中国经典 紅樓夢 A Dream of Red Mansions   》 第二十二回 聽麯文寶玉悟禪機 製燈迷賈政悲讖語 CHAPTER XXII.      曹雪芹 Cao Xueqin    高鶚 Gao E


     CHAPTER XXII.
  話說賈璉聽鳳姐兒說有話商量,因止步問是何話。鳳姐道:“二十一是薛妹妹的生日, 你到底怎麽樣呢?"賈璉道:“我知道怎麽樣!你連多少大生日都料理過了,這會子倒沒了主意? "鳳姐道:“大生日料理,不過是有一定的則例在那裏。如今他這生日,大又不是,小又不是,所以和你商量。”賈璉聽了,低頭想了半日道:“你今兒糊塗了。現有比例, 那林妹妹就是例。往年怎麽給林妹妹過的,如今也照依給薛妹妹過就是了。”鳳姐聽了,冷笑道:“我難道連這個也不知道?我原也這麽想定了。但昨兒聽見老太太說,問起大傢的年紀生日來,聽見薛大妹妹今年十五歲,雖不是整生日,也算得將笄之年。老太太說要替他作生日。想來若果真替他作,自然比往年與林妹妹的不同了。”賈璉道:“既如此,比林妹妹的多增些。”鳳姐道:“我也這們想着,所以討你的口氣。我若私自添了東西,你又怪我不告訴明白你了。”賈璉笑道:“罷,罷,這空頭情我不領。你不盤察我就夠了,我還怪你!"說着,一徑去了,不在話下。
  且說史湘雲住了兩日, 因要回去。賈母因說:“等過了你寶姐姐的生日,看了戲再回去。”史湘雲聽了,衹得住下。又一面遣人回去,將自己舊日作的兩色針綫活計取來,為寶釵生辰之儀。
  誰想賈母自見寶釵來了, 喜他穩重和平,正值他纔過第一個生辰,便自己蠲資二十兩,喚了鳳姐來,交與他置酒戲。鳳姐湊趣笑道:“一個老祖宗給孩子們作生日,不拘怎樣, 誰還敢爭,又辦什麽酒戲。既高興要熱鬧,就說不得自己花上幾兩。巴巴的找出這黴爛的二十兩銀子來作東道,這意思還叫我賠上。果然拿不出來也罷了,金的,銀的, 圓的,扁的,壓塌了箱子底,衹是勒ц我們。舉眼看看,誰不是兒女?難道將來衹有寶兄弟頂了你老人傢上五臺山不成? 那些梯己衹留於他,我們如今雖不配使,也別苦了我們。這個夠酒的?夠戲的?"說的滿屋裏都笑起來。賈母亦笑道:“你們聽聽這嘴!我也算會說的, 怎麽說不過這猴兒。你婆婆也不敢強嘴,你和我まま的。”鳳姐笑道:“我婆婆也是一樣的疼寶玉,我也沒處去訴冤,倒說我強嘴。”說着,又引着賈母笑了一回,賈母十分喜悅。 到晚間,衆人都在賈母前,定昏之餘,大傢娘兒姊妹等說笑時,賈母因問寶釵愛聽何戲, 愛吃何物等語。寶釵深知賈母年老人,喜熱鬧戲文,愛吃甜爛之食,便總依賈母往日素喜者說了出來。賈母更加歡悅。次日便先送過衣服玩物禮去,王夫人,鳳姐,黛玉等諸人皆有隨分不一,不須多記。至二十一日,就賈母內院中搭了傢常小巧戲臺,定了一班新出小戲,昆弋兩腔皆有。就在賈母上房排了幾席傢宴酒席,並無一個外客,衹有薛姨媽,史湘雲,寶釵是客,餘者皆是自己人。這日早起,寶玉因不見林黛玉, 便到他房中來尋,衹見林黛玉歪在炕上。寶玉笑道:“起來吃飯去,就開戲了。你愛看那一出?我好點。”林黛玉冷笑道:“你既這樣說,你特叫一班戲來,揀我愛的唱給我看。這會子犯不上み着人藉光兒問我。”寶玉笑道:“這有什麽難的。明兒就這樣行,也叫他們藉咱們的光兒。”一面說,一面拉起他來,攜手出去。
  吃了飯點戲時,賈母一定先叫寶釵點。寶釵推讓一遍,無法,衹得點了一折《西遊記> >。賈母自是歡喜,然後便命鳳姐點。鳳姐亦知賈母喜熱鬧行。由於他的另一創始人、德國哲學家阿芬那留斯把對經驗,更喜謔笑科諢,便點了一出《劉二當衣》。賈母果真更又喜歡,然後便命黛玉點。黛玉因讓薛姨媽王夫人等。賈母道:“今日原是我特帶着你們取笑,咱們衹管咱們的,別理他們。我巴巴的唱戲擺酒, 為他們不成?他們在這裏白聽白吃,已經便宜了,還讓他們點呢!"說着,大傢都笑了。 黛玉方點了一出。然後寶玉,史湘雲,迎,探,惜,李紈等俱各點了,接出扮演。至上酒席時, 賈母又命寶釵點。寶釵點了一出《魯智深醉鬧五臺山》。寶玉道:“衹好點這些戲。”寶釵道:“你白聽了這幾年的戲,那裏知道這出戲的好處,排場又好,詞藻更妙。” 寶玉道:“我從來怕這些熱鬧。”寶釵笑道:“要說這一出熱鬧,你還算不知戲呢。你過來, 我告訴你,這一出戲熱鬧不熱鬧。——是一套北《點絳唇》,鏗鏘頓挫,韻律不用說是好的了, 衹那詞藻中有一支《寄生草》,填的極妙,你何曾知道。”寶玉見說的這般好,便湊近來央告:“好姐姐,念與我聽聽。”寶釵便念道:
  漫つ英雄淚,相離處士傢。謝慈悲剃度在蓮臺
  下。沒緣法轉眼分離乍。赤條條來去無牽挂。那裏討
  煙簑雨笠捲單行? 一任俺芒鞋破鉢隨緣化!寶玉聽了,喜的拍膝畫圈,稱賞不已,又贊寶釵無書不知, 林黛玉道:“安靜看戲罷立瞭解析幾何學。物理學方面,提出宇宙間運動量總和是一,還沒唱《山門》,你倒《妝瘋》了。”說的湘雲也笑了。於是大傢看戲。至晚散時,賈母深愛那作小旦的與一個作小醜的,因命人帶進來, 細看時益發可憐見。因問年紀,那小旦纔十一歲,小醜纔九歲,大傢嘆息一回。 賈母令人另拿些肉果與他兩個,又另外賞錢兩串。鳳姐笑道:“這個孩子扮上活象一個人,你們再看不出來。”寶釵心裏也知道,便衹一笑不肯說。寶玉也猜着了,亦不敢說。 史湘雲接着笑道:“倒象林妹妹的模樣兒。”寶玉聽了,忙把湘雲瞅了一眼,使個眼色。衆人卻都聽了這話,留神細看,都笑起來了,說果然不錯。一時散了。
  晚間, 湘雲更衣時,便命翠縷把衣包打開收拾,都包了起來。翠縷道:“忙什麽,等去的日子再包不遲。”湘雲道:“明兒一早就走。在這裏作什麽?——看人傢的鼻子眼睛,什麽意思!"寶玉聽了這話,忙趕近前拉他說道:“好妹妹,你錯怪了我。林妹妹是個多心的人。 別人分明知道,不肯說出來,也皆因怕他惱。誰知你不防頭就說了出來,他豈不惱你。 我是怕你得罪了他,所以纔使眼色。你這會子惱我,不但辜負了我,而且反倒委麯了我。 若是別人,那怕他得罪了十個人,與我何幹呢。”湘雲摔手道:“你那花言巧語別哄我。 我也原不如你林妹妹,別人說他,拿他取笑都使得,衹我說了就有不是。我原不配說他。他是小姐主子,我是奴才丫頭,得罪了他,使不得!"寶玉急的說道:“我倒是為你,反為出不是來了。我要有外心,立刻就化成灰,叫萬人踐踹!"湘雲道:“大正月裏, 少信嘴鬍說。這些沒要緊的惡誓,散話,歪話,說給那些小性兒,行動愛惱的人,會轄治你的人聽去!別叫我啐你。”說着,一徑至賈母裏間,忿忿的躺着去了。
  寶玉沒趣, 衹得又來尋黛玉。剛到門檻前,黛玉便推出來,將門關上。寶玉又不解其意,在窗外衹是吞聲叫"好妹妹"。黛玉總不理他。寶玉悶悶的垂頭自審。襲人早知端的,當此時斷不能勸。那寶玉衹是呆呆的站在那裏。黛玉衹當他回房去了,便起來開門, 衹見寶玉還站在那裏。黛玉反不好意思,不好再關,衹得抽身上床躺着。寶玉隨進來問道:“凡事都有個原故,說出來,人也不委麯。好好的就惱了,終是什麽原故起的?"林黛玉冷笑道:“問的我倒好,我也不知為什麽原故。我原是給你們取笑的,——拿我比戲子取笑。 "寶玉道:“我並沒有比你,我並沒笑,為什麽惱我呢?"黛玉道:“你還要比?你還要笑? 你不比不笑,比人比了笑了的還利害呢!"寶玉聽說,無可分辯,不則一聲。
  黛玉又道:“這一節還恕得。再你為什麽又和雲兒使眼色?這安的是什麽心?莫不是他和我頑, 他就自輕自賤了?他原是公侯的小姐,我原是貧民的丫頭,他和我頑,設若我回了口且不能為經驗所證偽。任何科學理論都是一個係統,因此我,豈不他自惹人輕賤呢。是這主意不是?這卻也是你的好心,衹是那一個偏又不領你這好情, 一般也惱了。你又拿我作情,倒說我小性兒,行動肯惱。你又怕他得罪了我,我惱他。我惱他,與你何幹?他得罪了我,又與你何幹?”
