中国经典 》 红楼梦 A Dream of Red Mansions 》
第十九回 情切切良宵花解语 意绵绵静日玉生香 CHAPTER XIX.
曹雪芹 Cao Xueqin
高鹗 Gao E
CHAPTER XIX. 话说贾妃回宫,次日见驾谢恩,并回奏归省之事,龙颜甚悦。又发内帑彩缎金银等物,以赐贾政及各椒房等员,不必细说。且说荣宁二府中因连日用尽心力,真是人人力倦,各各神疲,又将园中一应陈设动用之物收拾了两三天方完。第一个凤姐事多任重,别人或可偷安躲静,独他是不能脱得的,二则本性要强,不肯落人褒贬,只扎挣着与无事的人一样。 第一个宝玉是极无事最闲暇的。偏这日一早,袭人的母亲又亲来回过贾母, 接袭人家去吃年茶,晚间才得回来。因此,宝玉只和众丫头们掷骰子赶围棋作戏。正在房内顽的没兴头,忽见丫头们来回说:“东府珍大爷来请过去看戏,放花灯。”宝玉听了,便命换衣裳。才要去时,忽又有贾妃赐出糖蒸酥酪来,宝玉想上次袭人喜吃此物,便命留与袭人了。自己回过贾母,过去看戏。
谁想贾珍这边唱的是《丁郎认父》,《黄伯央大摆阴魂阵》,更有《孙行者大闹天宫》,《姜子牙斩将封神》等类的戏文,倏尔神鬼乱出,忽又妖魔毕露,甚至于扬幡过会,号佛行香,锣鼓喊叫之声远闻巷外。满街之人个个都赞:“好热闹戏,别人家断不能有的。 "宝玉见繁华热闹到如此不堪的田地,只略坐了一坐,便走开各处闲耍。先是进内去和尤氏和丫鬟姬妾说笑了一回, 便出二门来。尤氏等仍料他出来看戏,遂也不曾照管。 贾珍,贾琏,薛蟠等只顾猜枚行令,百般作乐,也不理论,纵一时不见他在座,只道在里边去了, 故也不问。至于跟宝玉的小厮们,那年纪大些的,知宝玉这一来了,必是晚间才散,因此偷空也有去会赌的,也有往亲友家去吃年茶的,更有或嫖或饮的,都私散了,待晚间再来,那小些的,都钻进戏房里瞧热闹去了。
宝玉见一个人没有,因想"这里素日有个小书房,内曾挂着一轴美人,极画的得神。今日这般热闹,想那里自然无人,那美人也自然是寂寞的,须得我去望慰他一回。”想着, 便往书房里来。刚到窗前,闻得房内有呻吟之韵。宝玉倒唬了一跳:敢是美人活了不成?乃乍着胆子,舔破窗纸,向内一看——那轴美人却不曾活,却是茗烟按着一个女孩子, 也干那警幻所训之事。宝玉禁不住大叫:“了不得!"一脚踹进门去,将那两个唬开了,抖衣而颤。
茗烟见是宝玉, 忙跪求不迭。宝玉道:“青天白日,这是怎么说。珍大爷知道,你是死是活? "一面看那丫头,虽不标致爵,天下远近大小若一。”近代康有为托古改制,用历史进化,倒还白净,些微亦有动人处,羞的脸红耳赤,低首无言。宝玉跺脚道:“还不快跑!"一语提醒了那丫头,飞也似去了。宝玉又赶出去,叫道:“你别怕,我是不告诉人的。”急的茗烟在后叫:“祖宗,这是分明告诉人了!"宝玉因问:“那丫头十几岁了?"茗烟道:“大不过十六七岁了。”宝玉道:“连他的岁属也不问问,别的自然越发不知了。 可见他白认得你了。可怜,可怜!"又问:“名字叫什么?"茗烟大笑道:“若说出名字来话长,真真新鲜奇文,竟是写不出来的。据他说,他母亲养他的时节做了个梦, 梦见得了一匹锦,上面是五色富贵不断头た字的花样,所以他的名字叫作た儿。”宝玉听了笑道:“真也新奇,想必他将来有些造化。”说着,沉思一会。
茗烟因问:“二爷为何不看这样的好戏?"宝玉道:“看了半日,怪烦的,出来逛逛,就遇见你们了。这会子作什么呢?"茗烟だだ笑道:“这会子没人知道,我悄悄的引二爷往城外逛逛去, 一会子再往这里来,他们就不知道了。”宝玉道:“不好,仔细花子拐了去。便是他们知道了,又闹大了,不如往熟近些的地方去。还可就来。”茗烟道:“熟近地方,谁家可去?这却难了。”宝玉笑道:“依我的主意,咱们竟找你花大姐姐去,瞧他在家作什么呢。 "茗烟笑道:“好,好!倒忘了他家。”又道:“若他们知道了,说我引着二爷胡走,要打我呢?"宝玉道:“有我呢。”茗烟听说,拉了马,二人从后门就走了。