中国经典 hóng lóu mèng A Dream of Red Mansions   》 'èr shí huí  wáng fèng zhèng yán dàn   lín dài qiào xuè jiāo yīn CHAPTER XX.      cáo xuě qín Cao Xueqin    gāo 'ě Gao E


     CHAPTER XX.
  huà shuō bǎo zài lín dài fáng zhōng shuō " hào jīng ", bǎo chāi zhuàng láifěng bǎo yuán xiāo zhī " " zhī diǎnsān rén zhèng zài fáng zhōng xiāng xiào bǎo zhèng kǒng dài fàn hòu tān mián shí cún liǎo shíhuò jiān zǒu liǎo kùnjiē fēi bǎo yǎng shēn zhī xìng 'ér bǎo chāi zǒu lái jiā tán xiào lín dài fāng shuì cái fàng liǎo xīn tīng fáng zhōng rǎng lái jiā 'ěr tīng liǎo tīnglín dài xiān xiào dào zhè shì rén jiào rǎng rén liǎo zài yào rèn zhēn pái chǎng jiàn lǎo bèi huì liǎo
   bǎo máng yào gǎn guò láibǎo chāi máng zhù dào:“ bié chǎo cái shì lǎo liǎodǎo yào ràng wèishì。” bǎo dào:“ zhī dào liǎo。” shuō zǒu láizhǐ jiàn zhǔ zhe guǎi gùnzài dāng rén:“ wàng liǎo běn de xiǎo chāng tái láizhè huì lái liǎo yàng de tǎng zài kàng shàngjiàn lái xīn zhǐ xiǎng zhuāng mèi hōng bǎo hōng de bǎo tīng men de huà guò shì liǎng chòu yín mǎi lái de máo tóuzhè jiù zuò hào shǐ hǎo hǎo chū pèi xiǎo kàn hái yāo jīng shìde hōng bǎo hōng! " rén xiān zhǐ dào guò wèitā tǎng zhe shēng shǎo fēn biàn shuō " bìng liǎocái chū hànméng zhe tóuyuán méi kàn jiàn lǎo rén jiā " děng hòu lái zhǐ guǎn tīng shuō " hōng bǎo ", " zhuāng mèi ", yòu shuō " pèi xiǎo " děngyóu yòu kuì yòu wěi jìn zhù lái
   bǎo suī tīng liǎo zhè xiē huà hǎo zěn yàngshǎo rén fēn biàn bìng liǎo chī yào děng huàyòu shuō:“ xìnzhǐ wèn bié de tóu men。” tīng liǎo zhè huà lái liǎoshuō dào:“ zhǐ zhe rèn liǎojiào wèn shuí shuí bāng zhe shuí shì rén xià lái dewǒdōu zhī dào xiē shì zhǐ zài lǎo tài tàitài tài gēn qián jiǎng liǎo nǎi liǎo zhè me dào jīn chī zhe nǎi liǎo diū zài bàngchěng zhe tóu men yào de qiáng。” miàn shuō miàn lái shí dài bǎo chāi děng zǒu guò lái quàn shuō:“ lǎo rén jiā dān dài men diǎn jiù wán liǎo。” jiàn 'èr rén lái liǎobiàn zhù wěi jiāng dāng chī cháqiàn xuě chū zuó lào děng shìláo láo dāo dāo shuō qīng qiǎo fèng jiě zhèng zài shàng fáng suàn wán shū yíng zhàngtīng hòu miàn shēng rǎngbiàn zhī shì lǎo bìng liǎopái xuān bǎo de rénhéng héng zhèng zhí jīn 'ér shū liǎo qiánqiān rénbiàn lián máng gǎn guò lái liǎo xiào dào:“ hǎo bié shēng jié xià lǎo tài tài cái huān liǎo shì lǎo rén jiābié rén gāo shēng hái yào guǎn men nán dào fǎn zhī dào guījuzài zhè rǎng láijiào lǎo tài tài shēng chéng zhǐ shuō shuí hǎo jiā shāo de gǔn de kuài lái gēn chī jiǔ 。” miàn shuō miàn zhe zǒuyòu jiào:“ fēng 'ér nǎi nǎi zhe guǎi gùn yǎn lèi de shǒu 。” jiǎo zhān gēn liǎo fèng jiě zǒu liǎo miàn hái shuō:“ yào zhè lǎo mìng liǎoyuè xìng jīn 'ér méi liǎo guījunào yīcháng tǎo méi liǎnqiáng shòu chāng de ! " hòu miàn bǎo chāi dài suí zhejiàn fèng jiě 'ér zhè bān pāi shǒu xiào dào:“ kuī zhè zhèn fēng lái lǎo cuō liǎo liǎo。” bǎo diǎn tóu tàn dào:“ zhè yòu zhī shì de zhàngzhǐ jiǎn ruǎn de pái xuānzuó 'ér yòu zhī shì niàn zuì liǎoshàng zài zhàng shàng。” wèi liǎoqíng wén zài bàng xiào dào:“ shuí yòu fēng liǎo zuì zuò shénmebiàn zuì liǎo jiù yòu běn shì chéng rèn fàn dài lěi bié rén! " rén miàn miàn zhe bǎo dào:“ wèiwǒ zuì liǎo lǎo nǎi nǎi zhè huì yòu wéi zuì zhè xiē rénzhè hái gòu shòu dehái zhǐ shì bié rén。” bǎo jiàn zhè bān bìng shìyòu tiān liǎo zhè xiē fán nǎolián máng rěn tūn shēngān wèi réng jiù shuì xià chū hànyòu jiàn tānɡ shāo huǒ shǒu zhe wāi zài bàng biānquàn zhǐ yǎng zhe bìngbié xiǎng zhe xiē méi yào jǐn de shì shēng rén lěng xiào dào:“ yào wéi zhè xiē shì shēng zhè hái zhàn liǎodàn zhǐ shì tiān cháng jiǔzhǐ guǎn zhè yàng jiào rén zěn me yàng cái hǎo shí cháng quàn bié wèiwǒ men zuì rén zhǐ shí wèiwǒ men yàng mendōu zài xīn zhe kǎn 'érshuō de hǎo shuō hǎo tīng jiā shénme 。” miàn shuō miàn jìn zhù liú lèiyòu bǎo fán nǎozhǐ yòu miǎnqiǎng rěn zhe
   shí shǐ de lǎo jiān liǎo 'èr yào láibǎo jiàn cái yòu hàn kěn jiào lái biàn duān zhe jiù zhěn chī liǎo mìng xiǎo tóu men kàng rén dào:“ chī fàn chī fàndào lǎo tài tài tǎn · 'ěr 。, tài tài gēn qián zuò huì niàn men wán huì zài huí lái jiù jìng jìng de tǎng tǎng hǎo。” bǎo tīng shuōzhǐ liǎo zān huánkàn tǎng xià wǎng shàng fáng láitóng jiǎ chī fànjiǎ yóu tóng lǎo guǎn jiā dǒu pái jiě mènbǎo zhe rénbiàn huí zhì fáng zhōngjiàn rén méng méng shuì yào shuìtiān shàng zǎo shí qíng wén xiànqiū wén hén xún nàozhǎo yuān yāng děng shuǎ liǎo jiàn shè yuè rén zài wài jiān fáng dēng xià páibǎo xiào wèn dào:“ zěn tóng men wán ? " shè yuè dào:“ méi yòu qián。” bǎo dào:“ chuáng xià duī zhe me xiēhái gòu shū de? " shè yuè dào:“ wán liǎozhè jiāo gěi shuí yòu bìng liǎomǎn shàng tóu shì dēng xià shì huǒ xiē lǎo menlǎo tiān shì tiān gāi jiào men xiē xiēxiǎo tóu men shì shì liǎo tiānzhè huì hái jiào men wán wán suǒ ràng men zài zhè kàn zhe。”
