, as it resists ink and is strong enough to bear coarse painting. But were you to employ this sort of paper to make a picture of this garden on, it will neither stand the colours, nor will it be easy to dry the painting by the fire. So not only won't it be suitable, but it will be a pity too to waste the paper. I'll tell you a way how to get out of this. When this garden was first laid out, some detailed plan was used, which although executed by a mere house-decorator, was perfect with regard to sites and bearings. You'd better therefore ask for it of your worthy mother, and apply as well to lady Feng for a piece of thick glazed lustring of the size of that paper, and hand them to the gentlemen outside, and request them to prepare a rough copy for you, with any alterations or additions as might be necessary to make so as to accord with the style of these grounds. All that will remain to be done will be to introduce a few human beings; no more. Then when you have to match the azure and green pigments as well as the ground gold and ground silver, you can get those people again to do so for you. But you'll also have to bring an extra portable stove, so as to have it handy for melting the glue, and for washing your pencils, after you've taken the glue off. You further require a large table, painted white and covered with a cloth. That lot of small dishes you have aren't sufficient; your pencils too are not enough. It will be well consequently for you to purchase a new set of each."
   "Do I own such a lot of painting materials!" Hsi Ch'un exclaimed. "Why, I simply use any pencil that first comes under my hand to paint with; that's all. And as for pigments, I've only got four kinds, ochrey stone, 'Kuang' flower paint, rattan yellow and rouge. Besides these, all I have amount to a couple of pencils for applying colours; no more."
   "Why didn't you say so earlier?" Pao-ch'ai remarked. "I've still got some of these things remaining. But you don't need them, so were I to give you any, they'd lie uselessly about. I'll put them away for you now for a time, and, when you want them, I'll let you have some. You should, however, keep them for the exclusive purpose of painting fans; for were you to paint such big things with them it would be a pity! I'll draw out a list for you to-day to enable you to go and apply to our worthy senior for the items; as it isn't likely that you people can possibly know all that's required. I'll dictate them, and cousin Pao can write them down!"
   Pao-yue had already got a pencil and inkslab ready, for, fearing lest he might not remember clearly the various necessaries, he had made up his mind to write a memorandum of them; so the moment he heard Pao-ch'ai's suggestion, he cheerfully took up his pencil, and listened quietly.
   "Four pencils of the largest size," Pao-ch'ai commenced, "four of the third size; four of the second size; four pencils for applying colours on big ground; four on medium ground; four for small ground; ten claws of large southern crabs; ten claws of small crabs; ten pencils for painting side-hair and eyebrows; twenty for laying heavy colours; twenty for light colours; ten for painting faces; twenty willow-twigs; four ounces of 'arrow head' pearls; four ounces of southern ochre; four ounces of stone yellow; four ounces of dark green; four ounces of malachite; four ounces of tube-yellow; eight ounces of 'kuang' flower; four boxes of lead powder; ten sheets of rouge; two hundred sheets of thin red-gold leaves; two hundred sheets of lead; four ounces of smooth glue, from the two Kuang; and four ounces of pure alum. The glue and alum for sizing the lustring are not included, so don't bother yourselves about them, but just take the lustring and give it to them outside to size it with alum for you. You and I can scour and clarify all these pigments, and thus amuse ourselves, and prepare them for use as well. I feel sure you'll have an ample supply to last you a whole lifetime. But you must also get ready four sieves of fine lustring; a pair of coarse ones; four brush-pencils; four bowls, some large, some small; twenty large, coarse saucers; ten five-inch plates; twenty three-inch coarse, white plates; two stoves; four large and small earthenware pans; two new porcelain jars; four new water buckets; four one-foot-long bags, made of white cloth; two catties of light charcoal; one or two catties of willow-wood charcoal; a wooden box with three drawers; a yard of thick gauze, two ounces of fresh ginger; half a catty of soy;..."
   "An iron kettle and an iron shovel," hastily chimed in Tai-yue with a smile full of irony.
   "To do what with them?" Pao-ch'ai inquired.
   "You ask for fresh ginger, soy and all these condiments, so I indent for an iron kettle for you to cook the paints and eat them." Tai-yue answered, to the intense merriment of one and all, who gave way to laughter.
   "What do you, P'in Erh, know about these things?" Pao-ch'ai laughed. "I am not certain in my mind that you won't put those coarse coloured plates straightway on the fire. But unless you take the precaution beforehand of rubbing the bottom with ginger juice, mixed with soy, and of warming them dry, they're bound to crack, the moment they experience the least heat."
   "It's really so," they exclaimed with one voice, after this explanation.
   Tai-yue perused the list for a while. She then smiled and gave T'an Ch'un a tug. "Just see," she whispered, "we want to paint a picture, and she goes on indenting for a number of water jars and boxes! But, I presume, she's got so muddled, that she inserts a list of articles needed for her trousseau."
   T'an Ch'un, at her remark, laughed with such heartiness, that it was all she could do to check herself. "Cousin Pao," she observed, "don't you wring her mouth? Just ask her what disparaging things she said about you."
   "Why need I ask?" Pao-ch'ai smiled. "Is it likely, pray, that you can get ivory out of a cur's mouth?"