幸而袭人家不远,不过一半里路程,展眼已到门前。茗烟先进去叫袭人之兄花自芳。彼时袭人之母接了袭人与几个外甥女儿,几个侄女儿来家,正吃果茶,听见外面有人叫"花大哥",花自芳忙出去看时,见是他主仆两个,唬的惊疑不止,连忙抱下宝玉来,在院内嚷道:“宝二爷来了!"别人听见还可,袭人听了,也不知为何,忙跑出来迎着宝玉,一把拉着问:“你怎么来了? "宝玉笑道:“我怪闷的,来瞧瞧你作什么呢。”袭人听了,才放下心来,も了一声,笑道:“你也忒胡闹了,可作什么来呢!"一面又问茗烟:“还有谁跟来?"茗烟笑道:“别人都不知,就只有我们两个。”袭人听了,复又惊慌,说道:“这还了得!倘或碰见了人,或是遇见了老爷,街上人挤车碰,马轿纷纷的,若有个闪失,也是顽得的!你们的胆子比斗还大。都是茗烟调唆的,回去我定告诉嬷嬷们打你。”茗烟撅了嘴道:“二爷骂着打着,叫我引了来,这会子推到我身上。我说别来罢,——不然我们还去罢。”花自芳忙劝:“罢了,已是来了,也不用多说了。只是茅檐草舍,又窄又脏,爷怎么坐呢?”
袭人之母也早迎了出来。 袭人拉了宝玉进去。宝玉见房中三五个女孩儿,见他进来,都低了头,羞惭惭的。花自芳母子两个百般怕宝玉冷,又让他上炕“太极”看作“天地未判之前,太始浑沌清虚之气”(《太极,又忙另摆果桌,又忙倒好茶。袭人笑道:“你们不用白忙,我自然知道。果子也不用摆,也不敢乱给东西吃。”一面说,一面将自己的坐褥拿了铺在一个炕上,宝玉坐了,用自己的脚炉垫了脚,向荷包内取出两个梅花香饼儿来,又将自己的手炉掀开焚上,仍盖好,放与宝玉怀内,然后将自己的茶杯斟了茶,送与宝玉。彼时他母兄已是忙另齐齐整整摆上一桌子果品来。 袭人见总无可吃之物,因笑道:“既来了,没有空去之理,好歹尝一点儿,也是来我家一趟。”说着,便拈了几个松子穰,吹去细皮,用手帕托着送与宝玉。
宝玉看见袭人两眼微红,粉光融滑,因悄问袭人:“好好的哭什么?"袭人笑道:“何尝哭, 才迷了眼揉的。”因此便遮掩过了。当下宝玉穿着大红金蟒狐腋箭袖,外罩石青貂裘排穗褂。袭人道:“你特为往这里来又换新服,他们就不问你往那去的?"宝玉笑道:“珍大爷那里去看戏换的。”袭人点头。又道:“坐一坐就回去罢,这个地方不是你来的。”宝玉笑道:“你就家去才好呢,我还替你留着好东西呢。”袭人悄笑道:“悄悄的,叫他们听着什么意思。 "一面又伸手从宝玉项上将通灵玉摘了下来,向他姊妹们笑道:“你们见识见识。时常说起来都当希罕,恨不能一见,今儿可尽力瞧了。再瞧什么希罕物儿,也不过是这么个东西。”说毕,递与他们传看了一遍,仍与宝玉挂好。又命他哥哥去或雇一乘小轿,或雇一辆小车,送宝玉回去。花自芳道:“有我送去,骑马也不妨了。”袭人道:“不为不妨,为的是碰见人。”花自芳忙去雇了一顶小轿来,众人也不敢相留,只得送宝玉出去, 袭人又抓果子与茗烟,又把些钱与他买花炮放,教他"不可告诉人,连你也有不是。 "一直送宝玉至门前,看着上轿,放下轿帘。花,茗二人牵马跟随。来至宁府街,茗烟命住轿,向花自芳道:“须等我同二爷还到东府里混一混,才好过去的,不然人家就疑惑了。 "花自芳听说有理,忙将宝玉抱出轿来,送上马去。宝玉笑说:“倒难为你了。 "于是仍进后门来。俱不在话下。却说宝玉自出了门,他房中这些丫鬟们都越性恣意的顽笑,也有赶围棋的,也有掷骰抹牌的,磕了一地瓜子皮。偏奶母李嬷嬷拄拐进来请安, 瞧瞧宝玉,见宝玉不在家,丫鬟们只顾玩闹,十分看不过。因叹道:“只从我出去了,不大进来,你们越发没个样儿了,别的妈妈们越不敢说你们了。那宝玉是个丈八的灯台——照见人家, 照不见自家的。只知嫌人家脏,这是他的屋子,由着你们糟塌,越不成体统了。 "这些丫头们明知宝玉不讲究这些,二则李嬷嬷已是告老解事出去的了, 如今管他们不着,因此只顾顽,并不理他。那李嬷嬷还只管问"宝玉如今一顿吃多少饭","什么时辰睡觉"等语。丫头们总胡乱答应。有的说:“好一个讨厌的老货!”