   bǎo tīng liǎo zhè huàgōng rán yòu shì rényīn xiào dào:“ zài zhè zuò zhe fàng xīn 。” shè yuè dào:“ zài zhè yuè yòng liǎozán men liǎng shuō huà wán xiào hǎo? " bǎo xiào dào:“ zán liǎng zuò shénme guài méi de liǎozǎo shàng shuō tóu yǎngzhè huì méi shí me shì tóu 。” shè yuè tīng liǎo biàn dào:“ jiù shì zhè yàng。” shuō zhejiāng wén jìng xiá bān láixiè chāi chuàn kāi tóu bǎo liǎo de shū zhǐ liǎo sān xiàzhǐ jiàn qíng wén máng máng zǒu jìn lái qián jiàn liǎo liǎng biàn lěng xiào dào:“ òjiāo bēi zhǎn hái méi chīdǎo shàng tóu liǎo! " bǎo xiào dào:“ lái 。” qíng wén dào:“ méi me 。” shuō zhe liǎo qiánbiàn shuāi lián chū liǎo
   bǎo zài shè yuè shēn hòushè yuè duì jìngèr rén zài jìng nèi xiāng shìbǎo biàn xiàng jìng nèi xiào dào:“ mǎn jiù zhǐ shì 。” shè yuè tīng shuōmáng xiàng jìng zhōng bǎi shǒubǎo huì tīng shēng lián xiǎngqíng wén yòu páo jìn lái wèn dào:“ zěn me liǎozán men dǎo shuō shuō。” shè yuè xiào dào:“ de yòu lái wèn rén liǎo。” qíng wén xiào dào:“ yòu zhe men mán shén nòng guǐ dewǒdōu zhī dàoděng lāo huí běn 'ér lái zài shuō huà。” shuō zhe jìng chū liǎozhè bǎo tōng liǎo tóumìng shè yuè qiāoqiāo de shì shuì xià kěn jīng dòng rényīxiǔ huàzhì qīng chén lái rén shì jiān liǎo hànjué qīng shěng liǎo xiēzhǐ chī xiē tānɡ jìng yǎngbǎo fàng liǎo xīnyīn fàn hòu zǒu dào xuē zhè biān lái xián guàng shí zhēngyuè nèixué fáng zhōng fàng nián xuéguī zhōng zhēnquè dōushì xián shíjiǎ huán guò lái wánzhèng jiàn bǎo chāixiāng língyīng 'ér sān gǎn wéi zuò shuǎjiǎ huán jiàn liǎo yào wánbǎo chāi kàn bǎo bìng méi jīn 'ér tīng yào wánràng shàng lái zuò liǎo chù lěi shí qiántóu huí yíng liǎoxīn zhōng shí fēn huān hòu lái jiē lián shū liǎo pánbiàn yòu xiē zháojígǎn zhe zhè pán zhèng gāi zhì tóu ruò zhì diǎn biàn yíngruò zhì liù diǎnxià gāi yīng 'ér zhì sān diǎn jiù yíng liǎoyīn tóu láihěn mìng zhì zuò dìng liǎo luàn zhuǎnyīng 'ér pāi zhuóshǒu zhǐ jiào " yāo ", jiǎ huán biàn dèng zhe yǎn, " liù héng héng héng héng " hùn jiào tóu piān shēng zhuǎn chū yāo láijiǎ huán liǎoshēn shǒu biàn zhuā tóu láirán hòu jiù qiánshuō shì liù diǎnyīng 'ér biàn shuō:“ fēn míng shì yāo! " bǎo chāi jiàn jiǎ huán liǎobiàn chǒu yīng 'ér shuō dào:“ yuè yuè méi guījunán dào men hái lài hái fàng xià qián lái ! " yīng 'ér mǎn xīn wěi jiàn bǎo chāi shuō gǎn shēngzhǐ fàng xià qián láikǒu nèi nāng shuō:“ zuò dehái lài men zhè qiánlián fàng zài yǎn qián 'ér bǎo 'èr wán shū liǎo xiē méi zháojíxià shèng de qiánhái shì xiǎo tóu men qiǎng xiào jiù liǎo。” bǎo chāi děng shuō wánlián máng duàn jiǎ huán dào:“ shénme bǎo men hǎo shì tài tài yǎng de。 " shuō zhebiàn liǎobǎo chāi máng quàn :“ hǎo xiōng kuài bié shuō zhè huàrén jiā xiào huà 。” yòu yīng 'érzhèng zhí bǎo zǒu láijiàn liǎo zhè bān xíng kuàngwèn shì zěn me liǎojiǎ huán gǎn shēngbǎo chāi zhī jiā guījufán zuò xiōng de què zhī bǎo shì yào rén de xiǎng zhe:“ xiōng men bìng dōuyòu jiào xùn duō shìfǎn shēng shū liǎokuàng qiě shì zhèng chū shì shù chūráo zhè yàng hái yòu rén bèi hòu tán lùnhái jìn xiá zhì liǎo。 " gèng yòu dāi cún zài xīn héng héng dào shì dāi yīn yòu mèi cóng zhōng zhǎngdàqīn mèi yòu yuán chūntàn chūn shū de yòu yíng chūn chūnqīn zhōng yòu yòu shǐ xiāng yúnlín dài xuē bǎo chāi děng zhū rén biàn liào dìngyuán lái tiān shēng rén wéi wàn zhī língfán shān chuān yuè zhī jīng xiùzhǐ zhōng 'ér méi nán guò shì xiē zhā zhuó 'ér yīn yòu zhè dāi niàn zài xīn qiē nán kàn chéng hùn dùn zhuó yòu zhǐ shì qīn shū xiōng zhōngyīn kǒng shì gèn rén shuō xià de mànzhǐ yào tīng zhè huàsuǒ xiōng zhī jiān guò jìn gài de qíng jiù liǎobìng xiǎng shì zhàng yào wéi zhī biǎo shuàishì jiǎ huán děngdōu què jiǎ cái ràng sān fēn jīn bǎo chāi kǒng bǎo jiào xùn dǎo méi biàn lián máng jiǎ huán yǎn shìbǎo dào:“ zhèng yuè shénmezhè hǎo bié chù wán tiān tiān niàn shūdǎo niàn liǎo zhè jiàn dōng hǎohéng shù jiàn hǎojiù liǎo zhè jiàn nán dào shǒu zhe zhè dōng huì jiù hǎo liǎo chéng yuán shì lái wán de néng jiù wǎng bié chù xún wán huì nán dào suàn wán liǎo chéngdǎo zhāo fán nǎo kuài wèishì。” jiǎ huán tīng liǎozhǐ huí lái
