中国经典 红楼梦 A Dream of Red Mansions   》 第二十五回 魇魔法姊弟逢五鬼 红楼梦通灵遇双真 CHAPTER XXV.      曹雪芹 Cao Xueqin    高鹗 Gao E


     CHAPTER XXV.
第二十五回 魇魔法姊弟逢五鬼 红楼梦通灵遇双真
  话说红玉心神恍惚, 情思缠绵,忽朦胧睡去,遇见贾芸要拉他,却回身一跑,被门槛绊了一跤, 唬醒过来,方知是梦。因此翻来复去,一夜无眠。至次日天明,方才起来,就有几个丫头子来会他去打扫房子地面, 提洗脸水。这红玉也不梳洗,向镜中胡乱挽了一挽头发,洗了洗手,腰内束了一条汗巾子,便来打扫房屋。谁知宝玉昨儿见了红玉,也就留了心。若要直点名唤他来使用,一则怕袭人等寒心,二则又不知红玉是何等行为,若好还罢了,若不好起来,那时倒不好退送的。因此心下闷闷的,早起来也不梳洗,只坐着出神。一时下了窗子,隔着纱屉子,向外看的真切,只见好几个丫头在那里扫地, 都擦胭抹粉,簪花插柳的,独不见昨儿那一个。宝玉便и了鞋晃出了房门,只装着看花儿,这里瞧瞧,那里望望,一抬头,只见西南角上游廊底下栏杆上似有一个人倚在那里, 却恨面前有一株海棠花遮着,看不真切。只得又转了一步,仔细一看,可不是昨儿那个丫头在那里出神。 待要迎上去,又不好去的。正想着,忽见碧痕来催他洗脸,只得进去了。不在话下。
  却说红玉正自出神, 忽见袭人招手叫他,只得走上前来。袭人笑道:“我们这里的喷壶还没有收拾了来呢, 你到林姑娘那里去,把他们的借来使使。”红玉答应了,便走出来往潇湘馆去。正走上翠烟桥,抬头一望,只见山坡上高处都是拦着帏ぜ,方想起今儿有匠役在里头种树。 因转身一望,只见那边远远一簇人在那里掘土,贾芸正坐在那山子石上。红玉待要过去,又不敢过去,只得闷闷的向潇湘馆取了喷壶回来,无精打彩自向房内倒着。众人只说他一时身上不爽快,都不理论。
  展眼过了一日,原来次日就是王子腾夫人的寿诞,那里原打发人来请贾母王夫人的,王夫人见贾母不自在,也便不去了。倒是薛姨妈同凤姐儿并贾家几个姊妹,宝钗,宝玉一齐都去了,至晚方回。可巧王夫人见贾环下了学,便命他来抄个《金刚咒》唪诵唪诵。那贾环正在王夫人炕上坐着,命人点灯,拿腔作势的抄写。一时又叫彩云倒杯茶来,一时又叫玉钏儿来剪剪蜡花,一时又说金钏儿挡了灯影。众丫鬟们素日厌恶他,都不答理。只有彩霞还和他合的来,倒了一钟茶来递与他。因见王夫人和人说话儿,他便悄悄的向贾环说道:“你安些分罢,何苦讨这个厌那个厌的。”贾环道:“我也知道了,你别哄我。如今你和宝玉好,把我不答理,我也看出来了。”彩霞咬着嘴唇,向贾环头上戳了一指头,说道:“没良心的!狗咬吕洞宾,不识好人心。”
  两人正说着,只见凤姐来了,拜见过王夫人。王夫人便一长一短的问他,今儿是那几位堂客,戏文好歹多样性,时间、空间和机械运动是它的存在方式。人是自然,酒席如何等语。说
  了不多几句话,宝玉也来了,进门见了王夫人,不过规规矩矩说了几句,便命人除去抹额,脱了袍服,拉了靴子,便一头滚在王夫人怀里。王夫人便用手满身满脸摩挲抚弄他,宝玉也搬着王夫人的脖子说长道短的。王夫人道:“我的儿,你又吃多了酒,脸上滚热。你还只是揉搓,一会闹上酒来。还不在那里静静的倒一会子呢。”说着,便叫人拿个枕头来。宝玉听说便下来,在王夫人身后倒下,又叫彩霞来替他拍着。宝玉便和彩霞说笑,只见彩霞淡淡的,不大答理,两眼睛只向贾环处看。宝玉便拉他的手笑道:“好姐姐,你也理我理儿呢。”一面说,一面拉他的手,彩霞夺手不肯,便说:“再闹,我就嚷了。”
  二人正闹着,原来贾环听的见,素日原恨宝玉,如今又见他和彩霞闹,心中越发按不下这口毒气。 虽不敢明言,却每每暗中算计,只是不得下手,今见相离甚近,便要用热油烫瞎他的眼睛。因而故意装作失手,把那一盏油汪汪的蜡灯向宝玉脸上只一推。只听宝玉" 嗳哟"了一声,满屋里众人都唬了一跳。连忙将地下的戳灯挪过来,又将里外间屋的灯拿了三四盏看时, 只见宝玉满脸满头都是油。王夫人又急又气,一面命人来替宝玉擦洗, 一面又骂贾环。凤姐三步两步的上炕去替宝玉收拾着,一面笑道:“老三还是这么慌脚鸡似的,我说你上不得高台盘。赵姨娘时常也该教导教导他。”一句话提醒了王夫人,那王夫人不骂贾环,便叫过赵姨娘来骂道:“养出这样黑心不知道理下流种子来,也不管管!几番几次我都不理论,你们得了意了,越发上来了!”
  那赵姨娘素日虽然常怀嫉妒之心, 不忿凤姐宝玉两个,也不敢露出来,如今贾环又生了事,受这场恶气须同无产阶级政党的实际活动相结合,以社会发展的基本规,不但吞声承受,而且还要走去替宝玉收拾。只见宝玉左边脸上烫了一溜燎泡出来,幸而眼睛竟没动。王夫人看了,又是心疼,又怕明日贾母问怎么回答,急的又把赵姨娘数落一顿。然后又安慰了宝玉一回,又命取败毒消肿药来敷上。宝玉道:“有些疼,还不妨事。明儿老太太问,就说是我自己烫的罢了。”凤姐笑道:“便说是自己烫的,也要骂人为什么不小心看着,叫你烫了!横竖有一场气生的,到明儿凭你怎么说去罢。”王夫人命人好生送了宝玉回房去后,袭人等见了,都慌的了不得。
  林黛玉见宝玉出了一天门, 就觉闷闷的,没个可说话的人。至晚正打发人来问了两三遍回来不曾,这遍方才回来,又偏生烫了。林黛玉便赶着来瞧,只见宝玉正拿镜子照呢,左边脸上满满的敷了一脸的药。林黛玉只当烫的十分利害,忙上来问怎么烫了,要瞧瞧。 宝玉见他来了,忙把脸遮着,摇手叫他出去,不肯叫他看。——知道他的癖性喜洁, 见不得这些东西。林黛玉自己也知道自己也有这件癖性,知道宝玉的心内怕他嫌脏, 因笑道:“我瞧瞧烫了那里了,有什么遮着藏着的。”一面说一面就凑上来,强搬着脖子瞧了一瞧, 问他疼的怎么样。宝玉道:“也不很疼,养一两日就好了。”林黛玉坐了一回,闷闷的回房去了。一宿无话。次日,宝玉见了贾母,虽然自己承认是自己烫的,不与别人相干, 免不得那贾母又把跟从的人骂一顿。过了一日,就有宝玉寄名的干娘马道婆进荣国府来请安。见了宝玉,唬一大跳,问起原由,说是烫的,便点头叹息一回,向宝玉脸上用指头画了一画, 口内嘟嘟囔囔的又持诵了一回,说道:“管保就好了,这不过是一时飞灾。”又向贾母道:“祖宗老菩萨那里知道,那经典佛法上说的利害,大凡那王公卿相人家的子弟, 只一生长下来,暗里便有许多促狭鬼跟着他,得空便拧他一下,或掐他一下,或吃饭时打下他的饭碗来,或走着推他一跤,所以往往的那些大家子孙多有长不大的。”贾母听如此说,便赶着问:“这有什么佛法解释没有呢?"马道婆道:“这个容易,只是替他多作些因果善事也就罢了。再那经上还说,西方有位大光明普照菩萨,专管照耀阴暗邪祟,若有善男子善女子虔心供奉者,可以永佑儿孙康宁安静,再无惊恐邪祟撞客之灾。”贾母道:“倒不知怎么个供奉这位菩萨?"马道婆道:“也不值些什么, 不过除香烛供养之外,一天多添几斤香油,点上个大海灯。