  寶玉見說, 方纔與湘雲私談,他也聽見了。細想自己原為他二人,怕生隙惱,方在中調和,不想並未調和成功,反已落了兩處的貶謗。正合着前日所看《南華經》上,有"巧者勞而智者憂,無能者無所求,飽食而遨遊,づ若不係之舟",又曰"山木自寇,源泉自盜"等語。因此越想越無趣。再細想來,目下不過這兩個人,尚未應酬妥協,將來猶欲為何?想到其間也無庸分辯回答自己轉身回房來。林黛玉見他去了,便知回思無趣,賭氣去了, 一言也不曾發,不禁自己越發添了氣,便說道:“這一去,一輩子也別來,也別說話。”
  寶玉不理, 回房躺在床上,衹是瞪瞪的。襲人深知原委,不敢就說,衹得以他事來解釋, 因說道:“今兒看了戲,又勾出幾天戲來。寶姑娘一定要還席的。”寶玉冷笑道:“他還不還, 管誰什麽相幹。”襲人見這話不是往日的口吻,因又笑道:“這是怎麽說?好好的大正月裏,娘兒們姊妹們都喜喜歡歡的,你又怎麽這個形景了?"寶玉冷笑道:“他們娘兒們姊妹們歡喜不歡喜, 也與我無幹。”襲人笑道:“他們既隨和,你也隨和,豈不大傢彼此有趣。 "寶玉道:“什麽是‘大傢彼此’!他們有‘大傢彼此’,我是‘赤條條來去無牽挂’。”談及此句,不覺淚下。襲人見此光景,不肯再說。寶玉細想這句趣味,不禁大哭起來,翻身起來至案,遂提筆立占一偈雲:
  你證我證,心證意證。
  是無有證,斯可雲證。
  無可雲證,是立足境。寫畢,自雖解悟,又恐人看此不解,因此亦填一支《寄生草》,也寫在偈後。自己又念一遍,自覺無挂礙,中心自得,便上床睡了。
  誰想黛玉見寶玉此番果斷而去, 故以尋襲人為由,來視動靜。襲人笑回:“已經睡了。”黛玉聽說,便要回去。襲人笑道:“姑娘請站住,有一個字帖兒,瞧瞧是什麽話。”說着,便將方纔那麯子與偈語悄悄拿來,遞與黛玉看。黛玉看了,知是寶玉一時感忿而作, 不覺可笑可嘆,便嚮襲人道:“作的是玩意兒,無甚關係。”說畢,便攜了回房去,與湘雲同看。次日又與寶釵看。寶釵看其詞曰:
  無我原非你,從他不解伊。肆行無礙憑來去。茫茫着
  甚悲愁喜,紛紛說甚親疏密。從前碌碌卻因何,到如今
  回頭試想真無趣! 看畢,又看那偈語,又笑道:“這個人悟了。都是我的不是,都是我昨兒一支麯子惹出來的。 這些道書禪機最能移性。明兒認真說起這些瘋話來,存了這個意思,都是從我這一隻麯子上來,我成了個罪魁了。”說着,便撕了個粉碎,遞與丫頭們說:“快燒了罷。”黛玉笑道:“不該撕,等我問他。你們跟我來,包管叫他收了這個癡心邪話。”三人果然都往寶玉屋裏來。一進來,黛玉便笑道:“寶玉,我問你:至貴者是‘寶’,至堅者是‘玉’。爾有何貴?爾有何堅?"寶玉竟不能答。三人拍手笑道:“這樣鈍愚,還參禪呢。”黛玉又道:“你那偈末雲,‘無可雲證,是立足境’,固然好了,衹是據我看,還未盡善。我再續兩句在後。”因念雲:“無立足境,是方幹淨。”寶釵道:“實在這方悟徹。 當日南宗六祖惠能,初尋師至韶州,聞五祖弘忍在黃梅,他便充役火頭僧。五祖欲求法嗣, 令徒弟諸僧各出一偈。上座神秀說道:‘身是菩提樹,心如明鏡臺,時時勤拂拭,莫使有塵埃。 ’彼時惠能在廚房碓米,聽了這偈,說道:‘美則美矣,了則未了。’因自念一偈曰:‘菩提本非樹,明鏡亦非臺,本來無一物,何處染塵埃?"五祖便將衣鉢傳他。今兒這偈語,亦同此意了。衹是方纔這句機鋒,尚未完全了結,這便丟開手不成?"黛玉笑道:“彼時不能答,就算輸了,這會子答上了也不為出奇。衹是以後再不許談禪了。連我們兩個所知所能的, 你還不知不能呢,還去參禪呢。”寶玉自己以為覺悟,不想忽被黛玉一問,便不能答,寶釵又比出"語錄"來,此皆素不見他們能者。自己想了一想:“原來他們比我的知覺在先,尚未解悟,我如今何必自尋苦惱。”想畢,便笑道:“誰又參禪,不過一時頑話罷了。”說着,四人仍復如舊。忽然人報,娘娘差人送出一個燈謎兒,命你們大傢去猜,猜着了每人也作一個進去。四人聽說忙出去,至賈母上房。衹見一個小太監, 拿了一盞四角平頭白紗燈,專為燈謎而製,上面已有一個,衆人都爭看亂猜。小太監又下諭道:“衆小姐猜着了,不要說出來,每人衹暗暗的寫在紙上,一齊封進宮去,娘娘自驗是否。 "寶釵等聽了,近前一看,是一首七言絶句,並無甚新奇,口中少不得稱贊,衹說難猜, 故意尋思,其實一見就猜着了。寶玉,黛玉,湘雲,探春四個人也都解了,各自暗暗的寫了半日。一並將賈環,賈蘭等傳來,一齊各揣機心都猜了,寫在紙上。然後各人拈一物作成一謎,恭楷寫了,挂在燈上。
  太監去了,至晚出來傳諭:“前娘娘所製,俱已猜着,惟二小姐與三爺猜的不是。小姐們作的也都猜了, 不知是否。”說着,也將寫的拿出來。也有猜着的,也有猜不着的,都胡亂說猜着了。太監又將頒賜之物送與猜着之人,每人一個宮製詩筒,一柄茶筅,獨迎春,賈環二人未得。迎春自為玩笑小事,並不介意,賈環便覺得沒趣。且又聽太監說:“三爺說的這個不通,娘娘也沒猜,叫我帶回問三爺是個什麽。”衆人聽了,都來看他作的什麽,寫道是:
  大哥有角衹八個,二哥有角衹兩根。
  大哥衹在床上坐,二哥愛在房上蹲。衆人看了,大發一笑。賈環衹得告訴太監說:“一個枕頭,一個獸頭。”太監記了,領茶而去。
  賈母見元春這般有興, 自己越發喜樂,便命速作一架小巧精緻圍屏燈來,設於當屋,命他姊妹各自暗暗的作了,寫出來粘於屏上,然後預備下香茶細果以及各色玩物,為猜着之賀。賈政朝罷,見賈母高興,況在節間,晚上也來承歡取樂。設了酒果,備了玩物,上房懸了彩燈,請賈母賞燈取樂。上面賈母,賈政,寶玉一席,下面王夫人,寶釵,黛玉, 湘雲又一席,迎,探,惜三個又一席。地下婆娘丫鬟站滿。李宮裁,王熙鳳二人在裏間又一席。 賈政因不見賈蘭,便問:“怎麽不見蘭哥?"地下婆娘忙進裏間問李氏,李氏起身笑着回道:“他說方纔老爺並沒去叫他,他不肯來。”婆娘回覆了賈政。衆人都笑說:“天生的牛心古怪。”賈政忙遣賈環與兩個婆娘將賈蘭喚來。賈母命他在身旁坐了,抓果品與他吃。大傢說笑取樂。
  往常間衹有寶玉長談闊論, 今日賈政在這裏,便惟有唯唯而已。餘者湘雲雖係閨閣弱女,卻素喜談論,今日賈政在席,也自緘口禁言。黛玉本性懶與人共,原不肯多語。寶釵原不妄言輕動,便此時亦是坦然自若。故此一席雖是傢常取樂,反見拘束不樂。賈母亦知因賈政一人在此所致之故,酒過三巡,便攆賈政去歇息。賈政亦知賈母之意,攆了自己去後,好讓他們姊妹兄弟取樂的。賈政忙陪笑道:“今日原聽見老太太這裏大設春燈雅謎,故也備了彩禮酒席,特來入會。何疼孫子孫女之心,便不略賜以兒子半點?"賈母笑道:“你在這裏,他們都不敢說笑,沒的倒叫我悶。你要猜謎時,我便說一個你猜, 猜不着是要罰的。”賈政忙笑道:“自然要罰。若猜着了,也是要領賞的。”賈母道:“這個自然。”說着便念道:
  猴子身輕站樹梢。
  ——打一果名。
  賈政已知是荔枝,便故意亂猜別的,罰了許多東西,然後方猜着,也得了賈母的東西。然後也念一個與賈母猜,念道:
  身自端方,體自堅硬。
  雖不能言,有言必應。
  ——打一用物。
  說畢, 便悄悄的說與寶玉。寶玉意會,又悄悄的告訴了賈母。賈母想了想,果然不差,便說:“是硯臺。”賈政笑道:“到底是老太太,一猜就是。”回頭說:“快把賀彩送上來。 "地下婦女答應一聲,大盤小盤一齊捧上。賈母逐件看去,都是燈節下所用所頑新巧之物, 甚喜,遂命:“給你老爺斟酒。”寶玉執壺,迎春送酒。賈母因說:“你瞧瞧那屏上,都是他姊妹們做的,再猜一猜我聽。”