   zhào niàn jiàn zhè bānyīn wèn:“ yòu shì diàn liǎo chuài lái liǎo? " wèn zài wèn shíjiǎ huán biàn shuō:“ tóng bǎo jiě jiě wán deyīng 'ér shàng chū jīng yàn pàn zhù de biàn zhǒng héng héng jīng yàn yuán lùnrèn wéi de dōnglài de qiánbǎo niǎn lái liǎo。” zhào niàn cuì dào:“ shuí jiào shàng gāo tái pán liǎoxià liú méi liǎn de dōng wán shuí jiào páo liǎo tǎo méi ! " zhèng shuō zhe qiǎo fèng jiě zài chuāng wài guò tīng zài 'ěr nèibiàn chuāng shuō dào:“ zhèng yuè yòu zěn me liǎohuán xiōng xiǎo hái jiā bàn diǎn 'ér cuò liǎo zhǐ jiào dǎo shuō zhè xiē dàn huà zuò shénmepíng zěn me hái yòu tài tài lǎo guǎn jiù kǒu cuì xiàn shì zhù hǎo liǎohéng shù yòu jiào dǎo de rén shénme xiāng gānhuán xiōng chū láigēn wán 。” jiǎ huán fèng jiě wáng rén gèng shèntīng jiàn jiào máng wéi wéi de chū láizhào niàn gǎn shēngfèng jiě xiàng jiǎ huán dào:“ shì méi xìng deshí cháng shuō gěi yào chīyào yào wányào xiàozhǐ 'ài tóng jiě jiě mèi mèi sǎo wánjiù tóng wán tīng de huàfǎn jiào zhè xiē rén jiào de wāi xīn xié mèi dào de zūn zhòngyào wǎng xià liú zǒuān zhe huài xīnhái zhǐ guǎn yuàn rén jiā piān xīnshū liǎo qiánjiù zhè me yàng 'ér! " jiǎ huán jiàn wènzhǐ nuò nuò de huí shuō:“ shū liǎo 'èr bǎi。” fèng jiě dào:“ kuī hái shì shū liǎo 'èr bǎi qián jiù zhè yàng! " huí tóu jiào fēng 'ér:“ diào qián lái niàn mendōu zài hòu tóu wán sòng liǎo wán héng héng míng 'ér zài zhè me xià liú mèi xiān liǎo rén gào xué jiē liǎo dewéi zhè zūn zhònghèn de gēn yǎng yǎng shì lán zhe xīn jiǎo de cháng chū lái liǎo。” mìng:“ ! " jiǎ huán nuò nuò de gēn liǎo fēng 'ér liǎo qián yíng chūn děng wán zài huà xià
   qiě shuō bǎo zhèng bǎo chāi wán xiào jiàn rén shuō:“ shǐ niàn lái liǎo。” bǎo tīng liǎotái shēn jiù zǒubǎo chāi xiào dào:“ děng zhezán men liǎng zǒuqiáo qiáo 。” shuō zhexià liǎo kàngtóng bǎo lái zhì jiǎ zhè biānzhǐ jiàn shǐ xiāng yún xiào shuō dejiàn liǎng láimáng wèn hǎo jiànzhèng zhí lín dài zài bàngyīn wèn bǎo :“ zài de? " bǎo biàn shuō:“ zài bǎo jiě jiě jiā de。” dài lěng xiào dào:“ shuō kuī zài bàn zhù rán zǎo jiù fēi liǎo lái liǎo。 " bǎo xiào dào:“ zhǐ tóng wán jiě mèn 'ér guò 'ǒu rán tàngjiù shuō zhè huà。” lín dài dào:“ hǎo méi de huà guǎn shénme shì yòu méi jiào jiě mèn 'ér cóng ! " shuō zhebiàn huí fáng liǎo
   bǎo máng gēn liǎo láiwèn dào:“ hǎohǎo de yòu shēng liǎojiù shì shuō cuò liǎo dào hái zuò zài bié rén shuō xiào huì yòu lái mèn。” lín dài dào:“ guǎn ! " bǎo xiào dào:“ rán gǎn guǎn zhǐ méi yòu kàn zhe zuò jiàn liǎo shēn 。” lín dài dào:“ zuò jiàn huài liǎo shēn gān! " bǎo dào:“ lái zhèng yuè liǎo huó liǎo de。” lín dài dào:“ piān shuō zhè huì jiù cháng mìng bǎi suì de ? " bǎo xiào dàoyào xiàng zhǐ guǎn zhè yàng nào hái dǎo liǎo gān jìng。” dài máng dào:“ zhèng shì liǎoyào shì zhè yàng nào liǎo gān jìng。” bǎo dào:“ shuō liǎo gān jìngbié tīng cuò liǎo huà lài rén。” zhèng shuō zhebǎo chāi zǒu lái dào:“ shǐ mèi mèi děng 。” shuō zhebiàn tuī bǎo zǒu liǎozhè dài yuè mènzhǐ xiàng chuāng qián liú lèi
   méi liǎng zhǎn chá de gōng bǎo réng lái liǎolín dài jiàn liǎoyuè chōu chōu shā shā de zhùbǎo jiàn liǎo zhè yàngzhī nán wǎn huí dié qiān bǎi yàng de kuǎn wēn yán lái quàn wèi liào wèi zhāng kǒu shèng rén zhī běn。”(《 tōng shū》) míng qīng zhī wáng zhī chéng jiě shì wéishí yòu”、, zhǐ jiàn dài xiān shuō dào:“ yòu lái zuò shénmehéng shù jīn yòu rén wán yòu huì niànyòu huì zuòyòu huì xiěyòu huì shuō xiàoyòu shēng liǎo yòu zuò shénme lái huó píng liǎo! " bǎo tīng liǎo máng shàng lái qiāoqiāo de shuō dào:“ zhè me míng bái rénnán dào lián qīn jiànshūxiān jiàn hòu zhī dào suī què míng bái zhè liǎng huàtóu jiànzán men shì jiù mèibǎo jiě jiě shì liǎng mèilùn qīn shū 'èr jiàn xiān láizán men liǎng zhuō chī chuáng shuìcháng de zhè me liǎo shì cái lái de yòu wèitā shū de? " lín dài cuì dào:“ nán dào wéi jiào shū chéng liǎo shénme rén liǎo wéi de shì de xīn。” bǎo dào:“ wéi de shì de xīnnán dào jiù zhī de xīn zhī de xīn chéng? " lín dài tīng liǎo tóu bàn shuō dào:“ zhǐ yuàn rén xíng dòng chēn guài liǎo zài zhī dào 'òu rén nán shòujiù jīn tiān fēn míng jīn 'ér lěng de zhè yàng zěn me dǎo fǎn qīng qiǎn fēng tuō liǎo ? " bǎo xiào dào:“ cháng chuānzhuójiàn nǎo pào zào jiù tuō liǎo。” lín dài tàn dào:“ huí lái shāng liǎo fēngyòu gāi 'è zhe chǎo chī de liǎo。”
   èr rén zhèng shuō zhezhǐ jiàn xiāng yún zǒu láixiào dào:“ èr lín jiě jiě men tiān tiān chù wán hǎo róng lái liǎo 'ér。” dài xiào dào:“ piān shì yǎo shé 'ài shuō huàlián èr jiào chū láizhǐ shìài ài dehuí lái gǎn wéi 'éryòu gāi nàoyāo 'ài sān liǎo。” bǎo xiào dào:“ xué guàn liǎo míng 'ér lián hái yǎo lái 。” shǐ xiāng yún dào:“ zài fàng rén diǎn 'érzhuān tiǎo rén de hǎo biàn shì rén hǎo fàn zhe jiàn zhǐ chū rén lái gǎn tiǎo jiù 。” dài máng wèn shì shuíxiāng yún dào:“ gǎn tiǎo bǎo jiě jiě de duǎn chùjiù suàn shì hǎo de suàn zěn me 。” dài tīng liǎolěng xiào dào:“ dāng shì shuíyuán lái shì gǎn tiǎo 。” bǎo děng shuō wánmáng yòng huà chà kāixiāng yún xiào dào:“ zhè bèi rán shàng zhǐ bǎo yòu zhe míng 'ér yǎo shé de lín jiě shí shí tīngài’‘ èēmítuófó cái xiàn zài yǎn ! " shuō de zhòng rén xiàoxiāng yún máng huí shēn páo liǎoyào zhī duān xiángxià huí fēn jiě


  Wang Hsi-feng with earnest words upbraids Mrs. Chao's jealous notions. Lin Tai-yue uses specious language to make sport of Shih Hsiang-yuen's querulous tone of voice.