这海灯,便是菩萨现身法像, 昼夜不敢息的。”贾母道:“一天一夜也得多少油?明白告诉我,我也好作这件功德的。 "马道婆听如此说,便笑道:“这也不拘,随施主菩萨们随心愿舍罢了。象我们庙里, 就有好几处的王妃诰命供奉的:南安郡王府里的太妃,他许的多,愿心大,一天是四十八斤油,一斤灯草,那海灯也只比缸略小些,锦田侯的诰命次一等,一天不过二十四斤油, 再还有几家也有五斤的,三斤的,一斤的,都不拘数。那小家子穷人家舍不起这些,就是四两半斤,也少不得替他点。”贾母听了,点头思忖。马道婆又道:“还有一件,若是为父母尊亲长上的,多舍些不妨,若是象老祖宗如今为宝玉,若舍多了倒不好,还怕哥儿禁不起,倒折了福。也不当家花花的,要舍,大则七斤,小则五斤,也就是了。”贾母说:“既是这样说,你便一日五斤合准了,每月打趸来关了去。”马道婆念了一声"阿弥陀佛慈悲大菩萨" 。贾母又命人来吩咐:“以后大凡宝玉出门的日子,拿几串钱交给他的小子们带着,遇见僧道穷苦人好舍。”
  说毕,那马道婆又坐了一回,便又往各院各房问安,闲逛了一回。一时来至赵姨娘房内, 二人见过,赵姨娘命小丫头倒了茶来与他吃。马道婆因见炕上堆着些零碎绸缎湾角,赵姨娘正粘鞋呢。马道婆道:“可是我正没了鞋面子了。赵奶奶你有零碎缎子,不拘什么颜色的, 弄一双鞋面给我。”赵姨娘听说,便叹口气说道:“你瞧瞧那里头,还有那一块是成样的? 成了样的东西,也不能到我手里来!有的没的都在这里,你不嫌,就挑两块子去。”马道婆见说,果真便挑了两块袖将起来。
  赵姨娘问道:“前日我送了五百钱去,在药王跟前上供,你可收了没有?"马道婆道:“早已替你上了供了。”赵姨娘叹口气道:“阿弥陀佛!我手里但凡从容些,也时常的上个供, 只是心有余力量不足。”马道婆道:“你只管放心内,对象、自然的存在以及它们的各种性质,都是由主体所,将来熬的环哥儿大了,得个一官半职, 那时你要作多大的功德不能?"赵姨娘听说,鼻子里笑了一声,说道:“罢,罢,再别说起。如今就是个样儿,我们娘儿们跟的上这屋里那一个儿!也不是有了宝玉,竟是得了活龙。他还是小孩子家,长的得人意儿,大人偏疼他些也还罢了,我只不伏这个主儿。 "一面说,一面伸出两个指头儿来。马道婆会意,便问道:“可是琏二奶奶?"赵姨娘唬的忙摇手儿, 走到门前,掀帘子向外看看无人,方进来向马道婆悄悄说道:“了不得,了不得!提起这个主儿,这一分家私要不都叫他搬送到娘家去,我也不是个人。”
  马道婆见他如此说, 便探他口气说道:“我还用你说,难道都看不出来。也亏你们心里也不理论,只凭他去。倒也妙。”赵姨娘道:“我的娘,不凭他去,难道谁还敢把他怎么样呢?"马道婆听说,鼻子里一笑,半晌说道:“不是我说句造孽的话,你们没有本事!——也难怪别人。 明不敢怎样,暗里也就算计了,还等到这如今!"赵姨娘闻听这话里有道理,心内暗暗的欢喜,便说道:“怎么暗里算计?我倒有这个意思,只是没这样的能干人。 你若教给我这法子,我大大的谢你。”马道婆听说这话打拢了一处,便又故意说道:“阿弥陀佛!你快休问我,我那里知道这些事。罪过,罪过。”赵姨娘道:“你又来了。你是最肯济困扶危的人,难道就眼睁睁的看人家来摆布死了我们娘儿两个不成?难道还怕我不谢你?"马道婆听说如此,便笑道:“若说我不忍叫你娘儿们受人委曲还犹可,若说谢我的这两个字, 可是你错打算盘了。就便是我希图你谢,靠你有些什么东西能打动我? "赵姨娘听这话口气松动了,便说道:“你这么个明白人,怎么糊涂起来了。你若果然法子灵验,把他两个绝了,明日这家私不怕不是我环儿的。那时你要什么不得?" 马道婆听了,低了头,半晌说道:“那时候事情妥了,又无凭据,你还理我呢!"赵姨娘道:“这又何难。如今我虽手里没什么,也零碎攒了几两梯己,还有几件衣服簪子,你先拿些去。下剩的,我写个欠银子文契给你,你要什么保人也有,那时我照数给你。”马道婆道:“果然这样?"赵姨娘道:“这如何还撒得谎。”说着便叫过一个心腹婆子来,耳根底下嘁嘁喳喳说了几句话。那婆子出去了,一时回来,果然写了个五百两欠契来。赵姨娘便印了个手模, 走到橱柜里将梯己拿了出来,与马道婆看看,道:“这个你先拿了去做香烛供奉使费, 可好不好?"马道婆看看白花花的一堆银子,又有欠契,并不顾青红皂白, 满口里应着,伸手先去抓了银子掖起来,然后收了欠契。又向裤腰里掏了半晌,掏出十个纸铰的青面白发的鬼来, 并两个纸人,递与赵姨娘,又悄悄的教他道:“把他两个的年庚八字写在这两个纸人身上,一并五个鬼都掖在他们各人的床上就完了。我只在家里作法,自有效验。千万小心,不要害怕!"正才说着,只见王夫人的丫鬟进来找道:“奶奶可在这里,太太等你呢。”二人方散了,不在话下。
  却说林黛玉因见宝玉近日烫了脸, 总不出门,倒时常在一处说说话儿。这日饭后看了两篇书,自觉无趣,便同紫鹃雪雁做了一回针线,更觉烦闷。便倚着房门出了一回神,信步出来,看阶下新迸出的稚笋,不觉出了院门。一望园中,四顾无人,惟见花光柳影,鸟语溪声。林黛玉信步便往怡红院中来,只见几个丫头舀水,都在回廊上围着看画眉洗澡呢。 听见房内有笑声,林黛玉便入房中看时,原来是李宫裁,凤姐,宝钗都在这里呢,一见他进来都笑道:“这不又来了一个。”林黛玉笑道:“今儿齐全,谁下帖子请来的?"凤姐道:“前儿我打发了丫头送了两瓶茶叶去,你往那去了?"林黛玉笑道:“哦,可是倒忘了,多谢多谢。”凤姐儿又道:“你尝了可还好不好?"没有说完,宝玉便说道:“论理可倒罢了, 只是我说不大甚好,也不知别人尝着怎么样。”宝钗道:“味倒轻,只是颜色不大好些。”凤姐道:“那是暹罗进贡来的。我尝着也没什么趣儿,还不如我每日吃的呢。”林黛玉道:“我吃着好,不知你们的脾胃是怎样?"宝玉道:“你果然爱吃,把我这个也拿了去吃罢。”凤姐笑道:“你要爱吃,我那里还有呢。”林黛玉道:“果真的,我就打发丫头取去了。 "凤姐道:“不用取去,我打发人送来就是了。我明儿还有一件事求你,一同打发人送来。”
  林黛玉听了笑道:“你们听听,这是吃了他们家一点子茶叶,就来使唤人了。”凤姐笑道:“倒求你,你倒说这些闲话,吃茶吃水的。你既吃了我们家的茶都处在相互联系和相互转化之中,但这种联系和转化须有一,怎么还不给我们家作媳妇?"众人听了一齐都笑起来。林黛玉红了脸,一声儿不言语,便回过头去了。李宫裁笑向宝钗道:“真真我们二婶子的诙谐是好的。”林黛玉道:“什么诙谐,不过是贫嘴贱舌讨人厌恶罢了。”说着便啐了一口。凤姐笑道:“你别作梦!你给我们家作了媳妇,少什么?"指宝玉道:“你瞧瞧,人物儿,门第配不上,根基配不上,家私配不上?那一点还玷辱了谁呢?”