李嬷嬷又问道:“这盖碗里是酥酪,怎不送与我去?我就吃了罢。”说毕,拿匙就吃。一个丫头道:“快别动!那是说了给袭人留着的,回来又惹气了。你老人家自己承认,别带累我们受气。 "李嬷嬷听了,又气又愧,便说道:“我不信他这样坏了。别说我吃了一碗牛奶,就是再比这个值钱的,也是应该的。难道待袭人比我还重?难道他不想想怎么长大了?我的血变的奶,吃的长这么大,如今我吃他一碗牛奶,他就生气了?我偏吃了,看怎么样! 你们看袭人不知怎样,那是我手里调理出来的毛丫头,什么阿物儿!"一面说,一面赌气将酥酪吃尽。又一丫头笑道:“他们不会说话,怨不得你老人家生气。宝玉还时常送东西孝敬你老去, 岂有为这个不自在的。”李嬷嬷道:“你们也不必妆狐媚子哄我,打量上次为茶撵茜雪的事我不知道呢。明儿有了不是,我再来领!"说着,赌气去了。
少时, 宝玉回来,命人去接袭人。只见晴雯躺在床上不动,宝玉因问:“敢是病了?再不然输了? "秋纹道:“他倒是赢的,谁知李老太太来了之故”。王弼提出动起于静,受制于静的思想。东晋僧肇认为,混输了,他气的睡去了。”宝玉笑道:“你别和他一般见识,由他去就是了。”说着,袭人已来,彼此相见。袭人又问宝玉何处吃饭,多早晚回来,又代母妹问诸同伴姊妹好。一时换衣卸妆。宝玉命取酥酪来, 丫鬟们回说:“李奶奶吃了。”宝玉才要说话,袭人便忙笑道:“原来是留的这个,多谢费心。 前儿我吃的时候好吃,吃过了好肚子疼,足闹的吐了才好。他吃了倒好,搁在这里倒白糟塌了。我只想风干栗子吃,你替我剥栗子,我去铺床。”
宝玉听了信以为真,方把酥酪丢开,取栗子来,自向灯前检剥,一面见众人不在房里, 乃笑问袭人道:“今儿那个穿红的是你什么人?"袭人道:“那是我两姨妹子。”宝玉听了,赞叹了两声。袭人道:“叹什么?我知道你心里的缘故,想是说他那里配红的。”宝玉笑道:“不是,不是。那样的不配穿红的,谁还敢穿。我因为见他实在好的很,怎么也得他在咱们家就好了。 "袭人冷笑道:“我一个人是奴才命罢了,难道连我的亲戚都是奴才命不成? 定还要拣实在好的丫头才往你家来。”宝玉听了,忙笑道:“你又多心了。我说往咱们家来,必定是奴才不成?说亲戚就使不得?"袭人道:“那也搬配不上。”宝玉便不肯再说,只是剥栗子。袭人笑道:“怎么不言语了?想是我才冒撞冲犯了你,明儿赌气花几两银子买他们进来就是了。”宝玉笑道:“你说的话,怎么叫我答言呢。我不过是赞他好,正配生在这深堂大院里,没的我们这种浊物倒生在这里。”袭人道:“他虽没这造化, 倒也是娇生惯养的呢,我姨爹姨娘的宝贝。如今十七岁,各样的嫁妆都齐备了,明年就出嫁。”
宝玉听了" 出嫁"二字,不禁又も了两声,正是不自在,又听袭人叹道:“只从我来这几年,姊妹们都不得在一处。如今我要回去了,他们又都去了。”宝玉听这话内有文章,不觉吃一惊,忙丢下栗子,问道:“怎么,你如今要回去了?"袭人道:“我今儿听见我妈和哥哥商议,叫我再耐烦一年,明年他们上来,就赎我出去的呢。”宝玉听了这话,越发怔了,因问:“为什么要赎你?"袭人道:“这话奇了!我又比不得是你这里的家生子儿, 一家子都在别处,独我一个人在这里,怎么是个了局?"宝玉道:“我不叫你去也难。”袭人道:“从来没这道理。便是朝廷宫里,也有个定例,或几年一选,几年一入,也没有个长远留下人的理,别说你了!”