   But to continue. Pao-yue was in Tai yue's apartments relating about the rat-elves, when Pao-ch'ai entered unannounced, and began to gibe Pao-yue, with trenchant irony: how that on the fifteenth of the first moon, he had shown ignorance of the allusion to the green wax; and the three of them then indulged in that room in mutual poignant satire, for the sake of fun. Pao-yue had been giving way to solicitude lest Tai-yue should, by being bent upon napping soon after her meal, be shortly getting an indigestion, or lest sleep should, at night, be completely dispelled, as neither of these things were conducive to the preservation of good health, when luckily Pao-ch'ai walked in, and they chatted and laughed together; and when Lin Tai-yue at length lost all inclination to dose, he himself then felt composed in his mind. But suddenly they heard clamouring begin in his room, and after they had all lent an ear and listened, Lin Tai-yue was the first to smile and make a remark. "It's your nurse having a row with Hsi Jen!" she said. "Hsi Jen treats her well enough, but that nurse of yours would also like to keep her well under her thumb; she's indeed an old dotard;" and Pao-yue was anxious to go over at once, but Pao-ch'ai laid hold of him and kept him back, suggesting: "It's as well that you shouldn't wrangle with your nurse, for she's quite stupid from old age; and it's but fair, on the contrary, that you should bear with her a little."
   "I know all about that!" Pao-yue rejoined. But having concluded this remark, he walked into his room, where he discovered nurse Li, leaning on her staff, standing in the centre of the floor, abusing Hsi Jen, saying: "You young wench! how utterly unmindful you are of your origin! It's I who've raised you up, and yet, when I came just now, you put on high airs and mighty side, and remained reclining on the stove-couch! You saw me well enough, but you paid not the least heed to me! Your whole heart is set upon acting like a wily enchantress to befool Pao-yue; and you so impose upon Pao-yue that he doesn't notice me, but merely lends an ear to what you people have to say! You're no more than a low girl bought for a few taels and brought in here; and will it ever do that you should be up to your mischievous tricks in this room? But whether you like it or not, I'll drag you out from this, and give you to some mean fellow, and we'll see whether you will still behave like a very imp, and cajole people or not?"
   Hsi Jen was, at first, under the simple impression that the nurse was wrath for no other reason than because she remained lying down, and she felt constrained to explain that "she was unwell, that she had just succeeded in perspiring, and that having had her head covered, she hadn't really perceived the old lady;" but when she came subsequently to hear her mention that she imposed upon Pao-yue, and also go so far as to add that she would be given to some mean fellow, she unavoidably experienced both a sense of shame and injury, and found it impossible to restrain herself from beginning to cry.
   Pao-yue had, it is true, caught all that had been said, but unable with any propriety to take notice of it, he thought it his duty to explain matters for her. "She's ill," he observed, "and is taking medicines; and if you don't believe it," he went on, "well then ask the rest of the servant-girls."
   Nurse Li at these words flew into a more violent dudgeon. "Your sole delight is to screen that lot of sly foxes!" she remarked, "and do you pay any notice to me? No, none at all! and whom would you like me to go and ask; who's it that doesn't back you? and who hasn't been dismounted from her horse by Hsi Jen? I know all about it; but I'll go with you and explain all these matters to our old mistress and my lady; for I've nursed you till I've brought you to this age, and now that you don't feed on milk, you thrust me on one side, and avail yourself of the servant-girls, in your wish to browbeat me."
   As she uttered this remark, she too gave way to tears, but by this time, Tai-yue and Pao-ch'ai had also come over, and they set to work to reassure her. "You, old lady," they urged, "should bear with them a little, and everything will be right!" And when nurse Li saw these two arrive, she hastened to lay bare her grievances to them; and taking up the question of the dismissal in days gone by, of Hsi Hsueeh, for having drunk some tea, of the cream eaten on the previous day, and other similar matters, she spun a long, interminable yarn.