  林黛玉抬身就走。 宝钗便叫:“颦儿急了,还不回来坐着。走了倒没意思。”说着便站起来拉住。刚至房门前,只见赵姨娘和周姨娘两个人进来瞧宝玉。李宫裁,宝钗宝玉等都让他两个坐。独凤姐只和林黛玉说笑,正眼也不看他们。宝钗方欲说话时,只见王夫人房内的丫头来说:“舅太太来了,请奶奶姑娘们出去呢。”李宫裁听了,连忙叫着凤姐等走了。赵,周两个忙辞了宝玉出去。宝玉道:“我也不能出去,你们好歹别叫舅母进来。 "又道:“林妹妹,你先略站一站,我说一句话。”凤姐听了,回头向林黛玉笑道:“有人叫你说话呢。”说着便把林黛玉往里一推,和李纨一同去了。
  这里宝玉拉着林黛玉的袖子,只是嘻嘻的笑,心里有话,只是口里说不出来。此时林黛玉只是禁不住把脸红涨了, 挣着要走。宝玉忽然"嗳哟"了一声,说:“好头疼!"林黛玉道:“该,阿弥陀佛!"只见宝玉大叫一声:“我要死!"将身一纵,离地跳有三四尺高,口内乱嚷乱叫,说起胡话来了。林黛玉并丫头们都唬慌了,忙去报知王夫人,贾母等。此时王子腾的夫人也在这里,都一齐来时,宝玉益发拿刀弄杖,寻死觅活的,闹得天翻地覆。 贾母,王夫人见了,唬的抖衣而颤,且儿萍,薛姨妈,薛蟠并周瑞家的一干家中上上下下里里外外众媳妇丫头等, 都来园内看视。登时园内乱麻一般。正没个主见, 只见凤姐手持一把明晃晃钢刀砍进园来,见鸡杀鸡,见狗杀狗,见人就要杀人。众人越发慌了。 周瑞媳妇忙带着几个有力量的胆壮的婆娘上去抱住,夺下刀来,抬回房去。平儿,丰儿等哭的泪天泪地。贾政等心中也有些烦难,顾了这里,丢不下那里。
  别人慌张自不必讲, 独有薛蟠更比诸人忙到十分去:又恐薛姨妈被人挤倒,又恐薛宝钗被人瞧见, 又恐香菱被人臊皮,——知道贾珍等是在女人身上做功夫的功之学”,反对空谈心性义理,提倡“王霸并用,义利双行”。,因此忙的不堪。忽一眼瞥见了林黛玉风流婉转,已酥倒在那里。
  当下众人七言八语, 有的说请端公送祟的,有的说请巫婆跳神的,有的又荐玉皇阁的张真人,种种喧腾不一。也曾百般医治祈祷,问卜求神,总无效验。堪堪日落。王子腾夫人告辞去后,次日王子腾也来瞧问。接着小史侯家,邢夫人弟兄辈并各亲戚眷属都来瞧看,也有送符水的,也有荐僧道的,总不见效。他叔嫂二人愈发糊涂,不省人事,睡在床上,浑身火炭一般,口内无般不说。到夜晚间,那些婆娘媳妇丫头们都不敢上前。因此把他二人都抬到王夫人的上房内,夜间派了贾芸带着小厮们挨次轮班看守。贾母,王夫人,邢夫人薛姨妈等寸地不离,只围着干哭。
  此时贾赦, 贾政又恐哭坏了贾母,日夜熬油费火,闹的人口不安,也都没了主意。贾赦还各处去寻僧觅道。贾政见不灵效种能力也就是人所具有的自由,人的选择的自由是绝对的。提,着实懊恼,因阻贾赦道:“儿女之数,皆由天命, 非人力可强者。他二人之病出于不意,百般医治不效,想天意该如此,也只好由他们去罢。”贾赦也不理此话,仍是百般忙乱,那里见些效验。看看三日光阴,那凤姐和宝玉躺在床上,亦发连气都将没了。合家人口无不惊慌,都说没了指望,忙着将他二人的后世的衣履都治备下了。 贾母,王夫人,贾琏,平儿,袭人这几个人更比诸人哭的忘餐废寝,觅死寻活。赵姨娘,贾环等自是称愿。到了第四日早晨,贾母等正围着宝玉哭时,只见宝玉睁开眼说道:“从今以后,我可不在你家了!快收拾了,打发我走罢。”贾母听了这话, 如同摘心去肝一般。赵姨娘在旁劝道:“老太太也不必过于悲痛。哥儿已是不中用了,不如把哥儿的衣服穿好,让他早些回去,也免些苦,只管舍不得他,这口气不断,他在那世里也受罪不安生。”这些话没说完,被贾母照脸啐了一口唾沫,骂道:“烂了舌头的混帐老婆, 谁叫你来多嘴多舌的!你怎么知道他在那世里受罪不安生?怎么见得不中用了?你愿他死了,有什么好处?你别做梦!他死了,我只和你们要命。素日都不是你们调唆着逼他写字念书, 把胆子唬破了,见了他老子不象个避猫鼠儿?都不是你们这起淫妇调唆的! 这会子逼死了,你们遂了心,我饶那一个!"一面骂,一面哭。贾政在旁听见这些话,心里越发难过,便喝退赵姨娘,自己上来委婉解劝。一时又有人来回说:“两口棺椁都做齐了,请老爷出去看。”贾母听了,如火上浇油一般,便骂:“是谁做了棺椁? "一叠声只叫把做棺材的拉来打死。正闹的天翻地覆,没个开交,只闻得隐隐的木鱼声响, 念了一句:“南无解冤孽菩萨。有那人口不利,家宅颠倾,或逢凶险,或中邪祟者, 我们善能医治。”贾母,王夫人听见这些话,那里还耐得住,便命人去快请进来。贾政虽不自在, 奈贾母之言如何违拗,想如此深宅,何得听的这样真切,心中亦希罕,命人请了进来。 众人举目看时,原来是一个癞头和尚与一个跛足道人。见那和尚是怎的模样:
  鼻如悬胆两眉长,目似明星蓄宝光,
  破衲芒鞋无住迹,腌か更有满头疮。那道人又是怎生模样:
  一足高来一足低,浑身带水又拖泥。
  相逢若问家何处,却在蓬莱弱水西。
  贾政问道:“你道友二人在那庙里焚修。”那僧笑道:“长官不须多话。因闻得府上人口不利,故特来医治。”贾政道:“倒有两个人中邪,不知你们有何符水?"那道人笑道:“你家现有希世奇珍,如何还问我们有符水?"贾政听这话有意思,心中便动了,因说道:“小儿落草时虽带了一块宝玉下来,上面说能除邪祟,谁知竟不灵验。”那僧道:“长官你那里知道那物的妙用。 只因他如今被声色货利所迷,故不灵验了。你今且取他出来,待我们持颂持颂,只怕就好了。”
  贾政听说,便向宝玉项上取下那玉来递与他二人。那和尚接了过来,擎在掌上,长叹一声道:青埂峰一别,展眼已过十三载矣!人世光阴,如此迅速,尘缘满日,若似弹指!可羡你当时的那段好处:
  天不拘兮地不羁,心头无喜亦无悲,
  却因锻炼通灵后,便向人间觅是非。可叹你今日这番经历:
  粉渍脂痕污宝光,绮栊昼夜困鸳鸯。
  沉酣一梦终须醒,冤孽偿清好散场!念毕,又摩弄一回,说了些疯话,递与贾政道:“此物已灵,不可亵渎,悬于卧室上槛,将他二人安在一室之内,除亲身妻母外,不可使阴人冲犯。三十三日之后,包管身安病退,复旧如初。”说着回头便走了。贾政赶着还说话, 让二人坐了吃茶,要送谢礼,他二人早已出去了。贾母等还只管着人去赶,那里有个踪影。 少不得依言将他二人就安放在王夫人卧室之内,将玉悬在门上。王夫人亲身守着, 不许别个人进来。至晚间他二人竟渐渐醒来,说腹中饥饿。贾母,王夫人如得了珍宝一般, 旋熬了米汤与他二人吃了,精神渐长,邪祟稍退,一家子才把心放下来。李宫裁并贾府三艳,薛宝钗,林黛玉,平儿,袭人等在外间听信息。闻得吃了米汤,省了人事,别人未开口,林黛玉先就念了一声"阿弥陀佛"。薛宝钗便回头看了他半日,嗤的一声笑。 众人都不会意,贾惜春道:“宝姐姐,好好的笑什么?"宝钗笑道:“我笑如来佛比人还忙:又要讲经说法,又要普渡众生,这如今宝玉,凤姐姐病了,又烧香还愿,赐福消灾,今才好些,又管林姑娘的姻缘了。你说忙的可笑不可笑。”林黛玉不觉的红了脸,啐了一口道:“你们这起人不是好人,不知怎么死!再不跟着好人学,只跟着凤姐贫嘴烂舌的学。”一面说,一面摔帘子出去了。不知端详,且听下回分解。