  賈政答應,起身走至屏前,衹見頭一個寫道是:
  能使妖魔膽盡摧,身如束帛氣如雷。
  一聲震得人方恐,回首相看已化灰。賈政道:“這是炮竹嗄。”寶玉答道:“是。”賈政又看道:
  天運人功理不窮,有功無運也難逢。
  因何鎮日紛紛亂,衹為陰陽數不同。賈政道:“是算盤。”迎春笑道:“是。”又往下看是:
  階下兒童仰面時,清明妝點最堪宜。
  遊絲一斷渾無力,莫嚮東風怨別離。賈政道:“這是風箏。”探春笑道:“是。”又看道是:
  前身色相總無成,不聽菱歌聽佛經。
  莫道此生沉黑海,性中自有大光明。賈政道:“這是佛前海燈嗄。”惜春笑答道:“是海燈。”
  賈政心內沉思道:“娘娘所作爆竹,此乃一響而散之物。迎春所作算盤,是打動亂如麻。探春所作風箏,乃飄飄浮蕩之物。惜春所作海燈,一發清淨孤獨。今乃上元佳節,如何皆作此不祥之物為戲耶? "心內愈思愈悶,因在賈母之前,不敢形於色,衹得仍勉強往下看去。衹見後面寫着七言律詩一首,卻是寶釵所作,隨念道:
  朝罷誰攜兩袖煙,琴邊衾裏總無緣。
  曉籌不用雞人報,五夜無煩侍女添。
  焦首朝朝還暮暮,煎心日日復年年。
  光陰荏苒須當惜,風雨陰晴任變遷。賈政看完,心內自忖道:“此物還倒有限。衹是小小之人作此詞句,更覺不祥,皆非永遠福壽之輩。”想到此處,愈覺煩悶,大有悲戚之狀,因而將適纔的精神減去十分之八九,衹垂頭沉思。
  賈母見賈政如此光景,想到或是他身體勞乏亦未可定,又兼之恐拘束了衆姊妹不得高興頑耍,即對賈政雲:“你竟不必猜了,去安歇罷。讓我們再坐一會,也好散了。”賈政一聞此言,連忙答應幾個"是"字,又勉強勸了賈母一回酒,方纔退出去了。回至房中衹是思索,翻來復去竟難成寐,不由傷悲感慨,不在話下。
  且說賈母見賈政去了,便道:“你們可自在樂一樂罷。”一言未了,早見寶玉跑至圍屏燈前,指手畫腳,滿口批評,這個這一句不好,那一個破的不恰當,如同開了鎖的猴子一般。 寶釵便道:“還象適纔坐着,大傢說說笑笑,豈不斯文些兒。”鳳姐自裏間忙出來插口道:“你這個人,就該老爺每日令你寸步不離方好。適纔我忘了,為什麽不當着老爺,攛掇叫你也作詩謎兒。若果如此,怕不得這會子正出汗呢。”說的寶玉急了,扯着鳳姐兒, 扭股兒糖似的衹是廝纏。賈母又與李宮裁並衆姊妹說笑了一會,也覺有些睏倦起來。 聽了聽已是漏下四鼓,命將食物撤去,賞散與衆人,隨起身道:“我們安歇罷。明日還是節下,該當早起。明日晚間再玩罷。”且聽下回分解。


  Upon hearing the text of the stanza, Pao-yue comprehends the Buddhistic spells. While the enigmas for the lanterns are being devised, Chia Cheng is grieved by a prognostic.
   Chia Lien, for we must now prosecute our story, upon hearing lady Feng observe that she had something to consult about with him, felt constrained to halt and to inquire what it was about.
   "On the 21st," lady Feng explained, "is cousin Hsueeh's birthday, and what do you, after all, purpose doing?"
   "Do I know what to do?" exclaimed Chia Lien; "you have made, time and again, arrangements for ever so many birthdays of grown-up people, and do you, really, find yourself on this occasion without any resources?"
   "Birthdays of grown-up people are subject to prescribed rules," lady Feng expostulated; "but her present birthday is neither one of an adult nor that of an infant, and that's why I would like to deliberate with you!"
   Chia Lien upon hearing this remark, lowered his head and gave himself to protracted reflection. "You're indeed grown dull!" he cried; "why you've a precedent ready at hand to suit your case! Cousin Lin's birthday affords a precedent, and what you did in former years for cousin Lin, you can in this instance likewise do for cousin Hsueeh, and it will be all right."
   At these words lady Feng gave a sarcastic smile. "Do you, pray, mean to insinuate," she added, "that I'm not aware of even this! I too had previously come, after some thought, to this conclusion; but old lady Chia explained, in my hearing yesterday, that having made inquiries about all their ages and their birthdays, she learnt that cousin Hsueeh would this year be fifteen, and that though this was not the birthday, which made her of age, she could anyhow well be regarded as being on the dawn of the year, in which she would gather up her hair, so that our dowager lady enjoined that her anniversary should, as a matter of course, be celebrated, unlike that of cousin Lin."