   By a strange coincidence lady Feng was at this moment in the upper rooms, where she had been making up the account of losses and winnings, and upon hearing at the back a continuous sound of shouting and bustling, she readily concluded that nurse Li's old complaint was breaking forth, and that she was finding fault with Pao-yue's servants. But she had, as luck would have it, lost money in gambling on this occasion, so that she was ready to visit her resentment upon others. With hurried step, she forthwith came over, and laying hold of nurse Li, "Nurse," she said smiling, "don't lose your temper, on a great festival like this, and after our venerable lady has just gone through a day in excellent spirits! You're an old dame, and should, when others get up a row, still do what is right and keep them in proper order; and aren't you, instead of that, aware what good manners imply, that you will start vociferating in this place, and make our dowager lady full of displeasure? Tell me who's not good, and I'll beat her for you; but be quick and come along with me over to my quarters, where a pheasant which they have roasted is scalding hot, and let us go and have a glass of wine!" And as she spoke, she dragged her along and went on her way. "Feng Erh," she also called, "hold the staff for your old lady Li, and the handkerchief to wipe her tears with!" While nurse Li walked along with lady Feng, her feet scarcely touched the ground, as she kept on saying: "I don't really attach any value to this decrepid existence of mine! and I had rather disregard good manners, have a row and lose face, as it's better, it seems to me, than to put up with the temper of that wench!"
   Behind followed Pao-ch'ai and Tai-yue, and at the sight of the way in which lady Feng dealt with her, they both clapped their hands, and exclaimed, laughing, "What piece of luck that this gust of wind has come, and dragged away this old matron!" while Pao-yue nodded his head to and fro and soliloquised with a sigh: "One can neither know whence originates this score; for she will choose the weak one to maltreat; nor can one see what girl has given her offence that she has come to be put in her black books!"
   Scarcely had he ended this remark, before Ch'ing Wen, who stood by, put in her word. "Who's gone mad again?" she interposed, "and what good would come by hurting her feelings? But did even any one happen to hurt her, she would have pluck enough to bear the brunt, and wouldn't act so improperly as to involve others!"
   Hsi Jen wept, and as she, did so, she drew Pao-yue towards her: "All through my having aggrieved an old nurse," she urged, "you've now again given umbrage, entirely on my account, to this crowd of people; and isn't this still enough for me to bear but must you also go and drag in third parties?"
   When Pao-yue realised that to this sickness of hers, had also been superadded all these annoyances, he promptly stifled his resentment, suppressed his voice and consoled her so far as to induce her to lie down again to perspire. And when he further noticed how scalding like soup and burning like fire she was, he himself watched by her, and reclining by her side, he tried to cheer her, saying: "All you must do is to take good care of your ailment; and don't give your mind to those trifling matters, and get angry."
   "Were I," Hsi Jen smiled sardonically, "to lose my temper over such concerns, would I be able to stand one moment longer in this room? The only thing is that if she goes on, day after day, doing nothing else than clamour in this manner, how can she let people get along? But you rashly go and hurt people's feelings for our sakes; but they'll bear it in mind, and when they find an opportunity, they'll come out with what's easy enough to say, but what's not pleasant to hear, and how will we all feel then?"
   While her mouth gave utterance to these words, she could not stop her tears from running; but fearful, on the other hand, lest Pao-yue should be annoyed, she felt compelled to again strain every nerve to repress them. But in a short while, the old matrons employed for all sorts of duties, brought in some mixture of two drugs; and, as Pao-yue noticed that she was just on the point of perspiring, he did not allow her to get up, but readily taking it up to her, she immediately swallowed it, with her head still on her pillow; whereupon he gave speedy directions to the young servant-maids to lay her stove-couch in order.
   "Whether you mean to have anything to eat or not," Hsi Jen advised, "you should after all sit for a time with our old mistress and our lady, and have a romp with the young ladies; after which you can come back again; while I, by quietly keeping lying down, will also feel the better."
   When Pao-yue heard this suggestion, he had no help but to accede, and, after she had divested herself of her hair-pins and earrings, and he saw her lie down, he betook himself into the drawing-rooms, where he had his repast with old lady Chia. But the meal over, her ladyship felt still disposed to play at cards with the nurses, who had looked after the household for many years; and Pao-yue, bethinking himself of Hsi Jen, hastened to return to his apartments; where seeing that Hsi Jen was drowsily falling asleep, he himself would have wished to go to bed, but the hour was yet early. And as about this time Ch'ing Wen, I Hsia, Ch'in Wen, Pi Hen had all, in their desire of getting some excitement, started in search of Yuean Yang, Hu Po and their companions, to have a romp with them, and he espied She Yueeh alone in the outer room, having a game of dominoes by lamp-light, Pao-yue inquired full of smiles: "How is it you don't go with them?"
   "I've no money," She Yueeh replied.
   "Under the bed," continued Pao-yue, "is heaped up all that money, and isn't it enough yet for you to lose from?"
   "Had we all gone to play," She Yueeh added, "to whom would the charge of this apartment have been handed over? That other one is sick again, and the whole room is above, one mass of lamps, and below, full of fire; and all those old matrons, ancient as the heavens, should, after all their exertions in waiting upon you from morning to night, be also allowed some rest; while the young servant girls, on the other hand, have likewise been on duty the whole day long, and shouldn't they even at this hour be left to go and have some distraction? and that's why I am in here on watch."
   When Pao-yue heard these words, which demonstrated distinctly that she was another Hsi Jen, he consequently put on a smile and remarked: "I'll sit in here, so you had better set your mind at ease and go!"
   "Since you remain in here, there's less need for me to go," resumed She Yueeh, "for we two can chat and play and laugh; and won't that be nice?"
   "What can we two do? it will be awfully dull! but never mind," Pao-yue rejoined; "this morning you said that your head itched, and now that you have nothing to do, I may as well comb it for you."
   "Yes! do so!" readily assented She Yueeh, upon catching what he suggested; and while still speaking, she brought over the dressing-case containing a set of small drawers and looking-glass, and taking off her ornaments, she dishevelled her hair; whereupon Pao-yue picked up the fine comb and passed it repeatedly through her hair; but he had only combed it three or five times, when he perceived Ch'ing Wen hurriedly walk in to fetch some money. As soon as she caught sight of them both: "You haven't as yet drunk from the marriage cup," she said with a smile full of irony, "and have you already put up your hair?"
   "Now that you've come, let me also comb yours for you," Pao-yue continued.
   "I'm not blessed with such excessive good fortune!" Ch'ing Wen retorted, and as she uttered these words, she took the money, and forthwith dashing the portiere after her, she quitted the room.