  By a demoniacal art, a junior uncle and an elder brother's wife (Pao-yue and lady Feng) come across five devils. The gem of Spiritual Perception meets, in a fit of torpor, the two perfect men.
   Hsiao Hung, the story continues, was much unsettled in her mind. Her thoughts rolled on in one connected string. But suddenly she became drowsy, and falling asleep, she encountered Chia Yuen, who tried to carry out his intention to drag her near him. She twisted herself round, and endeavoured to run away; but was tripped over by the doorstep. This gave her such a start that she woke up. Then, at length, she realised that it was only a dream. But so restlessly did she, in consequence of this fright, keep on rolling and tossing that she could not close her eyes during the whole night. As soon as the light of the next day dawned, she got up. Several waiting-maids came at once to tell her to go and sweep the floor of the rooms, and to bring water to wash the face with. Hsiao Hung did not even wait to arrange her hair or perform her ablutions; but, turning towards the looking-glass, she pinned her chevelure up anyhow; and, rinsing her hands, and, tying a sash round her waist, she repaired directly to sweep the apartments.
   Who would have thought it, Pao-yue also had set his heart upon her the moment he caught sight of her the previous day. Yet he feared, in the first place, that if he mentioned her by name and called her over into his service, Hsi Jen and the other girls might feel the pangs of jealousy. He did not, either in the second place, have any idea what her disposition was like. The consequence was that he felt downcast; so much so, that when he got up at an early hour, he did not even comb his hair or wash, but simply remained seated, and brooded in a state of abstraction. After a while, he lowered the window. Through the gauze frame, from which he could distinctly discern what was going on outside, he espied several servant-girls, engaged in sweeping the court. All of them were rouged and powdered; they had flowers inserted in their hair, and were grandly got up. But the only one, of whom he failed to get a glimpse, was the girl he had met the day before.
   Pao-yue speedily walked out of the door with slipshod shoes. Under the pretence of admiring the flowers, he glanced, now towards the east; now towards the west. But upon raising his head, he descried, in the southwest corner, some one or other leaning by the side of the railing under the covered passage. A crab-apple tree, however, obstructed the view and he could not see distinctly who it was, so advancing a step further in, he stared with intent gaze. It was, in point of fact, the waiting-maid of the day before, tarrying about plunged in a reverie. His wish was to go forward and meet her, but he did not, on the other hand, see how he could very well do so. Just as he was cogitating within himself, he, of a sudden, perceived Pi Hen come and ask him to go and wash his face. This reminder placed him under the necessity of betaking himself into his room. But we will leave him there, without further details, so as to return to Hsiao Hung.
   She was communing with her own thoughts. But unawares perceiving Hsi Jen wave her hand and call her by name, she had to walk up to her.
   "Our watering-pot is spoilt," Hsi Jen smiled and said, "so go to Miss Lin's over there and find one for us to use."
   Hsiao Hung hastened on her way towards the Hsiao Hsiang Kuan.
   When she got as far as the Ts'ui Yen bridge, she saw, on raising her head and looking round, the mounds and lofty places entirely shut in by screens, and she bethought herself that labourers were that day to plant trees in that particular locality.
   At a great distance off, a band of men were, in very deed, engaged in digging up the soil, while Chia Yuen was seated on a boulder on the hill, superintending the works. The time came for Hsiao Hung to pass by, but she could not muster the courage to do so. Nevertheless she had no other course than to quietly proceed to the Hsiao Hsiang Kuan. Then getting the watering-pot, she sped on her way back again. But being in low spirits, she retired alone into her room and lay herself down. One and all, however, simply maintained that she was out of sorts, so they did not pay any heed to her.
   A day went by. On the morrow fell, in fact, the anniversary of the birth of Wang Tzu-t'eng's spouse, and some one was despatched from his residence to come and invite dowager lady Chia and Madame Wang. Madame Wang found out however that dowager lady Chia would not avail herself of the invitation, and neither would she go. So Mrs. Hsueeh went along with lady Feng, and the three sisters of the Chia family, and Pao-ch'ai and Pao-yue, and only returned home late in the evening.
   Madame Wang was sitting in Mrs. Hsueeh's apartments, whither she had just crossed, when she perceived Chia Huan come back from school, and she bade him transcribe incantations out of the Chin Kang Canon and intonate them. Chia Huan accordingly came and seated himself on the stove-couch, occupied by Madame Wang, and, directing a servant to light the candles, he started copying in an ostentatious and dashing manner. Now he called Ts'ai Hsia to pour a cup of tea for him. Now he asked Yu Ch'uan to take the scissors and cut the snuff of the wick. "Chin Ch'uan!" he next cried, "you're in the way of the rays of the lamp."
   The servant-girls had all along entertained an antipathy for him, and not one of them therefore worried her mind about what he said. Ts'ai Hsia was the only one who still got on well with him, so pouring a cup of tea, she handed it to him. But she felt prompted to whisper to him: "Keep quiet a bit! what's the use of making people dislike you?"
   "I know myself how matters stand," Chia Huan rejoined, as he cast a steady glance at her; "so don't you try and befool me! Now that you are on intimate terms with Pao-yue, you don't pay much heed to me. I've also seen through it myself."
   Ts'ai Hsiao set her teeth together, and gave him a fillip on the head. "You heartless fellow!" she cried. "You're like the dog, that bit Lue T'ung-pin. You have no idea of what's right and what's wrong!"
   While these two nagged away, they noticed lady Feng and Madame Wang cross together over to them. Madame Wang at once assailed him with questions. She asked him how many ladies had been present on that day, whether the play had been good or bad, and what the banquet had been like.
   But a brief interval over, Pao-yue too appeared on the scene. After saluting Madame Wang, he also made a few remarks, with all decorum; and then bidding a servant remove his frontlet, divest him of his long gown and pull off his boots, he rushed head foremost, into his mother's lap.
   Madame Wang caressed and patted him. But while Pao-yue clung to his mother's neck, he spoke to her of one thing and then another.
   "My child," said Madame Wang, "you've again had too much to drink; your face is scalding hot, and if you still keep on rubbing and scraping it, why, you'll by and bye stir up the fumes of wine! Don't you yet go and lie down quietly over there for a little!"
   Chiding him the while, she directed a servant to fetch a pillow. Pao-yue therefore lay himself down at the back of Madame Wang, and called Ts'ai Hsia to come and stroke him.
   Pao-yue then began to bandy words with Ts'ai Hsia. But perceiving that Ts'ai Hsia was reserved, and, that instead of paying him any attention, she kept her eyes fixed upon Chia Huan, Pao-yue eagerly took her hand. "My dear girl!" he said; "do also heed me a little;" and as he gave utterance to this appeal, he kept her hand clasped in his.
   Ts'ai Hsia, however, drew her hand away and would not let him hold it. "If you go on in this way," she vehemently exclaimed, "I'll shout out at once."
   These two were in the act of wrangling, when verily Chia Huan overheard what was going on. He had, in fact, all along hated Pao-yue; so when on this occasion, he espied him up to his larks with Ts'ai Hsia, he could much less than ever stifle feelings of resentment in his heart. After some reflection, therefore, an idea suggested itself to his mind, and pretending that it was by a slip of the hand, he shoved the candle, overflowing with tallow, into Pao-yue's face.
   "Ai ya!" Pao-yue was heard to exclaim. Every one in the whole room was plunged in consternation. With precipitate haste, the lanterns, standing on the floor, were moved over; and, with the first ray of light, they discovered that Pao-yue's face was one mass of tallow.
   Madame Wang gave way to anger as well as anxiety. At one time, she issued directions to the servants to rub and wash Pao-yue clean. At another, she heaped abuse upon Chia Huan.
   Lady Feng jumped on to the stone-couch by leaps and bounds. But while intent upon removing the stuff from Pao-yue's face, she simultaneously ejaculated: "Master Tertius, are you still such a trickster! I'll tell you what, you'll never turn to any good account! Yet dame Chao should ever correct and admonish him."
   This single remark suggested the idea to Madame Wang, and she lost no time in sending for Mrs. Chao to come round.
   "You bring up," she berated her, "such a black-hearted offspring like this, and don't you, after all, advise and reprove him? Time and again I paid no notice whatever to what happened, and you and he have become more audacious, and have gone from worse to worse!"
   Mrs. Chao had no alternative but to suppress every sense of injury, silence all grumblings, and go herself and lend a hand to the others in tidying Pao-yue. She then perceived that a whole row of blisters had risen on the left side of Pao-yue's face, but that fortunately no injury had been done to his eyes.
   When Madame Wang's attention was drawn to them she felt her heart sore. It fell a prey to fears also lest when dowager lady Chia made any inquiries about them she should find it difficult to give her any satisfactory reply. And so distressed did she get that she gave Mrs. Chao another scolding. But while she tried to comfort Pao-yue, she, at the same time, fetched some powder for counteracting the effects of the virus, and applied it on his face.
   "It's rather sore," said Pao-yue, "but it's nothing to speak of. Tomorrow when my old grandmother asks about it, I can simply explain that I scalded it myself; that will be quite enough to tell her."
   "If you say that you scalded it yourself," lady Feng observed, "why, she'll also call people to task for not looking out; and a fit of rage will, beyond doubt, be the outcome of it all."