   "Well, in that case," Chia Lien suggested, "you had better make a few additions to what was done for cousin Lin!"
   "That's what I too am thinking of," lady Feng replied, "and that's why I'm asking your views; for were I, on my own hook, to add anything you would again feel hurt for my not have explained things to you."
   "That will do, that will do!" Chia Lien rejoined laughing, "none of these sham attentions for me! So long as you don't pry into my doings it will be enough; and will I go so far as to bear you a grudge?"
   With these words still in his mouth, he forthwith went off. But leaving him alone we shall now return to Shih Hsiang-yuen. After a stay of a couple of days, her intention was to go back, but dowager lady Chia said: "Wait until after you have seen the theatrical performance, when you can return home."
   At this proposal, Shih Hsiang-yuen felt constrained to remain, but she, at the same time, despatched a servant to her home to fetch two pieces of needlework, which she had in former days worked with her own hands, for a birthday present for Pao-ch'ai.
   Contrary to all expectations old lady Chia had, since the arrival of Pao-ch'ai, taken quite a fancy to her, for her sedateness and good nature, and as this happened to be the first birthday which she was about to celebrate (in the family) she herself readily contributed twenty taels which, after sending for lady Feng, she handed over to her, to make arrangements for a banquet and performance.
   "A venerable senior like yourself," lady Feng thereupon smiled and ventured, with a view to enhancing her good cheer, "is at liberty to celebrate the birthday of a child in any way agreeable to you, without any one presuming to raise any objection; but what's the use again of giving a banquet? But since it be your good pleasure and your purpose to have it celebrated with eclat, you could, needless to say, your own self have spent several taels from the private funds in that old treasury of yours! But you now produce those twenty taels, spoiled by damp and mould, to play the hostess with, with the view indeed of compelling us to supply what's wanted! But hadn't you really been able to contribute any more, no one would have a word to say; but the gold and silver, round as well as flat, have with their heavy weight pressed down the bottom of the box! and your sole object is to harass us and to extort from us. But raise your eyes and look about you; who isn't your venerable ladyship's son and daughter? and is it likely, pray, that in the future there will only be cousin Pao-yue to carry you, our old lady, on his head, up the Wu T'ai Shan? You may keep all these things for him alone! but though we mayn't at present, deserve that anything should be spent upon us, you shouldn't go so far as to place us in any perplexities (by compelling us to subscribe). And is this now enough for wines, and enough for the theatricals?"
   As she bandied these words, every one in the whole room burst out laughing, and even dowager lady Chia broke out in laughter while she observed: "Do you listen to that mouth? I myself am looked upon as having the gift of the gab, but why is it that I can't talk in such a wise as to put down this monkey? Your mother-in-law herself doesn't dare to be so overbearing in her speech; and here you are jabber, jabber with me!"
   "My mother-in-law," explained lady Feng, "is also as fond of Pao-yue as you are, so much so that I haven't anywhere I could go and give vent to my grievances; and instead of (showing me some regard) you say that I'm overbearing in my speech!"
   With these words, she again enticed dowager lady Chia to laugh for a while. The old lady continued in the highest of spirits, and, when evening came, and they all appeared in her presence to pay their obeisance, her ladyship made it a point, while the whole company of ladies and young ladies were engaged in chatting, to ascertain of Pao-ch'ai what play she liked to hear, and what things she fancied to eat.
   Pao-ch'ai was well aware that dowager lady Chia, well up in years though she was, delighted in sensational performances, and was partial to sweet and tender viands, so that she readily deferred, in every respect, to those things, which were to the taste of her ladyship, and enumerated a whole number of them, which made the old lady become the more exuberant. And the next day, she was the first to send over clothes, nicknacks and such presents, while madame Wang and lady Feng, Tai-yue and the other girls, as well as the whole number of inmates had all presents for her, regulated by their degree of relationship, to which we need not allude in detail.
   When the 21st arrived, a stage of an ordinary kind, small but yet handy, was improvised in dowager lady Chia's inner court, and a troupe of young actors, who had newly made their debut, was retained for the nonce, among whom were both those who could sing tunes, slow as well as fast. In the drawing rooms of the old lady were then laid out several tables for a family banquet and entertainment, at which there was not a single outside guest; and with the exception of Mrs. Hsueeh, Shih Hsiang-yuen, and Pao-ch'ai, who were visitors, the rest were all inmates of her household.
   On this day, Pao-yue failed, at any early hour, to see anything of Lin Tai-yue, and coming at once to her rooms in search of her, he discovered her reclining on the stove-couch. "Get up," Pao-yue pressed her with a smile, "and come and have breakfast, for the plays will commence shortly; but whichever plays you would like to listen to, do tell me so that I may be able to choose them."
   Tai-yue smiled sarcastically. "In that case," she rejoined, "you had better specially engage a troupe and select those I like sung for my benefit; for on this occasion you can't be so impertinent as to make use of their expense to ask me what I like!"
   "What's there impossible about this?" Pao-yue answered smiling; "well, to-morrow I'll readily do as you wish, and ask them too to make use of what is yours and mine."
   As he passed this remark, he pulled her up, and taking her hand in his own, they walked out of the room and came and had breakfast. When the time arrived to make a selection of the plays, dowager lady Chia of her own motion first asked Pao-ch'ai to mark off those she liked; and though for a time Pao-ch'ai declined, yielding the choice to others, she had no alternative but to decide, fixing upon a play called, "the Record of the Western Tour," a play of which the old lady was herself very fond. Next in order, she bade lady Feng choose, and lady Feng, had, after all, in spite of madame Wang ranking before her in precedence, to consider old lady Chia's request, and not to presume to show obstinacy by any disobedience. But as she knew well enough that her ladyship had a penchant for what was exciting, and that she was still more partial to jests, jokes, epigrams, and buffoonery, she therefore hastened to precede (madame Wang) and to choose a play, which was in fact no other than "Liu Erh pawns his clothes."
   Dowager lady Chia was, of course, still more elated. And after this she speedily went on to ask Tai-yue to choose. Tai-yue likewise concedingly yielded her turn in favour of madame Wang and the other seniors, to make their selections before her, but the old lady expostulated. "To-day," she said, "is primarily an occasion, on which I've brought all of you here for your special recreation; and we had better look after our own selves and not heed them! For have I, do you imagine, gone to the trouble of having a performance and laying a feast for their special benefit? they're already reaping benefit enough by being in here, listening to the plays and partaking of the banquet, when they have no right to either; and are they to be pressed further to make a choice of plays?"
   At these words, the whole company had a hearty laugh; after which, Tai-yue, at length, marked off a play; next in order following Pao-yue, Shih Hsiang-yuen, Ying-ch'un, T'an Ch'un, Hsi Ch'un, widow Li Wan, and the rest, each and all of whom made a choice of plays, which were sung in the costumes necessary for each. When the time came to take their places at the banquet, dowager lady Chia bade Pao-ch'ai make another selection, and Pao-ch'ai cast her choice upon the play: "Lu Chih-shen, in a fit of drunkenness stirs up a disturbance up the Wu T'ai mountain;" whereupon Pao-yue interposed, with the remark: "All you fancy is to choose plays of this kind;" to which Pao-ch'ai rejoined, "You've listened to plays all these years to no avail! How could you know the beauties of this play? the stage effect is grand, but what is still better are the apt and elegant passages in it."
   "I've always had a dread of such sensational plays as these!" Pao-yue retorted.
   "If you call this play sensational," Pao-ch'ai smilingly expostulated, "well then you may fitly be looked upon as being no connoisseur of plays. But come over and I'll tell you. This play constitutes one of a set of books, entitled the 'Pei Tien Peng Ch'un,' which, as far as harmony, musical rests and closes, and tune go, is, it goes without saying, perfect; but there's among the elegant compositions a ballad entitled: 'the Parasitic Plant,' written in a most excellent style; but how could you know anything about it?"