   Pao-yue stood at the back of She Yueeh, and She Yueeh sat opposite the glass, so that the two of them faced each other in it, and Pao-yue readily observed as he gazed in the glass, "In the whole number of rooms she's the only one who has a glib tongue!"
   She Yueeh at these words hastily waved her hand towards the inside of the glass, and Pao-yue understood the hint; and suddenly a sound of "hu" was heard from the portiere, and Ch'ing Wen ran in once again.
   "How have I got a glib tongue?" she inquired; "it would be well for us to explain ourselves."
   "Go after your business, and have done," She Yueeh interposed laughingly; "what's the use of your coming and asking questions of people?"
   "Will you also screen him?" Ch'ing Wen smiled significantly; "I know all about your secret doings, but wait until I've got back my capital, and we'll then talk matters over!"
   With this remark still on her lips, she straightway quitted the room, and during this while, Pao-yue having finished combing her hair, asked She Yueeh to quietly wait upon him, while he went to sleep, as he would not like to disturb Hsi Jen.
   Of the whole night there is nothing to record. But the next day, when he got up at early dawn, Hsi Jen had already perspired, during the night, so that she felt considerably lighter and better; but limiting her diet to a little rice soup, she remained quiet and nursed herself, and Pao-yue was so relieved in mind that he came, after his meal, over on this side to his aunt Hsueeh's on a saunter. The season was the course of the first moon, and the school was shut up for the new year holidays; while in the inner chambers the girls had put by their needlework, and were all having a time of leisure, and hence it was that when Chia Huan too came over in search of distraction, he discovered Pao-ch'ai, Hsiang Ling, Ying Erh, the three of them, in the act of recreating themselves by playing at chess. Chia Huan, at the sight of them, also wished to join in their games; and Pao-ch'ai, who had always looked upon him with, in fact, the same eye as she did Pao-yue, and with no different sentiment of any kind, pressed him to come up, upon hearing that he was on this occasion desirous to play; and, when he had seated himself together with them, they began to gamble, staking each time a pile of ten cash. The first time, he was the winner, and he felt supremely elated at heart, but as it happened that he subsequently lost in several consecutive games he soon became a prey to considerable distress. But in due course came the game in which it was his turn to cast the dice, and, if in throwing, he got seven spots, he stood to win, but he was likewise bound to be a winner were he to turn up six; and when Ying Erh had turned up three spots and lost, he consequently took up the dice, and dashing them with spite, one of them settled at five; and, as the other reeled wildly about, Ying Erh clapped her hands, and kept on shouting, "one spot;" while Chia Huan at once gazed with fixed eye and cried at random: "It's six, it's seven, it's eight!" But the dice, as it happened, turned up at one spot, and Chia Huan was so exasperated that putting out his hand, he speedily made a snatch at the dice, and eventually was about to lay hold of the money, arguing that it was six spot. But Ying Erh expostulated, "It was distinctly an ace," she said. And as Pao-ch'ai noticed how distressed Chia Huan was, she forthwith cast a glance at Ying Erh and observed: "The older you get, the less manners you have! Is it likely that gentlemen will cheat you? and don't you yet put down the money?"
   Ying Erh felt her whole heart much aggrieved, but as she heard Pao-ch'ai make these remarks, she did not presume to utter a sound, and as she was under the necessity of laying down the cash, she muttered to herself: "This one calls himself a gentleman, and yet cheats us of these few cash, for which I myself even have no eye! The other day when I played with Mr. Pao-yue, he lost ever so many, and yet he did not distress himself! and what remained of the cash were besides snatched away by a few servant-girls, but all he did was to smile, that's all!"
   Pao-ch'ai did not allow her time to complete what she had to say, but there and then called her to account and made her desist; whereupon Chia Huan exclaimed: "How can I compare with Pao-yue; you all fear him, and keep on good terms with him, while you all look down upon me for not being the child of my lady." And as he uttered these words, he at once gave way to tears.
   "My dear cousin," Pao-ch'ai hastened to advise him, "leave off at once language of this kind, for people will laugh at you;" and then went on to scold Ying Erh, when Pao-yue just happened to come in. Perceiving him in this plight, "What is the matter?" he asked; but Chia Huan had not the courage to say anything.
   Pao-ch'ai was well aware of the custom, which prevailed in their family, that younger brothers lived in respect of the elder brothers, but she was not however cognisant of the fact that Pao-yue would not that any one should entertain any fear of him. His idea being that elder as well as younger brothers had, all alike, father and mother to admonish them, and that there was no need for any of that officiousness, which, instead of doing good gave, on the contrary, rise to estrangement. "Besides," (he reasoned,) "I'm the offspring of the primary wife, while he's the son of the secondary wife, and, if by treating him as leniently as I have done, there are still those to talk about me, behind my back, how could I exercise any control over him?" But besides these, there were other still more foolish notions, which he fostered in his mind; but what foolish notions they were can you, reader, guess? As a result of his growing up, from his early youth, among a crowd of girls, of whom, in the way of sister, there was Yuean Ch'un, of cousins, from his paternal uncle's side, there were Ying Ch'un, and Hsi Ch'un, and of relatives also there were Shih Hsiang-yuen, Lin Tai-yue, Hsueeh Pao-ch'ai and the rest, he, in due course, resolved in his mind that the divine and unsullied virtue of Heaven and earth was only implanted in womankind, and that men were no more than feculent dregs and foul dirt. And for this reason it was that men were without discrimination, considered by him as so many filthy objects, which might or might not exist; while the relationships of father, paternal uncles, and brothers, he did not however presume to disregard, as these were among the injunctions bequeathed by the holy man, and he felt bound to listen to a few of their precepts. But to the above causes must be assigned the fact that, among his brothers, he did no more than accomplish the general purport of the principle of human affections; bearing in mind no thought whatever that he himself was a human being of the male sex, and that it was his duty to be an example to his younger brothers. And this is why Chia Huan and the others entertained no respect for him, though in their veneration for dowager lady Chia, they yielded to him to a certain degree.
   Pao-ch'ai harboured fears lest, on this occasion, Pao-yue should call him to book, and put him out of face, and she there and then lost no time in taking Chia Huan's part with a view to screening him.
   "In this felicitous first moon what are you blubbering for?" Pao-yue inquired, "if this place isn't nice, why then go somewhere else to play. But from reading books, day after day, you've studied so much that you've become quite a dunce. If this thing, for instance, isn't good, that must, of course, be good, so then discard this and take up that, but is it likely that by sticking to this thing and crying for a while that it will become good? You came originally with the idea of reaping some fun, and you've instead provoked yourself to displeasure, and isn't it better then that you should be off at once."
   Chia Huan upon hearing these words could not but come back to his quarters; and Mrs. Chao noticing the frame of mind in which he was felt constrained to inquire: "Where is it that you've been looked down upon by being made to fill up a hole, and being trodden under foot?"