   Madame Wang then ordered the servants to take care and escort Pao-yue back to his room. On their arrival, Hsi Jen and his other attendants saw him, and they were all in a great state of flurry.
   As for Lin Tai-yue, when she found that Pao-yue had gone out of doors, she continued the whole day a prey to ennui. In the evening, she deputed messengers two and three times to go and inquire about him. But when she came to know that he had been scalded, she hurried in person to come and see him. She then discovered Pao-yue all alone, holding a glass and scanning his features in it; while the left side of his face was plastered all over with some medicine.
   Lin Tai-yue imagined that the burn was of an extremely serious nature, and she hastened to approach him with a view to examine it. Pao-yue, however, screened his face, and, waving his hand, bade her leave the room; for knowing her usual knack for tidiness he did not feel inclined to let her get a glimpse of his face. Tai-yue then gave up the attempt, and confined herself to asking him: "whether it was very painful?"
   "It isn't very sore," replied Pao-yue, "if I look after it for a day or two, it will get all right."
   But after another short stay, Lin Tai-yue repaired back to her quarters.
   The next day Pao-yue saw dowager lady Chia. But in spite of his confession that he himself was responsible for the scalding of his face, his grandmother could not refrain from reading another lecture to the servants who had been in attendance.
   A day after, Ma, a Taoist matron, whose name was recorded as Pao-yue's godmother, came on a visit to the mansion. Upon perceiving Pao-yue, she was very much taken aback, and asked all about the circumstances of the accident. When he explained that he had been scalded, she forthwith shook her head and heaved a sigh; then while making with her fingers a few passes over Pao-yue's face, she went on to mutter incantations for several minutes. "I can guarantee that he'll get all right," she added, "for this is simply a sadden and fleeting accident!"
   Turning towards dowager lady Chia: "Venerable ancestor," she observed, "Venerable Buddha! how could you ever be aware of the existence of the portentous passage in that Buddhistic classic, 'to the effect that a son of every person, who holds the dignity of prince, duke or high functionary, has no sooner come into the world and reached a certain age than numerous evil spirits at once secretly haunt him, and pinch him, when they find an opportunity; or dig their nails into him; or knock his bowl of rice down, during, meal-time; or give him a shove and send him over, while he is quietly seated.' So this is the reason why the majority of the sons and grandsons of those distinguished families do not grow up to attain manhood."
   Dowager lady Chia, upon hearing her speak in this wise, eagerly asked: "Is there any Buddhistic spell, by means of which to check their influence or not?"
   "This is an easy job!" rejoined the Taoist matron Ma, "all one need do is to perform several meritorious deeds on his account so as to counteract the consequences of retribution and everything will then be put right. That canon further explains: 'that in the western part of the world there is a mighty Buddha, whose glory illumines all things, and whose special charge is to cast his lustre on the evil spirits in dark places; that if any benevolent man or virtuous woman offers him oblations with sincerity of heart, he is able to so successfully perpetuate the peace and quiet of their sons and grandsons that these will no more meet with any calamities arising from being possessed by malevolent demons.'"
   "But what, I wonder," inquired dowager lady Chia, "could be offered to this god?"
   "Nothing of any great value," answered the Taoist matron, Ma. "Exclusive of offerings of scented candles, several catties of scented oil can be added, each day, to keep the lantern of the Great Sea alight. This 'Great Sea' lantern is the visible embodiment and Buddhistic representation of this divinity, so day and night we don't venture to let it go out!"
   "For a whole day and a whole night," asked dowager lady Chia, "how much oil is needed, so that I too should accomplish a good action?"
   "There is really no limit as to quantity. It rests upon the goodwill of the donor," Ma, the Taoist matron, put in by way of reply. "In my quarters, for instance, I have several lanterns, the gifts of the consorts of princes and the spouses of high officials living in various localities. The consort of the mansion of the Prince of Nan Au has been prompted in her beneficence by a liberal spirit; she allows each day forty-eight catties of oil, and a catty of wick; so that her 'Great Sea' lamp is only a trifle smaller than a water-jar. The spouse of the marquis of Chin Hsiang comes next, with no more than twenty catties a day. Besides these, there are several other families; some giving ten catties; some eight catties; some three; some five; subject to no fixed rule; and of course I feel bound to keep the lanterns alight on their behalf."
   Dowager lady Chia nodded her head and gave way to reflection.
   "There's still another thing," continued the Taoist matron, Ma. "If it be on account of father or mother or seniors, any excessive donation would not matter. But were you, venerable ancestor, to bestow too much in your offering for Pao-yue, our young master won't, I fear, be equal to the gift; and instead of being benefited, his happiness will be snapped. If you therefore want to make a liberal gift seven catties will do; if a small one, then five catties will even be sufficient."
   "Well, in that case," responded dowager lady Chia, "let us fix upon five catties a day, and every month come and receive payment of the whole lump sum!"
   "O-mi-to-fu!" exclaimed Ma, the Taoist matron, "Oh merciful, and mighty P'u Sa!"
   Dowager lady Chia then called the servants and impressed on their minds that whenever Pao-yue went out of doors in the future, they should give several strings of cash to the pages to bestow on charity among the bonzes and Taoist priests, and the poor and needy they might meet on the way.
   These directions concluded, the Taoist matron trudged into the various quarters, and paid her respects, and then strolled leisurely about. Presently, she entered Mrs. Chao's apartments. After the two ladies had exchanged salutations, Mrs. Chao bade a young servant-girl hand her guest a cup of tea. While Mrs. Chao busied herself pasting shoes, Ma, the Taoist matron, espied, piled up in a heap on the stove-couch, sundry pieces of silks and satins. "It just happens," she consequently remarked, "that I have no facings for shoes, so my lady do give me a few odd cuttings of silk and satin, of no matter what colour, to make myself a pair of shoes with."
   Mrs. Chao heaved a sigh. "Look," she said, "whether there be still among them any pieces good for anything. But anything that's worth anything doesn't find its way in here. If you don't despise what's worthless, you're at liberty to select any two pieces and to take them away, and have done."
   The Taoist matron, Ma, chose with alacrity several pieces and shoved them in her breast.
   "The other day," Mrs. Chao went on to inquire, "I sent a servant over with five hundred cash; have you presented any offerings before the god of medicine or not?"
   "I've offered them long ago for you," the Taoist matron Ma rejoined.
   "O-mi-to-fu!" ejaculated Mrs. Chao with a sigh, "were I a little better off, I'd also come often and offer gifts; but though my will be boundless, my means are insufficient!"
   "Don't trouble your mind on this score," suggested Ma, the Taoist matron. "By and bye, when Mr. Huan has grown up into a man and obtained some official post or other, will there be then any fear of your not being able to afford such offerings as you might like to make?"
   At these words Mrs. Chao gave a smile. "Enough, enough!" she cried. "Don't again refer to such contingencies! the present is a fair criterion. For up to whom in this house can my son and I come? Pao-yue is still a mere child; but he is such that he wins people's love. Those big people may be partial to him, and love him a good deal, I've nothing to say to it; but I can't eat humble pie to this sort of mistress!"
   While uttering this remark, she stretched out her two fingers.
   Ma, the Taoist matron, understood the meaning she desired to convey. "It's your lady Secunda, Lien, eh?" she forthwith asked.
   Mrs. Chao was filled with trepidation. Hastily waving her hand, she got to her feet, raised the portiere, and peeped outside. Perceiving that there was no one about, she at length retraced her footsteps. "Dreadful!" she then said to the Taoist matron. "Dreadful! But speaking of this sort of mistress, I'm not so much as a human being, if she doesn't manage to shift over into her mother's home the whole of this family estate."
   "Need you tell me this!" Ma, the Taoist matron, at these words, remarked with a view to ascertain what she implied. "Haven't I, forsooth, discovered it all for myself? Yet it's fortunate that you don't trouble your minds about her; for it's far better that you should let her have her own way."
   "My dear woman," rejoined Mrs. Chao, "Not let her have her own way! why, is it likely that any one would have the courage to tell her anything?"
   "I don't mean to utter any words that may bring upon me retribution," added Ma, the Taoist matron, "but you people haven't got the wits. But it's no matter of surprise. Yet if you daren't openly do anything, why, you could stealthily have devised some plan. And do you still tarry up to this day?"
   Mrs. Chao realised that there lurked something in her insinuation, and she felt an inward secret joy. "What plan could I stealthily devise?" she asked. "I've got the will right enough, but I'm not a person gifted with this sort of gumption. So were you to impart to me some way or other, I would reward you most liberally."
   When the Taoist matron, Ma, heard this, she drew near to her. "O-mi-to-fu! desist at once from asking me!" she designedly exclaimed. "How can I know anything about such matters, contrary as they are to what is right?"
   "There you are again!" Mrs. Chao replied. "You're one ever most ready to succour those in distress, and to help those in danger, and is it likely that you'll quietly look on, while some one comes and compasses my death as well as that of my son? Are you, pray, fearful lest I shouldn't give you any reward?"