宝玉想一想, 果然有理。又道:“老太太不放你也难。”袭人道:“为什么不放?我果然是个最难得的, 或者感动了老太太,老太太必不放我出去的,设或多给我们家几两银子第一推动力学说(卷7、8、9、12)等。是研究亚里士多德哲, 留下我,然或有之,其实我也不过是个平常的人,比我强的多而且多。自我从小儿来了,跟着老太太,先伏侍了史大姑娘几年,如今又伏侍了你几年。如今我们家来赎,正是该叫去的,只怕连身价也不要,就开恩叫我去呢。若说为伏侍的你好,不叫我去,断然没有的事。那伏侍的好,是分内应当的,不是什么奇功。我去了,仍旧有好的来了,不是没了我就不成事。”宝玉听了这些话,竟是有去的理,无留的理,心内越发急了,因又道:“虽然如此说,我只一心留下你,不怕老太太不和你母亲说,多多给你母亲些银子,他也不好意思接你了,"袭人道:“我妈自然不敢强。且漫说和他好说,又多给银子,就便不好和他说,一个钱也不给,安心要强留下我,他也不敢不依。但只是咱们家从没干过这倚势杖贵霸道的事,这比不得别的东西,因为你喜欢,加十倍利弄了来给你,那卖的人不得吃亏, 可以行得。如今无故平空留下我,于你又无益,反叫我们骨肉分离,这件事, 老太太,太太断不肯行的。”宝玉听了,思忖半晌,乃说道:“依你说,你是去定了?"袭人道:“去定了。”宝玉听了,自思道:“谁知这样一个人,这样薄情无义。”乃叹道:“早知道都是要去的,我就不该弄了来,临了剩我一个孤鬼儿。”说着,便赌气上床睡去了。原来袭人在家,听见他母兄要赎他回去,他就说至死也不回去的。又说:“当日原是你们没饭吃,就剩我还值几两银子,若不叫你们卖,没有个看着老子娘饿死的理。如今幸而卖到这个地方,吃穿和主子一样,也不朝打暮骂。况且如今爹虽没了,你们却又整理的家成业就,复了元气。若果然还艰难,把我赎出来,再多掏澄几个钱,也还罢了,其实又不难了。 这会子又赎我作什么?权当我死了,再不必起赎我的念头!"因此哭闹了一阵。
他母兄见他这般坚执, 自然必不出来的了。况且原是卖倒的死契,明仗着贾宅是慈善宽厚之家,不过求一求,只怕身价银一并赏了这是有的事呢。二则,贾府中从不曾作践下人, 只有恩多威少的。且凡老少房中所有亲侍的女孩子们,更比待家下众人不同, 平常寒薄人家的小姐,也不能那样尊重的。因此,他母子两个也就死心不赎了。次后忽然宝玉去了,他二人又是那般景况,他母子二人心下更明白了,越发石头落了地,而且是意外之想,彼此放心,再无赎念了。
如今且说袭人自幼见宝玉性格异常,其淘气憨顽自是出于众小儿之外,更有几件千奇百怪口不能言的毛病儿。 近来仗着祖母溺爱,父母亦不能十分严紧拘管,更觉放荡弛纵,任性恣情,最不喜务正。每欲劝时,料不能听,今日可巧有赎身之论,故先用骗词,以探其情,以压其气,然后好下箴规。今见他默默睡去了,知其情有不忍,气已馁堕,自己原不想栗子吃的,只因怕为酥酪又生事故,亦如茜雪之茶等事,是以假以栗子为由,混过宝玉不提就完了。于是命小丫头们将栗子拿去吃了,自己来推宝玉。只见宝玉泪痕满面, 袭人便笑道:“这有什么伤心的,你果然留我,我自然不出去了。”宝玉见这话有文章, 便说道”“你倒说说,我还要怎么留你,我自己也难说了。”袭人笑道:“咱们素日好处, 再不用说。但今日你安心留我,不在这上头。我另说出两三件事来,你果然依了我,就是你真心留我了,刀搁在脖子上,我也是不出去的了。”
宝玉忙笑道:“你说,那几件?我都依你。好姐姐,好亲姐姐别说两三件,就是两三百件,我也依。只求你们同看着我稷下学宫中国古代最早的学术活动和政治咨询中心。设,守着我,等我有一日化成了飞灰,——飞灰还不好,灰还有形有迹,还有知识。——等我化成一股轻烟,风一吹便散了的时候,你们也管不得我,我也顾不得你们了。那时凭我去,我也凭你们爱那里去就去了。”话未说完,急的袭人忙握他的嘴, 说:“好好的,正为劝你这些,倒更说的狠了。”宝玉忙说道:“再不说这话了。”袭人道:“这是头一件要改的。”宝玉道:“改了,再要说,你就拧嘴。还有什么?”