   Speaking the while, she drew near, and, seizing Tai-yue, she pressed her down on the stove-couch with the intention of pinching her face. Tai-yue smilingly hastened to implore for grace. "My dear cousin," she cried, "spare me! P'in Erh is young in years; all she knows is to talk at random; she has no idea of what's proper and what's improper. But you are my elder cousin, so teach me how to behave. If you, cousin, don't let me off, to whom can I go and address my entreaties?"
   Little did, however, all who heard her apprehend that there lurked some hidden purpose in her insinuations. "She's right there," they consequently pleaded smilingly. "So much is she to be pitied that even we have been mollified; do spare her and finish!"
   Pao-ch'ai had, at first, meant to play with her, but when she unawares heard her drag in again the advice she had tendered her the other day, with regard to the reckless perusal of unwholesome books, she at once felt as if she could not have any farther fuss with her, and she let her rise to her feet.
   "It's you, after all, elder cousin," Tai-yue laughed. "Had it been I, I wouldn't have let any one off."
   Pao-ch'ai smiled and pointed at her. "It is no wonder," she said, "that our dear ancestor doats on you and that every one loves you. Even I have to-day felt my heart warm towards you! But come here and let me put your hair up for you!"
   Tai-yue then, in very deed, swung herself round and crossed over to her. Pao-ch'ai arranged her coiffure with her hands. Pao-yue, who stood by and looked on, thought the style, in which her hair was being made up, better than it was before. But, of a sudden, he felt sorry at what had happened, as he fancied that she should not have let her brush her side hair, but left it alone for the time being and asked him to do it for her. While, however, he gave way to these erratic thoughts, he heard Pao-ch'ai speak. "We've done with what there was to write," she said, "so you'd better tomorrow go and tell grandmother about the things. If there be any at home, well and good; but if not, get some money to buy them with. I'll then help you both in your preparations."
   Pao-yue vehemently put the list away; after which, they all joined in a further chat on irrelevant matters; and, their evening meal over, they once more repaired into old lady Chia's apartments to wish her good-night. Their grandmother had, indeed, had nothing serious the matter with her. Her ailment had amounted mainly to fatigue, to which a slight chill had been super-added, so that having kept in the warm room for the day and taken a dose or two of medicine, she entirely got over the effects, and felt, in the evening, quite like own self again.
   But, reader, the occurrences of the next day areas yet a mystery to you, but the nest chapter will divulge them.



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【选集】紅樓一春夢
第一回 甄士隱夢幻識通靈 賈雨村風塵懷閨秀 CHAPTER I.第二回 賈夫人仙逝揚州城 冷子興演說榮國府 CHAPTER II.
第三回 賈雨村夤緣復舊職 林黛玉拋父進京都 CHAPTER III.第四回 薄命女偏逢薄命郎 葫蘆僧亂判葫蘆案 CHAPTER IV.
第五回 遊幻境指迷十二釵 飲仙醪麯演紅樓夢 CHAPTER V.第六回 賈寶玉初試雲雨情 劉姥姥一進榮國府 CHAPTER VI.
第七回 送宮花賈璉戲熙鳳 宴寧府寶玉會秦鐘 CHAPTER VII.第八回 比通靈金鶯微露意 探寶釵黛玉半含酸 CHAPTER VIII.
第九回 戀風流情友入傢塾 起嫌疑頑童鬧學堂 CHAPTER IX.第十回 金寡婦貪利權受辱 張太醫論病細窮源 CHAPTER X.
第十一回 慶壽辰寧府排傢宴 見熙鳳賈瑞起淫心 CHAPTER XI.第十二回 王熙鳳毒設相思局 賈天祥正照風月鑒 CHAPTER XII.
第十三回 秦可卿死封竜禁尉 王熙鳳協理寧國府 CHAPTER XIII.第十四回 林如海捐館揚州城 賈寶玉路謁北靜王 CHAPTER XIV.
第十五回 王鳳姐弄權鐵檻寺 秦鯨卿得趣饅頭庵 CHAPTER XV.第十六回 賈元春纔選鳳藻宮 秦鯨卿夭逝黃泉路 CHAPTER XVI.
第十七回 大觀園試纔題對額 榮國府歸省慶元宵 CHAPTER XVII.第十八回 隔珠簾父女勉忠勤 搦湘管姊弟裁題詠 CHAPTER XVIII.
第十九回 情切切良宵花解語 意綿綿靜日玉生香 CHAPTER XIX.第二十回 王熙鳳正言彈妒意 林黛玉俏語謔嬌音 CHAPTER XX.
第二十一回 賢襲人嬌嗔箴寶玉 俏平兒軟語救賈璉 CHAPTER XXI.第二十二回 聽麯文寶玉悟禪機 製燈迷賈政悲讖語 CHAPTER XXII.
第二十三回 西廂記妙詞通戲語 牡丹亭豔麯警芳心 CHAPTER XXIII.第二十四回 醉金剛輕財尚義俠 癡女兒遺帕惹相思 CHAPTER XXIV.
第   I   [II]   [III]   [IV]   [V]   頁

評論 (0)