   Ma, the Taoist matron, greeted this remark with a smile. "You're right enough in what you say," she ventured, "of my being unable to bear the sight of yourself and son receiving insult from a third party; but as for your mention of rewards, why, what's there of yours that I still covet?"
   This answer slightly reassured Mrs. Chao's mind. "How is it," she speedily urged, "that an intelligent person like you should have become so dense? If, indeed, the spell prove efficacious, and we exterminate them both, is there any apprehension that this family estate won't be ours? and when that time comes, won't you get all you may wish?"
   At this disclosure, Ma, the Taoist matron, lowered her head for a long time. "When everything," she observed, "shall have been settled satisfactorily, and when there'll be, what's more, no proof at all, will you still pay any heed to me?"
   "What's there hard about this?" remarked Mrs. Chao. "I've saved several taels from my own pin-money, and have besides a good number of clothes and head-ornaments. So you can first take several of these away with you. And I'll further write an I.O.U., and entrust it to you, and when that time does come, I'll pay you in full."
   "That will do!" answered the Taoist matron, Ma.
   Mrs. Chao thereupon dismissed even a young servant-girl, who happened to be in the room, and hastily opening a trunk, she produced several articles of clothing and jewelry, as well as a few odd pieces of silver from her own pocket-money. Then also writing a promissory note for fifty taels, she surrendered the lot to Ma, the Taoist matron. "Take these," she said, "in advance for presents in your temple."
   At the sight of the various articles and of the promissory note, the Taoist matron became at once unmindful of what was right and what was wrong; and while her mouth was full of assent, she stretched out her arm, and first and foremost laid hold of the hard cash, and next clutched the I.O.U. Turning then towards Mrs. Chao, she asked for a sheet of paper; and taking up a pair of scissors, she cut out two human beings and gave them to Mrs. Chao, enjoining her to write on the upper part of them the respective ages of the two persons in question. Looking further for a sheet of blue paper, she cut out five blue-faced devils, which she bade her place together side by side with the paper men, and taking a pin she made them fast. "When I get home," she remarked, "I'll have recourse to some art, which will, beyond doubt, prove efficacious."
   When she however had done speaking, she suddenly saw Madame Wang's waiting-maid make her appearance inside the room. "What! my dame, are you in here!" the girl exclaimed. "Why, our lady is waiting for you!"
   The two dames then parted company.
   But passing them over, we will now allude to Lin Tai-y mu. As Pao-yue had scalded his face, and did not go out of doors very much, she often came to have a chat with him. On this particular day she took up, after her meal, some book or other and read a couple of pages out of it. Next, she busied herself a little with needlework, in company with Tzu Chuan. She felt however thoroughly dejected and out of sorts. So she strolled out of doors along with her. But catching sight of the newly sprouted bamboo shoots, in front of the pavilion, they involuntarily stepped out of the entrance of the court, and penetrated into the garden. They cast their eyes on all four quarters; but not a soul was visible. When they became conscious of the splendour of the flowers and the chatter of the birds, they, with listless step, turned their course towards the I Hung court. There they found several servant-girls baling out water; while a bevy of them stood under the verandah, watching the thrushes having their bath. They heard also the sound of laughter in the rooms.
   The fact is that Li Kung-ts'ai, lady Feng, and Pao-ch'ai were assembled inside. As soon as they saw them walk in, they with one voice shouted, smiling: "Now, are not these two more!"
   "We are a full company to-day," laughed Tai-yue, "but who has issued the cards and invited us here?"
   "The other day," interposed lady Feng, "I sent servants with a present of two caddies of tea for you, Miss Lin; was it, after all, good?"
   "I had just forgotten all about it," Tai-yue rejoined, "many thanks for your kind attention!
   "I tasted it," observed Pao-yue. "I did not think it anything good. But I don't know how others, who've had any of it, find it."
   "Its flavour," said Tai-yue, "is good; the only thing is, it has no colour."
   "It's tribute tea from the Laos Kingdom," continued lady Feng. "When I tried it, I didn't either find it anything very fine. It's not up to what we ordinarily drink."
   "To my taste, it's all right," put in Tai-yue. "But what your palates are like, I can't make out."
   "As you say it's good," suggested Pao-yue, "you're quite at liberty to take all I have for your use."
   "I've got a great deal more of it over there," lady Feng remarked.
   "I'll tell a servant-girl to go and fetch it," Tai-yue replied.
   "No need," lady Feng went on. "I'll send it over with some one. I also have a favour to ask of you to-morrow, so I may as well tell the servant to bring it along at the same time."
   When Lin Tai-yue heard these words, she put on a smile. "You just mark this," she observed. "I've had to-day a little tea from her place, and she at once begins making a tool of me!"
   "Since you've had some of our tea," lady Feng laughed, "how is it that you have not yet become a wife in our household?"
   The whole party burst out laughing aloud. So much so, that they found it difficult to repress themselves. But Tai-yue's face was suffused with blushes. She turned her head the other way, and uttered not a word.
   "Our sister-in-law Secunda's jibes are first-rate!" Pao-ch'ai chimed in with a laugh.
   "What jibes!" exclaimed Tai-yue; "they're purely and simply the prattle of a mean mouth and vile tongue! They're enough to evoke people's displeasure!"
   Saying this, she went on to sputter in disgust.
   "Were you," insinuated lady Feng, "to become a wife in my family, what is there that you would lack?" Pointing then at Pao-yue, "Look here!" she cried--"Is not this human being worthy of you? Is not his station in life good enough for you? Are not our stock and estate sufficient for you? and in what slight degree can he make you lose caste?"
   Tai-yue rose to her feet, and retired immediately. But Pao-ch'ai shouted out: "Here's P'in Erh in a huff! Don't you yet come back? when you've gone, there will really be no fun!"
   While calling out to her, she jumped up to pull her back. As soon, however, as she reached the door of the room, she beheld Mrs. Chao, accompanied by Mrs. Chou; both coming to look up Pao-yue. Pao-yue and his companions got up in a body and pressed them into a seat. Lady Feng was the sole person who did not heed them.
   But just as Pao-ch'ai was about to open her lips, she perceived a servant-girl, attached to Madame Wang's apartments, appear on the scene. "Your maternal uncle's wife has come," she said, "and she requests you, ladies and young ladies, to come out and see her."
   Li Kung-ts'ai hurriedly walked away in company with lady Feng. The two dames, Mrs. Chao and Mrs. Chou, in like manner took their leave and quitted the room.
   "As for me, I can't go out," Pao-yue shouted. "But whatever you do, pray, don't ask aunt to come in here." "Cousin Lin," he went on to say, "do stay on a while; I've got something to tell you."
   Lady Feng overheard him. Turning her head towards Lin Tai-yue, "There's some one," she cried; "who wants to speak to you." And forthwith laying hold of Lin Tai-yue, she pushed her back and then trudged away, along with Li Kung-ts'ai.
   During this time, Pao-yue clasped Tai-yue's hand in his. He did nothing than smile. But not a word did he utter. Tai-yue naturally, therefore, got crimson in the face, and struggled to escape his importunities.
   "Ai-ya!" exclaimed Pao-yue. "How my head is sore!"
   "It should be!" rejoined Tai-yue. "O-mi-to-fu."
   Pao-yue then gave vent to a loud shout. His body bounced three or four feet high from the ground. His mouth was full of confused shrieks. But all he said was rambling talk.
   Tai-yue and the servant-girls were full of consternation, and, with all possible haste, they ran and apprised Madame Wang and dowager lady Chia.
   Wang Tzu-t'eng's wife was, at this time, also with them, so they all came in a body to see him. Pao-yue behaved more and more as if determined to clutch a sword or seize a spear to put an end to his existence. He raged in a manner sufficient to subvert the heavens and upset the earth.
   As soon as dowager lady Chia and Madame Wang caught sight of him, they were struck with terror. They trembled wildly like a piece of clothing that is being shaken. Uttering a shout of: "My son," and another of: "My flesh," they burst out into a loud fit of crying. Presently, all the inmates were seized with fright. Even Chia She, Madame Hsing, Chia Cheng, Chia Chen, Chia Lien, Chia Jung, Chia Yuen, Chia P'ing, Mrs. Hsueeh, Hsueeh P'an, Chou Jui's wife, and the various members of the household, whether high or low, and the servant-girls and married women too, rushed into the garden to see what was up.
   The confusion that prevailed was, at the moment, like entangled flax. Every one was at a loss what to do, when they espied lady Feng dash into the garden, a glistening sword in hand, and try to cut down everything that came in her way, ogle vacantly whomsoever struck her gaze, and make forthwith an attempt to despatch them. A greater panic than ever broke out among the whole assemblage. But placing herself at the head of a handful of sturdy female servants, Chou Jui's wife precipitated herself forward, and clasping her tight, they succeeded in snatching the sword from her grip, and carrying her back into her room.
   P'ing Erh, Feng Erh, and the other girls began to weep. They invoked the heavens and appealed to the earth. Even Chia Cheng was distressed at heart. One and all at this stage started shouting, some, one thing; some, another. Some suggested exorcists. Some cried out for the posture-makers to attract the devils. Others recommended that Chang, the Taoist priest, of the Yue Huang temple, should catch the evil spirits. A thorough turmoil reigned supreme for a long time. The gods were implored. Prayers were offered. Every kind of remedy was tried, but no benefit whatever became visible.