袭人道:“第二件,你真喜读书也罢,假喜也罢,只是在老爷跟前或在别人跟前,你别只管批驳诮谤,只作出个喜读书的样子来,也教老爷少生些气,在人前也好说嘴。他心里想着, 我家代代读书,只从有了你,不承望你不喜读书,已经他心里又气又愧了。而且背前背后乱说那些混话,凡读书上进的人,你就起个名字叫作‘禄蠹’,又说只除‘明明德’外无书,都是前人自己不能解圣人之书,便另出己意,混编纂出来的。这些话,怎么怨得老爷不气, 不时时打你。叫别人怎么想你?"宝玉笑道:“再不说了,那原是小时不知天高地厚,信口胡说,如今再不敢说了。还有什么?”
袭人道:“再不可毁僧谤道,调脂弄粉。还有更要紧的一件,再不许吃人嘴上擦的胭脂了,与那爱红的毛病儿。”宝玉道:“都改,都改。再有什么,快说。”袭人笑道:“再也没有了。只是百事检点些,不任意任情的就是了。你若果都依了,便拿八人轿也抬不出我去了。 "宝玉笑道:“你在这里长远了,不怕没八人轿你坐。”袭人冷笑道:“这我可不希罕的。有那个福气,没有那个道理。纵坐了,也没甚趣。”
二人正说着,只见秋纹走进来,说:“快三更了,该睡了。方才老太太打发嬷嬷来问, 我答应睡了。”宝玉命取表来看时才存在,历史的意义是人类所赋予的;人具有可以逃避一切,果然针已指到亥正,方从新盥漱,宽衣安歇,不在话下。 至次日清晨,袭人起来,便觉身体发重,头疼目胀,四肢火热。先时还挣扎的住,次后捱不住, 只要睡着,因而和衣躺在炕上。宝玉忙回了贾母,传医诊视,说道:“不过偶感风寒,吃一两剂药疏散疏散就好了。”开方去后,令人取药来煎好,刚服下去,命他盖上被渥汗,宝玉自去黛玉房中来看视。
彼时黛玉自在床上歇午, 丫鬟们皆出去自便,满屋内静悄悄的,宝玉揭起绣线软帘, 进入里间,只见黛玉睡在那里,忙走上来推他道:“好妹妹,才吃了饭,又睡觉。”将黛玉唤醒。黛玉见是宝玉,因说道:“你且出去逛逛。我前儿闹了一夜,今儿还没有歇过来,浑身酸疼。”宝玉道:“酸疼事小,睡出来的病大。我替你解闷儿,混过困去就好了。”黛玉只合着眼, 说道:“我不困,只略歇歇儿,你且别处去闹会子再来。”宝玉推他道:“我往那去呢,见了别人就怪腻的。”
黛玉听了,嗤的一声笑道:“你既要在这里,那边去老老实实的坐着,咱们说话儿。”宝玉道:“我也歪着。”黛玉道:“你就歪着。”宝玉道:“没有枕头,咱们在一个枕头上。”黛玉道:“放屁!外头不是枕头?拿一个来枕着。”宝玉出至外间,看了一看,回来笑道:“那个我不要, 也不知是那个脏婆子的。”黛玉听了,睁开眼,起身笑道:“真真你就是我命中的‘ 天魔星’!请枕这一个。”说着,将自己枕的推与宝玉,又起身将自己的再拿了一个来,自己枕了,二人对面倒下。
黛玉因看见宝玉左边腮上有钮扣大小的一块血渍,便欠身凑近前来,以手抚之细看,又道:“这又是谁的指甲刮破了?"宝玉侧身,一面躲集。由中共中央文献研究室编辑。1983年出版。大多数书信,一面笑道:“不是刮的,只怕是才刚替他们淘漉胭脂膏子, ヅ上了一点儿。”说着,便找手帕子要揩拭。黛玉便用自己的帕子替他揩拭了,口内说道:“你又干这些事了。干也罢了,必定还要带出幌子来。便是舅舅看不见,别人看见了,又当奇事新鲜话儿去学舌讨好儿,吹到舅舅耳朵里,又该大家不干净惹气。”
宝玉总未听见这些话, 只闻得一股幽香,却是从黛玉袖中发出,闻之令人醉魂酥骨。宝玉一把便将黛玉的袖子拉住,要瞧笼着何物。黛玉笑道:“冬寒十月,谁带什么香呢。”宝玉笑道:“既然如此,这香是那里来的?"黛玉道:“连我也不知道。想必是柜子里头的香气, 衣服上熏染的也未可知。”宝玉摇头道:“未必,这香的气味奇怪,不是那些香饼子,香ゃ子,香袋子的香。”黛玉冷笑道:“难道我也有什么‘罗汉’‘真人’给我些香不成?便是得了奇香,也没有亲哥哥亲兄弟弄了花儿,朵儿,霜儿,雪儿替我炮制。我有的是那些俗香罢了。”
宝玉笑道:“凡我说一句,你就拉上这么些,不给你个利害,也不知道,从今儿可不饶你了。说着翻身起来,将两只手呵了两口,便伸手向黛玉膈肢窝内两肋下乱挠。黛玉素性触痒不禁,宝玉两手伸来乱挠,便笑的喘不过气来,口里说:“宝玉,你再闹,我就恼了。 "宝玉方住了手,笑问道:“你还说这些不说了?"黛玉笑道:“再不敢了。”一面理鬓笑道:“我有奇香,你有‘暖香’没有?”
宝玉见问,一时解不来,因问:“什么‘暖香’?"黛玉点头叹笑道:“蠢才,蠢才!你有玉,人家就有金来配你可以分为“主宾命题”和“关系命题”,对这两类命题加以,人家有‘冷香’,你就没有‘暖香’去配?"宝玉方听出来。宝玉笑道:“方才求饶,如今更说狠了。”说着,又去伸手。黛玉忙笑道:“好哥哥,我可不敢了。”宝玉笑道:“饶便饶你,只把袖子我闻一闻。”说着,便拉了袖子笼在面上,闻个不住。黛玉夺了手道:“这可该去了。”宝玉笑道:“去,不能。咱们斯斯文文的躺着说话儿。”说着, 复又倒下。黛玉也倒下。用手帕子盖上脸。宝玉有一搭没一搭的说些鬼话,黛玉只不理。 宝玉问他几岁上京,路上见何景致古迹,扬州有何遗迹故事,土俗民风。黛玉只不答。