   Pao-yue, upon hearing her speak of such points of beauty, hastily drew near to her. "My dear cousin," he entreated, "recite it and let me hear it!" Whereupon Pao-ch'ai went on as follows:
   My manly tears I will not wipe away, But from this place, the scholar's home, I'll stray. The bonze for mercy I shall thank; under the lotus altar shave my pate; With Yuean to be the luck I lack; soon in a twinkle we shall separate, And needy and forlorn I'll come and go, with none to care about my fate. Thither shall I a suppliant be for a fog wrapper and rain hat; my warrant I shall roll, And listless with straw shoes and broken bowl, wherever to convert my fate may be, I'll stroll.
   As soon as Pao-yue had listened to her recital, he was so full of enthusiasm, that, clapping his knees with his hands, and shaking his head, he gave vent to incessant praise; after which he went on to extol Pao-ch'ai, saying: "There's no book that you don't know."
   "Be quiet, and listen to the play," Lin Tai-yue urged; "they haven't yet sung about the mountain gate, and you already pretend to be mad!"
   At these words, Hsiang-yuen also laughed. But, in due course, the whole party watched the performance until evening, when they broke up. Dowager lady Chia was so very much taken with the young actor, who played the role of a lady, as well as with the one who acted the buffoon, that she gave orders that they should be brought in; and, as she looked at them closely, she felt so much the more interest in them, that she went on to inquire what their ages were. And when the would-be lady (replied) that he was just eleven, while the would-be buffoon (explained) that he was just nine, the whole company gave vent for a time to expressions of sympathy with their lot; while dowager lady Chia bade servants bring a fresh supply of meats and fruits for both of them, and also gave them, besides their wages, two tiaos as a present.
   "This lad," lady Feng observed smiling, "is when dressed up (as a girl), a living likeness of a certain person; did you notice it just now?"
   Pao-ch'ai was also aware of the fact, but she simply nodded her head assentingly and did not say who it was. Pao-yue likewise expressed his assent by shaking his head, but he too did not presume to speak out. Shih Hsiang-yuen, however, readily took up the conversation. "He resembles," she interposed, "cousin Lin's face!" When this remark reached Pao-yue's ear, he hastened to cast an angry scowl at Hsiang-yuen, and to make her a sign; while the whole party, upon hearing what had been said, indulged in careful and minute scrutiny of (the lad); and as they all began to laugh: "The resemblance is indeed striking!" they exclaimed.
   After a while, they parted; and when evening came Hsiang-yuen directed Ts'ui Lue to pack up her clothes.
   "What's the hurry?" Ts'ui Lue asked. "There will be ample time to pack up, on the day on which we go!"
   "We'll go to-morrow," Hsiang-yuen rejoined; "for what's the use of remaining here any longer--to look at people's mouths and faces?"
   Pao-yue, at these words, lost no time in pressing forward.
   "My dear cousin," he urged; "you're wrong in bearing me a grudge! My cousin Lin is a girl so very touchy, that though every one else distinctly knew (of the resemblance), they wouldn't speak out; and all because they were afraid that she would get angry; but unexpectedly out you came with it, at a moment when off your guard; and how ever couldn't she but feel hurt? and it's because I was in dread that you would give offence to people that I then winked at you; and now here you are angry with me; but isn't that being ungrateful to me? Had it been any one else, would I have cared whether she had given offence to even ten; that would have been none of my business!"
   Hsiang-yuen waved her hand: "Don't," she added, "come and tell me these flowery words and this specious talk, for I really can't come up to your cousin Lin. If others poke fun at her, they all do so with impunity, while if I say anything, I at once incur blame. The fact is I shouldn't have spoken of her, undeserving as I am; and as she's the daughter of a master, while I'm a slave, a mere servant girl, I've heaped insult upon her!"
   "And yet," pleaded Pao-yue, full of perplexity, "I had done it for your sake; and through this, I've come in for reproach. But if it were with an evil heart I did so, may I at once become ashes, and be trampled upon by ten thousands of people!"
   "In this felicitous firstmonth," Hsiang-yuen remonstrated, "you shouldn't talk so much reckless nonsense! All these worthless despicable oaths, disjointed words, and corrupt language, go and tell for the benefit of those mean sort of people, who in everything take pleasure in irritating others, and who keep you under their thumb! But mind don't drive me to spit contemptuously at you."
   As she gave utterance to these words, she betook herself in the inner room of dowager lady Chia's suite of apartments, where she lay down in high dudgeon, and, as Pao-yue was so heavy at heart, he could not help coming again in search of Tai-yue; but strange to say, as soon as he put his foot inside the doorway, he was speedily hustled out of it by Tai-yue, who shut the door in his face.
   Pao-yue was once more unable to fathom her motives, and as he stood outside the window, he kept on calling out: "My dear cousin," in a low tone of voice; but Tai-yue paid not the slightest notice to him so that Pao-yue became so melancholy that he drooped his head, and was plunged in silence. And though Hsi Jen had, at an early hour, come to know the circumstances, she could not very well at this juncture tender any advice.
   Pao-yue remained standing in such a vacant mood that Tai-yue imagined that he had gone back; but when she came to open the door she caught sight of Pao-yue still waiting in there; and as Tai-yue did not feel justified to again close the door, Pao-yue consequently followed her in.
   "Every thing has," he observed, "a why and a wherefore; which, when spoken out, don't even give people pain; but you will rush into a rage, and all without any rhyme! but to what really does it owe its rise?"
   "It's well enough, after all, for you to ask me," Tai-yue rejoined with an indifferent smile, "but I myself don't know why! But am I here to afford you people amusement that you will compare me to an actress, and make the whole lot have a laugh at me?"
   "I never did liken you to anything," Pao-yue protested, "neither did I ever laugh at you! and why then will you get angry with me?"
   "Was it necessary that you should have done so much as made the comparison," Tai-yue urged, "and was there any need of even any laughter from you? why, though you mayn't have likened me to anything, or had a laugh at my expense, you were, yea more dreadful than those who did compare me (to a singing girl) and ridiculed me!"
   Pao-yue could not find anything with which to refute the argument he had just heard, and Tai-yue went on to say. "This offence can, anyhow, be condoned; but, what is more, why did you also wink at Yuen Erh? What was this idea which you had resolved in your mind? wasn't it perhaps that if she played with me, she would be demeaning herself, and making herself cheap? She's the daughter of a duke or a marquis, and we forsooth the mean progeny of a poor plebeian family; so that, had she diverted herself with me, wouldn't she have exposed herself to being depreciated, had I, perchance, said anything in retaliation? This was your idea wasn't it? But though your purpose was, to be sure, honest enough, that girl wouldn't, however, receive any favours from you, but got angry with you just as much as I did; and though she made me also a tool to do you a good turn, she, on the contrary, asserts that I'm mean by nature and take pleasure in irritating people in everything! and you again were afraid lest she should have hurt my feelings, but, had I had a row with her, what would that have been to you? and had she given me any offence, what concern would that too have been of yours?"
   When Pao-yue heard these words, he at once became alive to the fact that she too had lent an ear to the private conversation he had had a short while back with Hsiang-yuen: "All because of my, fears," he carefully mused within himself, "lest these two should have a misunderstanding, I was induced to come between them, and act as a mediator; but I myself have, contrary to my hopes, incurred blame and abuse on both sides! This just accords with what I read the other day in the Nan Hua Ching. 'The ingenious toil, the wise are full of care; the good-for-nothing seek for nothing, they feed on vegetables, and roam where they list; they wander purposeless like a boat not made fast!' 'The mountain trees,' the text goes on to say, 'lead to their own devastation; the spring (conduces) to its own plunder; and so on." And the more he therefore indulged in reflection, the more depressed he felt. "Now there are only these few girls," he proceeded to ponder minutely, "and yet, I'm unable to treat them in such a way as to promote perfect harmony; and what will I forsooth do by and by (when there will be more to deal with)!"
   When he had reached this point in his cogitations, (he decided) that it was really of no avail to agree with her, so that turning round, he was making his way all alone into his apartments; but Lin Tai-yue, upon noticing that he had left her side, readily concluded that reflection had marred his spirits and that he had so thoroughly lost his temper as to be going without even giving vent to a single word, and she could not restrain herself from feeling inwardly more and more irritated. "After you've gone this time," she hastily exclaimed, "don't come again, even for a whole lifetime; and I won't have you either so much as speak to me!"