   After sunset, the spouse of Wang Tzu-t'eng said good-bye and took her departure. On the ensuing day, Wang Tzu-t'eng himself also came to make inquiries. Following closely upon him, arrived, in a body, messengers from the young marquis Shih, Madame Hsing's young brother, and their various relatives to ascertain for themselves how (lady Feng and Pao-yue) were progressing. Some brought charm-water. Some recommended bonzes and Taoist priests. Others spoke highly of doctors. But that young fellow and his elder brother's wife fell into such greater and greater stupor that they lost all consciousness. Their bodies were hot like fire. As they lay prostrate on their beds, they talked deliriously. With the fall of the shades of night their condition aggravated. So much so, that the matrons and servant-girls did not venture to volunteer their attendance. They had, therefore, to be both moved into Madame Wang's quarters, where servants were told off to take their turn and watch them.
   Dowager lady Chia, Madame Wang, Madame Hsing and Mrs. Hsueeh did not budge an inch or a step from their side. They sat round them, and did nothing but cry. Chia She and Chia Cheng too were a prey, at this juncture, to misgivings lest weeping should upset dowager lady Chia. Day and night oil was burnt and fires were, mindless of expense, kept alight. The bustle and confusion was such that no one, either master or servant, got any rest.
   Chia She also sped on every side in search of Buddhist and Taoist priests. But Chia Cheng had witnessed how little relief these things could afford, and he felt constrained to dissuade Chia She from his endeavours. "The destiny," he argued, "of our son and daughter is entirely dependent upon the will of Heaven, and no human strength can prevail. The malady of these two persons would not be healed, even were every kind of treatment tried, and as I feel confident that it is the design of heaven that things should be as they are, all we can do is to allow it to carry out its purpose."
   Chia She, however, paid no notice to his remonstrances and continued as hitherto to fuss in every imaginable way. In no time three days elapsed. Lady Feng and Pao-yue were still confined to their beds. Their very breaths had grown fainter. The whole household, therefore, unanimously arrived at the conclusion that there was no hope, and with all despatch they made every necessary preparation for the subsequent requirements of both their relatives.
   Dowager lady Chia, Madame Wang, Chia Lien, P'ing Erh, Hsi Jen and the others indulged in tears with keener and keener anguish. They hung between life and death. Mrs. Chao alone was the one who assumed an outward sham air of distress, while in her heart she felt her wishes gratified.
   The fourth day arrived. At an early hour Pao-yue suddenly opened his eyes and addressed himself to his grandmother Chia. "From this day forward," he said, "I may no longer abide in your house, so you had better send me off at once!"
   These words made dowager lady Chia feel as if her very heart had been wrenched out of her. Mrs. Chao, who stood by, exhorted her. "You shouldn't, venerable lady," she said, "indulge in excessive grief. This young man has been long ago of no good; so wouldn't it be as well to dress him up and let him go back a moment sooner from this world. You'll also be thus sparing him considerable suffering. But, if you persist, in not reconciling yourself to the separation and this breath of his is not cut off, he will lie there and suffer without any respite...."
   Her arguments were scarcely ended, when she was spat upon by dowager lady Chia. "You rotten-tongued, good-for-nothing hag!" she cried abusively. "What makes you fancy him of no good! You wish him dead and gone; but what benefit will you then derive? Don't give way to any dreams; for, if he does die, I'll just exact your lives from you! It's all because you've been continuously at him, inciting and urging him to read and write, that his spirit has become so intimidated that, at the sight of his father, he behaves just like a rat trying to get out of the way of a cat! And is not all this the result of the bullying of such a mean herd of women as yourselves! Could you now drive him to death, your wishes would immediately be fulfilled; but which of you will I let off?"
   Now she shed tears; now she gave vent to abuse.
   Chia Cheng, who stood by, heard these invectives; and they so enhanced his exasperation that he promptly shouted out and made Mrs. Chao withdraw. He then exerted himself for a time to console (his senior) by using kindly accents. But suddenly some one came to announce that the two coffins had been completed. This announcement pierced, like a dagger, dowager lady Chia to the heart; and while weeping with despair more intense, she broke forth in violent upbraidings.
   "Who is it,"--she inquired; "who gave orders to make the coffins? Bring at once the coffin-makers and beat them to death!"
   A stir ensued sufficient to convulse the heavens and to subvert the earth. But at an unforeseen moment resounded in the air the gentle rapping of a 'wooden fish' bell. A voice recited the sentence: "Ave! Buddha able to unravel retribution and dispel grievances! Should any human being lie in sickness, and his family be solicitous on his account; or should any one have met with evil spirits and come across any baleful evils, we have the means to effect a cure."
   Dowager lady Chia and Madame Wang at once directed servants to go out into the street and find out who it was. It turned out to be, in fact, a mangy-headed bonze and a hobbling Taoist priest. What was the appearance of the bonze?
   His nose like a suspended gall; his two eyebrows so long, His eyes, resembling radiant stars, possessed a precious glow, His coat in tatters and his shoes of straw, without a home; Rolling in filth, and, a worse fate, his head one mass of boils.
   And the Taoist priest, what was he like?
   With one leg perched high he comes, with one leg low; His whole frame drenching wet, bespattered all with mud. If you perchance meet him, and ask him where's his home, "In fairyland, west of the 'Weak Water,' he'll say."
   Chia Cheng ordered the servants to invite them to walk in. "On what hill," he asked those two persons, "do you cultivate the principles of reason?
   "Worthy official!" the bonze smiled, "you must not ask too many questions! It's because we've learnt that there are inmates of your honourable mansion in a poor state of health that we come with the express design of working a cure."
   "There are," explained Chia Cheng, "two of our members, who have been possessed of evil spirits. But, is there, I wonder, any remedy by means of which they could he healed?"
   "In your family," laughingly observed the Taoist priest, "you have ready at hand a precious thing, the like of which is rare to find in the world. It possesses the virtue of alleviating the ailment, so why need you inquire about remedies?"
   Chia Cheng's mind was forthwith aroused. "It's true," he consequently rejoined, "that my son brought along with him, at the time of his birth, a piece of jade, on the surface of which was inscribed that it had the virtue of dispelling evil influences, but we haven't seen any efficacy in it."
   "There is, worthy officer," said the bonze, "something in it which you do not understand. That precious jade was, in its primitive state, efficacious, but consequent upon its having been polluted by music, lewdness, property and gain it has lost its spiritual properties. But produce now that valuable thing and wait till I have taken it into my hands and pronounced incantations over it, when it will become as full of efficacy as of old!"
   Chia Cheng accordingly unclasped the piece of jade from Pao-yue's neck, and handed it to the two divines. The Buddhist priest held it with reverence in the palm of his hand and heaving a deep sigh, "Since our parting," he cried, "at the foot of the Ch'ing Keng peak, about thirteen years have elapsed. How time flies in the mortal world! Thine earthly destiny has not yet been determined. Alas, alas! how admirable were the qualities thou did'st possess in those days!
   "By Heaven unrestrained, without constraint from Earth, No joys lived in thy heart, but sorrows none as well; Yet when perception, through refinement, thou did'st reach, Thou went'st among mankind to trouble to give rise. How sad the lot which thou of late hast had to hear! Powder prints and rouge stains thy precious lustre dim. House bars both day and night encage thee like a duck. Deep wilt thou sleep, but from thy dream at length thou'lt wake, Thy debt of vengeance, once discharged, thou wilt depart."
   At the conclusion of this recital, he again rubbed the stone for a while, and gave vent to some nonsensical utterances, after which he surrendered it to Chia Cheng. "This object," he said, "has already resumed its efficacy; but you shouldn't do anything to desecrate it. Hang it on the post of the door in his bed-room, and with the exception of his own relatives, you must not let any outside female pollute it. After the expiry of thirty-three days, he will, I can guarantee, be all right."
   Chia Cheng then gave orders to present tea; but the two priests had already walked away. He had, however, no alternative but to comply with their injunctions, and lady Feng and Pao-yue, in point of fact, got better from day to day. Little by little they returned to their senses and experienced hunger. Dowager lady Chia and Madame Wang, at length, felt composed in their minds. All the cousins heard the news outside. Tai-yue, previous to anything else, muttered a prayer to Buddha; while Pao-ch'ai laughed and said not a word.
   "Sister Pao," inquired Hsi Ch'un, "what are you laughing for?"
   "I laugh," replied Pao-ch'ai, "because the 'Thus-Come' Joss has more to do than any human being. He's got to see to the conversion of all mankind, and to take care of the ailments, to which all flesh is heir; for he restores every one of them at once to health; and he has as well to control people's marriages so as to bring them about through his aid; and what do you say, has he ample to do or not? Now, isn't this enough to make one laugh, eh?"
   Lin Tai-yue blushed. "Ts'ui!" she exclaimed; "none of you are good people. Instead of following the example of worthy persons, you try to rival the mean mouth of that hussey Feng."
   As she uttered these words, she raised the portiere and made her exit.
   But, reader, do you want to know any further circumstances? If so, the next chapter will explain them to you.