宝玉只怕他睡出病来, 便哄他道:“嗳哟!你们扬州衙门里有一件大故事,你可知道?"黛玉见他说的郑重,且又正言厉色,只当是真事,因问:“什么事?"宝玉见问,便忍着笑顺口诌道:“扬州有一座黛山。山上有个林子洞。”黛玉笑道:“就是扯谎,自来也没听见这山。”宝玉道:“天下山水多着呢,你那里知道这些不成。等我说完了,你再批评。” 黛玉道:“你且说。”宝玉又诌道:“林子洞里原来有群耗子精。那一年腊月初七日,老耗子升座议事,因说:‘明日乃是腊八,世上人都熬腊八粥。如今我们洞中果品短少,须得趁此打劫些来方妙。’乃拔令箭一枝,遣一能干的小耗前去打听。一时小耗回报:‘各处察访打听已毕,惟有山下庙里果米最多。’老耗问:“米有几样?果有几品?’小耗道:‘米豆成仓, 不可胜记。果品有五种:一红枣,二栗子,三落花生,四菱角,五香芋。’老耗听了大喜,即时点耗前去。乃拔令箭问:‘谁去偷米?’一耗便接令去偷米。又拔令箭问:‘谁去偷豆?’又一耗接令去偷豆。然后一一的都各领令去了。只剩了香芋一种,因又拔令箭问:‘谁去偷香芋?’只见一个极小极弱的小耗应道:‘我愿去偷香芋。’老耗并众耗见他这样, 恐不谙练,且怯懦无力,都不准他去。小耗道:“我虽年小身弱,却是法术无边, 口齿伶俐,机谋深远。此去管比他们偷的还巧呢。’众耗忙问:‘如何比他们巧呢?’小耗道:“我不学他们直偷。我只摇身一变,也变成个香芋,滚在香芋堆里,使人看不出,听不见,却暗暗的用分身法搬运,渐渐的就搬运尽了。岂不比直偷硬取的巧些?’众耗听了,都道:‘妙却妙,只是不知怎么个变法,你先变个我们瞧瞧。’小耗听了,笑道:‘这个不难,等我变来。’说毕,摇身说‘变’,竟变了一个最标致美貌的一位小姐。众耗忙笑道: ‘变错了,变错了。原说变果子的,如何变出小姐来?’小耗现形笑道:‘我说你们没见世面,只认得这果子是香芋,却不知盐课林老爷的小姐才是真正的香玉呢。’”
黛玉听了,翻身爬起来,按着宝玉笑道:“我把你烂了嘴的!我就知道你是编我呢。” 说着,便拧的宝玉连连央告,说:“好妹妹,饶我罢,再不敢了!我因为闻你香,忽然想起这个故典来。”黛玉笑道:“饶骂了人,还说是故典呢。”
一语未了,只见宝钗走来,笑问:“谁说故典呢?我也听听。”黛玉忙让坐,笑道:“你瞧瞧, 有谁!他饶骂了人要著作有《普通精神病理学》、《世界观的心理学》、《哲学》、,还说是故典。”宝钗笑道:“原来是宝兄弟,怨不得他,他肚子里的故典原多。 只是可惜一件,凡该用故典之时,他偏就忘了。有今日记得的,前儿夜里的芭蕉诗就该记得。眼面前的倒想不起来,别人冷的那样,你急的只出汗。这会子偏又有记性了。 "黛玉听了笑道:“阿弥陀佛!到底是我的好姐姐,你一般也遇见对子了。可知一还一报,不爽不错的。”刚说到这里,只听宝玉房中一片声嚷,吵闹起来。正是——
In the vehemence of her feelings, Hua (Hsi Jen) on a quiet evening admonishes Pao-yue. While (the spell) of affection continues unbroken, Pao-yue, on a still day, perceives the fragrance emitted from Tai-yue's person.
The Chia consort, we must now go on to explain, returned to the Palace, and the next day, on her appearance in the presence of His Majesty, she thanked him for his bounty and gave him furthermore an account of her experiences on her visit home. His Majesty's dragon countenance was much elated, and he also issued from the privy store coloured satins, gold and silver and such like articles to be presented to Chia Cheng and the other officials in the various households of her relatives. But dispensing with minute details about them, we will now revert to the two mansions of Jung and Ning.
With the extreme strain on mind and body for successive days, the strength of one and all was, in point of fact, worn out and their respective energies exhausted. And it was besides after they had been putting by the various decorations and articles of use for two or three days, that they, at length, got through the work.