   Pao-yue paid no heed to her, but came back to his rooms, and laying himself down on his bed, he kept on muttering in a state of chagrin; and though Hsi Jen knew full well the reasons of his dejection, she found it difficult to summon up courage to say anything to him at the moment, and she had no alternative but to try and distract him by means of irrelevant matters. "The theatricals which you've seen to-day," she consequently observed smiling, "will again lead to performances for several days, and Miss Pao-ch'ai will, I'm sure, give a return feast."
   "Whether she gives a return feast or not," Pao-yue rejoined with an apathetic smirk, "is no concern of mine!"
   When Hsi Jen perceived the tone, so unlike that of other days, with which these words were pronounced: "What's this that you're saying?" she therefore remarked as she gave another smile. "In this pleasant and propitious first moon, when all the ladies and young ladies are in high glee, how is it that you're again in a mood of this sort?"
   "Whether the ladies and my cousins be in high spirits or not," Pao-yue replied forcing a grin, "is also perfectly immaterial to me."
   "They are all," Hsi Jen added, smilingly, "pleasant and agreeable, and were you also a little pleasant and agreeable, wouldn't it conduce to the enjoyment of the whole company?"
   "What about the whole company, and they and I?" Pao-yue urged. "They all have their mutual friendships; while I, poor fellow, all forlorn, have none to care a rap for me."
   His remarks had reached this clause, when inadvertently the tears trickled down; and Hsi Jen realising the state of mind he was in, did not venture to say anything further. But as soon as Pao-yue had reflected minutely over the sense and import of this sentence, he could not refrain from bursting forth into a loud fit of crying, and, turning himself round, he stood up, and, drawing near the table, he took up the pencil, and eagerly composed these enigmatical lines:
   If thou wert me to test, and I were thee to test, Our hearts were we to test, and our minds to test, When naught more there remains for us to test That will yea very well be called a test, And when there's naught to put, we could say, to the test, We will a place set up on which our feet to rest.
   After he had finished writing, he again gave way to fears that though he himself could unfold their meaning, others, who came to peruse these lines, would not be able to fathom them, and he also went on consequently to indite another stanza, in imitation of the "Parasitic Plant," which he inscribed at the close of the enigma; and when he had read it over a second time, he felt his heart so free of all concern that forthwith he got into his bed, and went to sleep.
   But, who would have thought it, Tai-yue, upon seeing Pao-yue take his departure in such an abrupt manner, designedly made use of the excuse that she was bent upon finding Hsi Jen, to come round and see what he was up to.
   "He's gone to sleep long ago!" Hsi Jen replied.
   At these words, Tai-yue felt inclined to betake herself back at once; but Hsi Jen smiled and said: "Please stop, miss. Here's a slip of paper, and see what there is on it!" and speedily taking what Pao-yue had written a short while back, she handed it over to Tai-yue to examine. Tai-yue, on perusal, discovered that Pao-yue had composed it, at the spur of the moment, when under the influence of resentment; and she could not help thinking it both a matter of ridicule as well as of regret; but she hastily explained to Hsi Jen: "This is written for fun, and there's nothing of any consequence in it!" and having concluded this remark, she readily took it along with her to her room, where she conned it over in company with Hsiang-yuen; handing it also the next day to Pao-ch'ai to peruse. The burden of what Pao-ch'ai read was:
   In what was no concern of mine, I should to thee have paid no heed, For while I humour this, that one to please I don't succeed! Act as thy wish may be! go, come whene'er thou list; 'tis naught to me. Sorrow or joy, without limit or bound, to indulge thou art free! What is this hazy notion about relatives distant or close? For what purpose have I for all these days racked my heart with woes? Even at this time when I look back and think, my mind no pleasure knows.
   After having finished its perusal, she went on to glance at the Buddhistic stanza, and smiling: "This being," she soliloquised; "has awakened to a sense of perception; and all through my fault, for it's that ballad of mine yesterday which has incited this! But the subtle devices in all these rationalistic books have a most easy tendency to unsettle the natural disposition, and if to-morrow he does actually get up, and talk a lot of insane trash, won't his having fostered this idea owe its origin to that ballad of mine; and shan't I have become the prime of all guilty people?"
   Saying this, she promptly tore the paper, and, delivering the pieces to the servant girls, she bade them go at once and burn them.
   "You shouldn't have torn it!" Tai-yue remonstrated laughingly. "But wait and I'll ask him about it! so come along all of you, and I vouch I'll make him abandon that idiotic frame of mind and that depraved language."
   The three of them crossed over, in point of fact, into Pao-yue's room, and Tai-yue was the first to smile and observe. "Pao-yue, may I ask you something? What is most valuable is a precious thing; and what is most firm is jade, but what value do you possess and what firmness is innate in you?"
   But as Pao-yue could not, say anything by way of reply, two of them remarked sneeringly: "With all this doltish bluntness of his will he after all absorb himself in abstraction?" While Hsiang-yuen also clapped her hands and laughed, "Cousin Pao has been discomfited."
   "The latter part of that apothegm of yours," Tai-yue continued, "says:
   "We would then find some place on which our feet to rest.
   "Which is certainly good; but in my view, its excellence is not as yet complete! and I should still tag on two lines at its close;" as she proceeded to recite:
   "If we do not set up some place on which our feet to rest, For peace and freedom then it will be best."
   "There should, in very truth, be this adjunct to make it thoroughly explicit!" Pao-ch'ai added. "In days of yore, the sixth founder of the Southern sect, Hui Neng, came, when he went first in search of his patron, in the Shao Chou district; and upon hearing that the fifth founder, Hung Jen, was at Huang Mei, he readily entered his service in the capacity of Buddhist cook; and when the fifth founder, prompted by a wish to select a Buddhistic successor, bade his neophytes and all the bonzes to each compose an enigmatical stanza, the one who occupied the upper seat, Shen Hsiu, recited:
   "A P'u T'i tree the body is, the heart so like a stand of mirror bright, On which must needs, by constant careful rubbing, not be left dust to alight!
   "And Hui Neng, who was at this time in the cook-house pounding rice, overheard this enigma. 'Excellent, it is excellent,' he ventured, 'but as far as completeness goes it isn't complete;' and having bethought himself of an apothegm: 'The P'u T'i, (an expression for Buddha or intelligence),' he proceeded, 'is really no tree; and the resplendent mirror, (Buddhistic term for heart), is likewise no stand; and as, in fact, they do not constitute any tangible objects, how could they be contaminated by particles of dust?' Whereupon the fifth founder at once took his robe and clap-dish and handed them to him. Well, the text now of this enigma presents too this identical idea, for the simple fact is that those lines full of subtleties of a short while back are not, as yet, perfected or brought to an issue, and do you forsooth readily give up the task in this manner?"
   "He hasn't been able to make any reply," Tai-yue rejoined sneeringly, "and must therefore be held to be discomfited; but were he even to make suitable answer now, there would be nothing out of the common about it! Anyhow, from this time forth you mustn't talk about Buddhistic spells, for what even we two know and are able to do, you don't as yet know and can't do; and do you go and concern yourself with abstraction?"
   Pao-yue had, in his own mind, been under the impression that he had attained perception, but when he was unawares and all of a sudden subjected to this question by Tai-yue, he soon found it beyond his power to give any ready answer. And when Pao-ch'ai furthermore came out with a religious disquisition, by way of illustration, and this on subjects, in all of which he had hitherto not seen them display any ability, he communed within himself: "If with their knowledge, which is indeed in advance of that of mine, they haven't, as yet, attained perception, what need is there for me now to bring upon myself labour and vexation?"
   "Who has, pray," he hastily inquired smilingly, after arriving at the end of his reflections, "indulged in Buddhistic mysteries? what I did amounts to nothing more than nonsensical trash, written, at the spur of the moment, and nothing else."
   At the close of this remark all four came to be again on the same terms as of old; but suddenly a servant announced that the Empress (Yuean Ch'un) had despatched a messenger to bring over a lantern-conundrum with the directions that they should all go and guess it, and that after they had found it out, they should each also devise one and send it in. At these words, the four of them left the room with hasty step, and adjourned into dowager lady Chia's drawing room, where they discovered a young eunuch, holding a four-cornered, flat-topped lantern, of white gauze, which had been specially fabricated for lantern riddles. On the front side, there was already a conundrum, and the whole company were vying with each other in looking at it and making wild guesses; when the young eunuch went on to transmit his orders, saying: "Young ladies, you should not speak out when you are guessing; but each one of you should secretly write down the solutions for me to wrap them up, and take them all in together to await her Majesty's personal inspection as to whether they be correct or not."