   "I was playing with cousin Pao-ch'ai," Chia Huan readily replied, "when Ying Erh insulted me, and deprived me of my money, and brother Pao-yue drove me away."
   "Ts'ui!" exclaimed Mrs. Chao, "who bade you (presume so high) as to get up into that lofty tray? You low and barefaced thing! What place is there that you can't go to and play; and who told you to run over there and bring upon yourself all this shame?"
   As she spoke, lady Feng was, by a strange coincidence, passing outside under the window; so that every word reached her ear, and she speedily asked from outside the window: "What are you up to in this happy first moon? These brothers are, really, but mere children, and will you just for a slight mistake, go on preaching to him! what's the use of coming out with all you've said? Let him go wherever he pleases; for there are still our lady and Mr. Chia Cheng to keep him in order. But you go and sputter him with your gigantic mouth; he's at present a master, and if there be anything wrong about him, there are, after all, those to rate him; and what business is that of yours? Brother Huan, come out with you, and follow me and let us go and enjoy ourselves."
   Chia Huan had ever been in greater fear and trembling of lady Feng, than of madame Wang, so that when her summons reached his ear, he hurriedly went out, while Mrs. Chao, on the other hand, did not venture to breathe a single word.
   "You too," resumed lady Feng, addressing Chia Huan; "are a thing devoid of all natural spirit! I've often told you that if you want to eat, drink, play, or laugh, you were quite free to go and play with whatever female cousin, male cousin, or sister-in-law you choose to disport yourself with; but you won't listen to my words. On the contrary, you let all these persons teach you to be depraved in your heart, perverse in your mind, to be sly, artful, and domineering; and you've, besides, no respect for your own self, but will go with that low-bred lot! and your perverse purpose is to begrudge people's preferences! But what you've lost are simply a few cash, and do you behave in this manner? How much did you lose?" she proceeded to ask Chia Huan; and Chia Huan, upon hearing this question, felt constrained to obey, by saying something in the way of a reply. "I've lost," he explained, "some hundred or two hundred cash."
   "You have," rejoined lady Feng, "the good fortune of being a gentleman, and do you make such a fuss for the loss of a hundred or two hundred cash!" and turning her head round, "Feng Erh," she added, "go and fetch a thousand cash; and as the girls are all playing at the back, take him along to go and play. And if again by and by, you're so mean and deceitful, I shall, first of all, beat you, and then tell some one to report it at school, and won't your skin be flayed for you? All because of this want of respect of yours, your elder cousin is so angry with you that his teeth itch; and were it not that I prevent him, he would hit you with his foot in the stomach and kick all your intestines out! Get away," she then cried; whereupon Chia Huan obediently followed Feng Erh, and taking the money he went all by himself to play with Ying Ch'un and the rest; where we shall leave him without another word.
   But to return to Pao-yue. He was just amusing himself and laughing with Pao-ch'ai, when at an unexpected moment, he heard some one announce that Miss Shih had come. At these words, Pao-yue rose, and was at once going off when "Wait," shouted Pao-ch'ai with a smile, "and we'll go over together and see her."
   Saying this, she descended from the stove-couch, and came, in company with Pao-yue, to dowager lady Chia's on this side, where they saw Shih Hsiang-yuen laughing aloud, and talking immoderately; and upon catching sight of them both, she promptly inquired after their healths, and exchanged salutations.
   Lin Tai-yue just happened to be standing by, and having set the question to Pao-yue "Where do you come from?" "I come from cousin Pao-ch'ai's rooms," Pao-yue readily replied.
   Tai-yue gave a sardonic smile. "What I maintain is this," she rejoined, "that lucky enough for you, you were detained over there; otherwise, you would long ago have, at once, come flying in here!"
   "Am I only free to play with you?" Pao-yue inquired, "and to dispel your ennui! I simply went over to her place for a run, and that quite casually, and will you insinuate all these things?"
   "Your words are quite devoid of sense," Tai-yue added; "whether you go or not what's that to me? neither did I tell you to give me any distraction; you're quite at liberty from this time forth not to pay any notice to me!"
   Saying this, she flew into a high dudgeon and rushed back into her room; but Pao-yue promptly followed in her footsteps: "Here you are again in a huff," he urged, "and all for no reason! Had I even passed any remark that I shouldn't, you should anyhow have still sat in there, and chatted and laughed with the others for a while; instead of that, you come again to sit and mope all alone!"
   "Are you my keeper?" Tai-yue expostulated.
   "I couldn't, of course," Pao-yue smiled, "presume to exercise any influence over you; but the only thing is that you are doing your own health harm!"
   "If I do ruin my health," Tai-yue rejoined, "and I die, it's my own lookout! what's that to do with you?"
   "What's the good," protested Pao-yue, "of talking in this happy first moon of dying and of living?"
   "I _will_ say die," insisted Tai-yue, "die now, at this very moment! but you're afraid of death; and you may live a long life of a hundred years, but what good will that be!"
   "If all we do is to go on nagging in this way," Pao-yue remarked smiling, "will I any more be afraid to die? on the contrary, it would be better to die, and be free!"
   "Quite so!" continued Tai-yue with alacrity, "if we go on nagging in this way, it would be better for me to die, and that you should be free of me!"
   "I speak of my own self dying," Pao-yue added, "so don't misunderstand my words and accuse people wrongly."
   While he was as yet speaking, Pao-ch'ai entered the room: "Cousin Shih is waiting for you;" she said; and with these words, she hastily pushed Pao-yue on, and they walked away.
   Tai-yue, meanwhile, became more and more a prey to resentment; and disconsolate as she felt, she shed tears in front of the window. But not time enough had transpired to allow two cups of tea to be drunk, before Pao-yue came back again. At the sight of him, Tai-yue sobbed still more fervently and incessantly, and Pao-yue realising the state she was in, and knowing well enough how arduous a task it would be to bring her round, began to join together a hundred, yea a thousand kinds of soft phrases and tender words to console her. But at an unforeseen moment, and before he could himself open his mouth, he heard Tai-yue anticipate him.
   "What have you come back again for?" she asked. "Let me die or live, as I please, and have done! You've really got at present some one to play with you, one who, compared with me, is able to read and able to compose, able to write, to speak, as well as to joke, one too who for fear lest you should have ruffled your temper dragged you away: and what do you return here for now?"
   Pao-yue, after listening to all she had to say, hastened to come up to her. "Is it likely," he observed in a low tone of voice, "that an intelligent person like you isn't so much as aware that near relatives can't be separated by a distant relative, and a remote friend set aside an old friend! I'm stupid, there's no gainsaying, but I do anyhow understand what these two sentiments imply. You and I are, in the first place, cousins on my father's sister's side; while sister Pao-ch'ai and I are two cousins on mother's sides, so that, according to the degrees of relationship, she's more distant than yourself. In the second place, you came here first, and we two have our meals at one table and sleep in one bed, having ever since our youth grown up together; while she has only recently come, and how could I ever distance you on her account?"