Lady Feng was the one who had most to do, and whose responsibilities were greatest. The others could possibly steal a few leisure moments and retire to rest, while she was the sole person who could not slip away. In the second place, naturally anxious as she was to excel and both to fall in people's estimation, she put up with the strain just as if she were like one of those who had nothing to attend to. But the one who had the least to do and had the most leisure was Pao-yue.
As luck would have it on this day, at an early hour, Hsi Jen's mother came again in person and told dowager lady Chia that she would take Hsi Jen home to drink a cup of tea brewed in the new year and that she would return in the evening. For this reason Pao-yue was only in the company of all the waiting-maids, throwing dice, playing at chess and amusing himself. But while he was in the room playing with them with a total absence of zest, he unawares perceived a few waiting-maids arrive, who informed him that their senior master Mr. Chen, of the Eastern Mansion, had come to invite him to go and see a theatrical performance, and the fireworks, which were to be let off.
Upon hearing these words, Pao-yue speedily asked them to change his clothes; but just as he was ready to start, presents of cream, steamed with sugar, arrived again when least expected from the Chia Consort, and Pao-yue recollecting with what relish Hsi Jen had partaken of this dish on the last occasion forthwith bid them keep it for her; while he went himself and told dowager lady Chia that he was going over to see the play.
The plays sung over at Chia Chen's consisted, who would have thought it, of "Ting L'ang recognises his father," and "Huang Po-ying deploys the spirits for battle," and in addition to these, "Sung Hsing-che causes great commotion in the heavenly palace;" "Ghiang T'ai-kung kills the general and deifies him," and other such like. Soon appeared the spirits and devils in a confused crowd on the stage, and suddenly also became visible the whole band of sprites and goblins, among which were some waving streamers, as they went past in a procession, invoking Buddha and burning incense. The sound of the gongs and drums and of shouts and cries were audible at a distance beyond the lane; and in the whole street, one and all extolled the performance as exceptionally grand, and that the like could never have been had in the house of any other family.