   Upon listening to these words, Pao-ch'ai drew near, and perceived at a glance, that it consisted of a stanza of four lines, with seven characters in each; but though there was no novelty or remarkable feature about it, she felt constrained to outwardly give utterance to words of praise. "It's hard to guess!" she simply added, while she pretended to be plunged in thought, for the fact is that as soon as she had cast her eye upon it, she had at once solved it. Pao-yue, Tai-yue, Hsiang-yuen, and T'an-ch'un, had all four also hit upon the answer, and each had secretly put it in writing; and Chia Huan, Chia Lan and the others were at the same time sent for, and every one of them set to work to exert the energies of his mind, and, when they arrived at a guess, they noted it down on paper; after which every individual member of the family made a choice of some object, and composed a riddle, which was transcribed in a large round hand, and affixed on the lantern. This done, the eunuch took his departure, and when evening drew near, he came out and delivered the commands of the imperial consort. "The conundrum," he said, "written by Her Highness, the other day, has been solved by every one, with the exception of Miss Secunda and master Tertius, who made a wrong guess. Those composed by you, young ladies, have likewise all been guessed; but Her Majesty does not know whether her solutions are right or not." While speaking, he again produced the riddles, which had been written by them, among which were those which had been solved, as well as those which had not been solved; and the eunuch, in like manner, took the presents, conferred by the imperial consort, and handed them over to those who had guessed right. To each person was assigned a bamboo vase, inscribed with verses, which had been manufactured for palace use, as well as articles of bamboo for tea; with the exception of Ying-ch'un and Chia Huan, who were the only two persons who did not receive any. But as Ying-ch'un looked upon the whole thing as a joke and a trifle, she did not trouble her mind on that score, but Chia Huan at once felt very disconsolate.
   "This one devised by Mr. Tertius," the eunuch was further heard to say, "is not properly done; and as Her Majesty herself has been unable to guess it she commanded me to bring it back, and ask Mr. Tertius what it is about."
   After the party had listened to these words, they all pressed forward to see what had been written. The burden of it was this:
   The elder brother has horns only eight; The second brother has horns only two; The elder brother on the bed doth sit; Inside the room the second likes to squat.
   After perusal of these lines, they broke out, with one voice, into a loud fit of laughter; and Chia Huan had to explain to the eunuch that the one was a pillow, and the other the head of an animal. Having committed the explanation to memory and accepted a cup of tea, the eunuch took his departure; and old lady Chia, noticing in what buoyant spirits Yuean Ch'un was, felt herself so much the more elated, that issuing forthwith directions to devise, with every despatch, a small but ingenious lantern of fine texture in the shape of a screen, and put it in the Hall, she bade each of her grandchildren secretly compose a conundrum, copy it out clean, and affix it on the frame of the lantern; and she had subsequently scented tea and fine fruits, as well as every kind of nicknacks, got ready, as prizes for those who guessed right.
   And when Chia Cheng came from court and found the old lady in such high glee he also came over in the evening, as the season was furthermore holiday time, to avail himself of her good cheer to reap some enjoyment. In the upper part of the room seated themselves, at one table dowager lady Chia, Chia Cheng, and Pao-yue; madame Wang, Pao-ch'ai, Tai-yue, Hsiang-yuen sat round another table, and Ying-ch'un, Tan-ch'un and Hsi Ch'un the three of them, occupied a separate table, and both these tables were laid in the lower part, while below, all over the floor, stood matrons and waiting-maids for Li Kung-ts'ai and Hsi-feng were both seated in the inner section of the Hall, at another table.
   Chia Chen failed to see Chia Lan, and he therefore inquired: "How is it I don't see brother Lan," whereupon the female servants, standing below, hastily entered the inner room and made inquiries of widow Li. "He says," Mrs. Li stood up and rejoined with a smile, "that as your master didn't go just then to ask him round, he has no wish to come!" and when a matron delivered the reply to Chia Cheng; the whole company exclaimed much amused: "How obstinate and perverse his natural disposition is!" But Chia Cheng lost no time in sending Chia Huan, together with two matrons, to fetch Chia Lan; and, on his arrival, dowager lady Chia bade him sit by her side, and, taking a handful of fruits, she gave them to him to eat; after which the party chatted, laughed, and enjoyed themselves.
   Ordinarily, there was no one but Pao-yue to say much or talk at any length, but on this day, with Chia Cheng present, his remarks were limited to assents. And as to the rest, Hsiang-yuen had, though a young girl, and of delicate physique, nevertheless ever been very fond of talking and discussing; but, on this instance, Chia Cheng was at the feast, so that she also held her tongue and restrained her words. As for Tai-yue she was naturally peevish and listless, and not very much inclined to indulge in conversation; while Pao-ch'ai, who had never been reckless in her words or frivolous in her deportment, likewise behaved on the present occasion in her usual dignified manner. Hence it was that this banquet, although a family party, given for the sake of relaxation, assumed contrariwise an appearance of restraint, and as old lady Chia was herself too well aware that it was to be ascribed to the presence of Chia Cheng alone, she therefore, after the wine had gone round three times, forthwith hurried off Chia Cheng to retire to rest.
   No less cognisant was Chia Cheng himself that the old lady's motives in packing him off were to afford a favourable opportunity to the young ladies and young men to enjoy themselves, and that is why, forcing a smile, he observed: "Having to-day heard that your venerable ladyship had got up in here a large assortment of excellent riddles, on the occasion of the spring festival of lanterns, I too consequently prepared prizes, as well as a banquet, and came with the express purpose of joining the company; and why don't you in some way confer a fraction of the fond love, which you cherish for your grandsons and granddaughters, upon me also, your son?"
   "When you're here," old lady Chia replied smilingly, "they won't venture to chat or laugh; and unless you go, you'll really fill me with intense dejection! But if you feel inclined to guess conundrums, well, I'll tell you one for you to solve; but if you don't guess right, mind, you'll be mulcted!"
   "Of course I'll submit to the penalty," Chia Cheng rejoined eagerly, as he laughed, "but if I do guess right, I must in like manner receive a reward!"
   "This goes without saying!" dowager lady Chia added; whereupon she went on to recite:
   The monkey's body gently rests on the tree top!
   "This refers," she said, "to the name of a fruit."
   Chia Cheng was already aware that it was a lichee, but he designedly made a few guesses at random, and was fined several things; but he subsequently gave, at length, the right answer, and also obtained a present from her ladyship.
   In due course he too set forth this conundrum for old lady Chia to guess:
   Correct its body is in appearance, Both firm and solid is it in substance; To words, it is true, it cannot give vent, But spoken to, it always does assent.
   When he had done reciting it, he communicated the answer in an undertone to Pao-yue; and Pao-yue fathoming what his intention was, gently too told his grandmother Chia, and her ladyship finding, after some reflection, that there was really no mistake about it, readily remarked that it was an inkslab.
   "After all," Chia Cheng smiled; "Your venerable ladyship it is who can hit the right answer with one guess!" and turning his head round, "Be quick," he cried, "and bring the prizes and present them!" whereupon the married women and waiting-maids below assented with one voice, and they simultaneously handed up the large trays and small boxes.
   Old lady Chia passed the things, one by one, under inspection; and finding that they consisted of various kinds of articles, novel and ingenious, of use and of ornament, in vogue during the lantern festival, her heart was so deeply elated that with alacrity she shouted, "Pour a glass of wine for your master!"
   Pao-yue took hold of the decanter, while Ying Ch'un presented the cup of wine.
   "Look on that screen!" continued dowager lady Chia, "all those riddles have been written by the young ladies; so go and guess them for my benefit!"
   Chia Cheng signified his obedience, and rising and walking up to the front of the screen, he noticed the first riddle, which was one composed by the Imperial consort Yuean, in this strain:
   The pluck of devils to repress in influence it abounds, Like bound silk is its frame, and like thunder its breath resounds. But one report rattles, and men are lo! in fear and dread; Transformed to ashes 'tis what time to see you turn the head.