   "Ts'ui!" Tai-yue exclaimed. "Will I forsooth ever make you distance her! who and what kind of person have I become to do such a thing? What (I said) was prompted by my own motives."
   "I too," Pao-yue urged, "made those remarks prompted by my own heart's motives, and do you mean to say that your heart can only read the feelings of your own heart, and has no idea whatsoever of my own?"
   Tai-yue at these words, lowered her head and said not a word. But after a long interval, "You only know," she continued, "how to feel bitter against people for their action in censuring you: but you don't, after all, know that you yourself provoke people to such a degree, that it's hard for them to put up with it! Take for instance the weather of to-day as an example. It's distinctly very cold, to-day, and yet, how is it that you are so contrary as to go and divest yourself of the pelisse with the bluish breast-fur overlapping the cloth?"
   "Why say I didn't wear it?" Pao-yue smilingly observed. "I did, but seeing you get angry I felt suddenly in such a terrible blaze, that I at once took it off!"
   Tai-yue heaved a sigh. "You'll by and by catch a cold," she remarked, "and then you'll again have to starve, and vociferate for something to eat!"
   While these two were having this colloquy, Hsiang-yuen was seen to walk in! "You two, Ai cousin and cousin Lin," she ventured jokingly, "are together playing every day, and though I've managed to come after ever so much trouble, you pay no heed to me at all!"
   "It's invariably the rule," Tai-yue retorted smilingly, "that those who have a defect in their speech will insist upon talking; she can't even come out correctly with 'Erh' (secundus) cousin, and keeps on calling him 'Ai' cousin, 'Ai' cousin! And by and by when you play 'Wei Ch'i' you're sure also to shout out yao, ai, (instead of erh), san; (one, two, three)."
   Pao-yue laughed. "If you imitate her," he interposed, "and get into that habit, you'll also begin to bite your tongue when you talk."
   "She won't make even the slightest allowance for any one," Hsiang-yuen rejoined; "her sole idea being to pick out others' faults. You may readily be superior to any mortal being, but you shouldn't, after all, offend against what's right and make fun of every person you come across! But I'll point out some one, and if you venture to jeer her, I'll at once submit to you."
   "Who is it?" Tai-yue vehemently inquired.
   "If you do have the courage," Hsiang-yuen answered, "to pick out cousin Pao-ch'ai's faults, you then may well be held to be first-rate!"
   Tai-yue after hearing these words, gave a sarcastic smile. "I was wondering," she observed, "who it was. Is it indeed she? How could I ever presume to pick out hers?"
   Pao-yue allowed her no time to finish, but hastened to say something to interrupt the conversation.
   "I couldn't, of course, during the whole of this my lifetime," Hsiang-yuen laughed, "attain your standard! but my earnest wish is that by and by should be found for you, cousin Lin, a husband, who bites his tongue when he speaks, so that you should every minute and second listen to 'ai-ya-os!' O-mi-to-fu, won't then your reward be manifest to my eyes!"
   As she made this remark, they all burst out laughing heartily, and Hsiang-yuen speedily turned herself round and ran away.
   But reader, do you want to know the sequel? Well, then listen to the explanation given in the next chapter.



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< qiányīzhānghuí   hòuyīzhānghuí >>   


【选集】hóng lóu chūn mèng
huí  zhēn shì yǐn mèng huàn shí tōng líng  jiǎ cūn fēng chén huái guī xiù CHAPTER I. 'èr huí  jiǎ rén xiān shì yáng zhōu chéng  lěng xīng yǎn shuō róng guó CHAPTER II.
sān huí jiǎ cūn yín yuán jiù zhí  lín dài pāo jìn jīng CHAPTER III. huí mìng piān féng mìng láng  sēng luàn pàn 'àn CHAPTER IV.
huí yóu huàn jìng zhǐ shí 'èr chāi  yǐn xiān láo yǎn hóng lóu mèng CHAPTER V. liù huí jiǎ bǎo chū shì yún qíng  liú lǎo lǎo jìn róng guó CHAPTER VI.
huí sòng gōng huā jiǎ liǎn fèng  yàn níng bǎo huì qín zhōng CHAPTER VII. huí tōng líng jīn yīng wēi   tàn bǎo chāi dài bàn hán suān CHAPTER VIII.
jiǔ huí liàn fēng liú qíng yǒu jiā shú  xián wán tóng nào xué táng CHAPTER IX. shí huí  jīn guǎ tān quán shòu   zhāng tài lùn bìng qióng yuán CHAPTER X.
shí huí qìng shòu chén níng pái jiā yàn  jiàn fèng jiǎ ruì yín xīn CHAPTER XI. shí 'èr huí  wáng fèng shè xiāng   jiǎ tiān xiáng zhèng zhào fēng yuè jiàn CHAPTER XII.
shí sān huí  qín qīng fēng lóng jìn wèi  wáng fèng xié níng guó CHAPTER XIII. shí huí  lín hǎi juān guǎn yáng zhōu chéng  jiǎ bǎo běi jìng wáng CHAPTER XIV.
shí huí  wáng fèng jiě nòng quán tiě jiàn   qín jīng qīng mán tóu 'ān CHAPTER XV. shí liù huí  jiǎ yuán chūn cái xuǎn fèng zǎo gōng  qín jīng qīng yāo shì huáng quán CHAPTER XVI.
shí huí  guān yuán shì cái duì 'é  róng guó guī shěng qìng yuán xiāo CHAPTER XVII. shí huí  zhū lián miǎn zhōng qín  nuò xiāng guǎn cái yǒng CHAPTER XVIII.
shí jiǔ huí  qíng qiē qiē liáng xiāo huā jiě   mián mián jìng shēng xiāng CHAPTER XIX. 'èr shí huí  wáng fèng zhèng yán dàn   lín dài qiào xuè jiāo yīn CHAPTER XX.
'èr shí huí  xián rén jiāo chēn zhēn bǎo   qiào píng 'ér ruǎn jiù jiǎ liǎn CHAPTER XXI. 'èr shí 'èr huí  tīng wén bǎo chán   zhì dēng jiǎ zhèng bēi chèn CHAPTER XXII.
'èr shí sān huí  xiāng miào tōng   dān tíng yàn jǐng fāng xīn CHAPTER XXIII. 'èr shí huí  zuì jīn gāng qīng cái shàng xiá  chī 'ér xiāng CHAPTER XXIV.
dì   I   [II]   [III]   [IV]   [V]   yè

pínglún (0)