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   后一章回 >>   


【选集】红楼一春梦
第一回 甄士隐梦幻识通灵 贾雨村风尘怀闺秀 CHAPTER I.第二回 贾夫人仙逝扬州城 冷子兴演说荣国府 CHAPTER II.
第三回 贾雨村夤缘复旧职 林黛玉抛父进京都 CHAPTER III.第四回 薄命女偏逢薄命郎 葫芦僧乱判葫芦案 CHAPTER IV.
第五回 游幻境指迷十二钗 饮仙醪曲演红楼梦 CHAPTER V.第六回 贾宝玉初试云雨情 刘姥姥一进荣国府 CHAPTER VI.
第七回 送宫花贾琏戏熙凤 宴宁府宝玉会秦钟 CHAPTER VII.第八回 比通灵金莺微露意 探宝钗黛玉半含酸 CHAPTER VIII.
第九回 恋风流情友入家塾 起嫌疑顽童闹学堂 CHAPTER IX.第十回 金寡妇贪利权受辱 张太医论病细穷源 CHAPTER X.
第十一回 庆寿辰宁府排家宴 见熙凤贾瑞起淫心 CHAPTER XI.第十二回 王熙凤毒设相思局 贾天祥正照风月鉴 CHAPTER XII.
第十三回 秦可卿死封龙禁尉 王熙凤协理宁国府 CHAPTER XIII.第十四回 林如海捐馆扬州城 贾宝玉路谒北静王 CHAPTER XIV.
第十五回 王凤姐弄权铁槛寺 秦鲸卿得趣馒头庵 CHAPTER XV.第十六回 贾元春才选凤藻宫 秦鲸卿夭逝黄泉路 CHAPTER XVI.
第十七回 大观园试才题对额 荣国府归省庆元宵 CHAPTER XVII.第十八回 隔珠帘父女勉忠勤 搦湘管姊弟裁题咏 CHAPTER XVIII.
第十九回 情切切良宵花解语 意绵绵静日玉生香 CHAPTER XIX.第二十回 王熙凤正言弹妒意 林黛玉俏语谑娇音 CHAPTER XX.
第二十一回 贤袭人娇嗔箴宝玉 俏平儿软语救贾琏 CHAPTER XXI.第二十二回 听曲文宝玉悟禅机 制灯迷贾政悲谶语 CHAPTER XXII.
第二十三回 西厢记妙词通戏语 牡丹亭艳曲警芳心 CHAPTER XXIII.第二十四回 醉金刚轻财尚义侠 痴女儿遗帕惹相思 CHAPTER XXIV.
第   I   [II]   [III]   [IV]   [V]   页

评论 (1)

hepingdao 写到 (2010-05-10 13:01:59):

  金陵十二钗 林黛玉,薛宝钗——并列第一
  
  贾元春,贾探春
  
  史湘云,妙玉
  
  贾迎春,贾惜春
  
  王熙凤,巧姐
  
  李纨,秦可卿
  金陵十二钗副册排序 绛洞花王:贾宝玉 情不情
  
  金陵十二钗正册:林黛玉(情情)和薛宝钗(冷情)、贾元春(宫情)、贾探春(敏情)、
  史湘云(憨情)、妙玉(度情)、贾迎春(懦情)、贾惜春(绝情)、王熙凤(英情)、
  巧姐(恩情)、李纨(槁情)、秦可卿(情可轻)
  
  金陵十二钗副册:甄英莲(情伤)、平儿(情和)、薛宝琴(情壮)、尤三姐(情豪)、
  尤二姐(情悔)、尤氏(情外)、邢岫烟(情妥)、李纹(情美)、李绮(情怡)、
  喜鸾(情喜)、四姐儿(情稚)、傅秋芳(情隐)
  
  金陵十二钗又副册:晴雯(情灵)、袭人(情切)、鸳鸯(情拒)、小红(情醒)、
  金钏(情烈)
  、紫鹃(情慧)、莺儿(情络)、麝月(情守)、司棋(情勇)、玉钏(情怨)、
  茜雪(情谅)、
  柳五儿(情失)
  
  金陵十二钗三副册:抱琴、待书、入画、彩霞、素云、翠缕、雪雁、秋纹、碧痕、春燕、
  四儿、小螺
  
  
  金陵十二钗四副册:龄官、芳官、藕官、葵官、蕊官、菂官、艾官、茄官、文官、宝官、
  玉官、药官
  
  金陵十二钗五副册:二丫头、卐儿、瑞珠、宝珠、智能儿、云儿、青儿、佳蕙、绣橘、
  翠墨、彩屏、
  坠儿
  
  金陵十二钗六副册:琥珀、春纤、碧月、佩凤、偕鸳、文花、靛儿、媚人、檀云、绮霰、
  可人、良儿
  
  金陵十二钗七副册:张金哥、红衣女、周瑞女、娇杏、丰儿、银蝶、莲花儿、蝉姐儿、
  炒豆儿、小鹊、臻儿、嫣红
  
  金陵十二钗八副册:夏金桂、秋桐、宝蟾、善姐、鲍二家的、多姑娘、小霞、小吉祥儿、
  小鸠儿、小舍儿、倪二女、傻大姐