   "Is this a cracker?" Chia Cheng inquired.
   "It is," Pao-yue assented.
   Chia Cheng then went on to peruse that of Ying-Ch'un's, which referred to an article of use:
   Exhaustless is the principle of heavenly calculations and of human skill; Skill may exist, but without proper practice the result to find hard yet will be! Whence cometh all this mixed confusion on a day so still? Simply it is because the figures Yin and Yang do not agree.
   "It's an abacus," Chia Cheng observed.
   "Quite so!" replied Ying Ch'un smiling; after which they also conned the one below, by T'an-ch'un, which ran thus and had something to do with an object:
   This is the time when 'neath the stairs the pages their heads raise! The term of "pure brightness" is the meetest time this thing to make! The vagrant silk it snaps, and slack, without tension it strays! The East wind don't begrudge because its farewell it did take!
   "It would seem," Chia Cheng suggested, "as if that must be a kite!"
   "It is," answered T'an C'h'un; whereupon Chia Cheng read the one below, which was written by Tai-yue to this effect and bore upon some thing:
   After the audience, his two sleeves who brings with fumes replete? Both by the lute and in the quilt, it lacks luck to abide! The dawn it marks; reports from cock and man renders effete! At midnight, maids no trouble have a new one to provide! The head, it glows during the day, as well as in the night! Its heart, it burns from day to day and 'gain from year to year! Time swiftly flies and mete it is that we should hold it dear! Changes might come, but it defies wind, rain, days dark or bright!
   "Isn't this a scented stick to show the watch?" Chia Cheng inquired.
   "Yes!" assented Pao-yue, speaking on Tai-yue's behalf; and Chia Cheng thereupon prosecuted the perusal of a conundrum, which ran as follows, and referred to an object;
   With the South, it sits face to face, And the North, the while, it doth face; If the figure be sad, it also is sad, If the figure be glad, it likewise is glad!
   "Splendid! splendid!" exclaimed Chia Cheng, "my guess is that it's a looking-glass. It's excellently done!"
   Pao-yue smiled. "It is a looking glass!" he rejoined.
   "This is, however, anonymous; whose work is it?" Chia Cheng went on to ask, and dowager lady Chia interposed: "This, I fancy, must have been composed by Pao-yue," and Chia Cheng then said not a word, but continued reading the following conundrum, which was that devised by Pao-ch'ai, on some article or other:
   Eyes though it has; eyeballs it has none, and empty 'tis inside! The lotus flowers out of the water peep, and they with gladness meet, But when dryandra leaves begin to drop, they then part and divide, For a fond pair they are, but, united, winter they cannot greet.
   When Chia Cheng finished scanning it, he gave way to reflection. "This object," he pondered, "must surely be limited in use! But for persons of tender years to indulge in all this kind of language, would seem to be still less propitious; for they cannot, in my views, be any of them the sort of people to enjoy happiness and longevity!" When his reflections reached this point, he felt the more dejected, and plainly betrayed a sad appearance, and all he did was to droop his head and to plunge in a brown study.
   But upon perceiving the frame of mind in which Chia Cheng was, dowager lady Chia arrived at the conclusion that he must be fatigued; and fearing, on the other hand, that if she detained him, the whole party of young ladies would lack the spirit to enjoy themselves, she there and then faced Chia Cheng and suggested: "There's no need really for you to remain here any longer, and you had better retire to rest; and let us sit a while longer; after which, we too will break up!"
   As soon as Chia Cheng caught this hint, he speedily assented several consecutive yes's; and when he had further done his best to induce old lady Chia to have a cup of wine, he eventually withdrew out of the Hall. On his return to his bedroom, he could do nothing else than give way to cogitation, and, as he turned this and turned that over in his mind, he got still more sad and pained.
   "Amuse yourselves now!" readily exclaimed dowager lady Chia, during this while, after seeing Chia Cheng off; but this remark was barely finished, when she caught sight of Pao-yue run up to the lantern screen, and give vent, as he gesticulated with his hands and kicked his feet about, to any criticisms that first came to his lips. "In this," he remarked, "this line isn't happy; and that one, hasn't been suitably solved!" while he behaved just like a monkey, whose fetters had been let loose.
   "Were the whole party after all," hastily ventured Tai-yue, "to sit down, as we did a short while back and chat and laugh; wouldn't that be more in accordance with good manners?"
   Lady Feng thereupon egressed from the room in the inner end and interposed her remarks. "Such a being as you are," she said, "shouldn't surely be allowed by Mr. Chia Cheng, an inch or a step from his side, and then you'll be all right. But just then it slipped my memory, for why didn't I, when your father was present, instigate him to bid you compose a rhythmical enigma; and you would, I have no doubt, have been up to this moment in a state of perspiration!"
   At these words, Pao-yue lost all patience, and laying hold of lady Feng, he hustled her about for a few moments.
   But old lady Chia went on for some time to bandy words with Li Kung-ts'ai, with the whole company of young ladies and the rest, so that she, in fact, felt considerably tired and worn out; and when she heard that the fourth watch had already drawn nigh, she consequently issued directions that the eatables should be cleared away and given to the crowd of servants, and suggested, as she readily rose to her feet, "Let us go and rest! for the next day is also a feast, and we must get up at an early hour; and to-morrow evening we can enjoy ourselves again!" whereupon the whole company dispersed.
   But now, reader, listen to the sequel given in the chapter which follows.



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【选集】紅樓一春夢
第一回 甄士隱夢幻識通靈 賈雨村風塵懷閨秀 CHAPTER I.第二回 賈夫人仙逝揚州城 冷子興演說榮國府 CHAPTER II.
第三回 賈雨村夤緣復舊職 林黛玉拋父進京都 CHAPTER III.第四回 薄命女偏逢薄命郎 葫蘆僧亂判葫蘆案 CHAPTER IV.
第五回 遊幻境指迷十二釵 飲仙醪麯演紅樓夢 CHAPTER V.第六回 賈寶玉初試雲雨情 劉姥姥一進榮國府 CHAPTER VI.
第七回 送宮花賈璉戲熙鳳 宴寧府寶玉會秦鐘 CHAPTER VII.第八回 比通靈金鶯微露意 探寶釵黛玉半含酸 CHAPTER VIII.
第九回 戀風流情友入傢塾 起嫌疑頑童鬧學堂 CHAPTER IX.第十回 金寡婦貪利權受辱 張太醫論病細窮源 CHAPTER X.
第十一回 慶壽辰寧府排傢宴 見熙鳳賈瑞起淫心 CHAPTER XI.第十二回 王熙鳳毒設相思局 賈天祥正照風月鑒 CHAPTER XII.
第十三回 秦可卿死封竜禁尉 王熙鳳協理寧國府 CHAPTER XIII.第十四回 林如海捐館揚州城 賈寶玉路謁北靜王 CHAPTER XIV.
第十五回 王鳳姐弄權鐵檻寺 秦鯨卿得趣饅頭庵 CHAPTER XV.第十六回 賈元春纔選鳳藻宮 秦鯨卿夭逝黃泉路 CHAPTER XVI.
第十七回 大觀園試纔題對額 榮國府歸省慶元宵 CHAPTER XVII.第十八回 隔珠簾父女勉忠勤 搦湘管姊弟裁題詠 CHAPTER XVIII.
第十九回 情切切良宵花解語 意綿綿靜日玉生香 CHAPTER XIX.第二十回 王熙鳳正言彈妒意 林黛玉俏語謔嬌音 CHAPTER XX.
第二十一回 賢襲人嬌嗔箴寶玉 俏平兒軟語救賈璉 CHAPTER XXI.第二十二回 聽麯文寶玉悟禪機 製燈迷賈政悲讖語 CHAPTER XXII.
第二十三回 西廂記妙詞通戲語 牡丹亭豔麯警芳心 CHAPTER XXIII.第二十四回 醉金剛輕財尚義俠 癡女兒遺帕惹相思 CHAPTER XXIV.
第   I   [II]   [III]   [IV]   [V]   頁

評論 (0)