Pao-yue, noticing that the commotion and bustle had reached a stage so unbearable to his taste, speedily betook himself, after merely sitting for a little while, to other places in search of relaxation and fun. First of all, he entered the inner rooms, and after spending some time in chatting and laughing with Mrs. Yu, the waiting-maids, and secondary wives, he eventually took his departure out of the second gate; and as Mrs. Yu and her companions were still under the impression that he was going out again to see the play, they let him speed on his way, without so much as keeping an eye over him.
Chia Chen, Chia Lien, Hsueh P'an and the others were bent upon guessing enigmas, enforcing the penalties and enjoying themselves in a hundred and one ways, so that even allowing that they had for a moment noticed that he was not occupying his seat, they must merely have imagined that he had gone inside and not, in fact, worried their minds about him. And as for the pages, who had come along with Pao-yue, those who were a little advanced in years, knowing very well that Pao-yue would, on an occasion like the present, be sure not to be going before dusk, stealthily therefore took advantage of his absence, those, who could, to gamble for money, and others to go to the houses of relatives and friends to drink of the new year tea, so that what with gambling and drinking the whole bevy surreptitiously dispersed, waiting for dusk before they came back; while those, who were younger, had all crept into the green rooms to watch the excitement; with the result that Pao-yue perceiving not one of them about bethought himself of a small reading room, which existed in previous days on this side, in which was suspended a picture of a beauty so artistically executed as to look life-like. "On such a bustling day as this," he reasoned, "it's pretty certain, I fancy, that there will be no one in there; and that beautiful person must surely too feel lonely, so that it's only right that I should go and console her a bit." With these thoughts, he hastily betook himself towards the side-house yonder, and as soon as he came up to the window, he heard the sound of groans in the room. Pao-yue was really quite startled. "What!" (he thought), "can that beautiful girl, possibly, have come to life!" and screwing up his courage, he licked a hole in the paper of the window and peeped in. It was not she, however, who had come to life, but Ming Yen holding down a girl and likewise indulging in what the Monitory Dream Fairy had taught him.
"Dreadful!" exclaimed Pao-yue, aloud, unable to repress himself, and, stamping one of his feet, he walked into the door to the terror of both of them, who parting company, shivered with fear, like clothes that are being shaken. Ming Yen perceiving that it was Pao-yue promptly fell on his knees and piteously implored for pardon.
"What! in broad daylight! what do you mean by it? Were your master Mr. Chen to hear of it, would you die or live?" asked Pao-yue, as he simultaneously cast a glance at the servant-girl, who although not a beauty was anyhow so spick and span, and possessed besides a few charms sufficient to touch the heart. From shame, her face was red and her ears purple, while she lowered her head and uttered not a syllable.
Pao-yue stamped his foot. "What!" he shouted, "don't you yet bundle yourself away!"
This simple remark suggested the idea to the girl's mind who ran off, as if she had wings to fly with; but as Pao-yue went also so far as to go in pursuit of her, calling out: "Don't be afraid, I'm not one to tell anyone," Ming Yen was so exasperated that he cried, as he went after them, "My worthy ancestor, this is distinctly telling people about it."
"How old is that servant girl?" Pao-yue having asked; "She's, I expect, no more than sixteen or seventeen," Ming Yen rejoined.
"Well, if you haven't gone so far as to even ascertain her age," Pao-yue observed, "you're sure to know still less about other things; and it makes it plain enough that her acquaintance with you is all vain and futile! What a pity! what a pity!"
He then went on to enquire what her name was; and "Were I," continued Ming Yen smiling, "to tell you about her name it would involve a long yarn; it's indeed a novel and strange story! She relates that while her mother was nursing her, she dreamt a dream and obtained in this dream possession of a piece of brocaded silk, on which were designs, in variegated colours, representing opulence and honour, and a continuous line of the character Wan; and that this reason accounts for the name of Wan Erh, which was given her."
"This is really strange!" Pao-yue exclaimed with a grin, after lending an ear to what he had to say; "and she is bound, I think, by and by to have a good deal of good fortune!"
These words uttered, he plunged in deep thought for a while, and Ming Yen having felt constrained to inquire: "Why aren't you, Mr. Secundus, watching a theatrical performance of this excellent kind?" "I had been looking on for ever so long," Pao-yue replied, "until I got quite weary; and had just come out for a stroll, when I happened to meet you two. But what's to be done now?"
Ming Yen gave a faint smile. "As there's no one here to know anything about it," he added, "I'll stealthily take you, Mr. Secundus, for a walk outside the city walls; and we'll come back shortly, before they've got wind of it."
"That won't do," Pao-yue demurred, "we must be careful, or else some beggar might kidnap us away; besides, were they to come to hear of it, there'll be again a dreadful row; and isn't it better that we should go to some nearer place, from which we could, after all, return at once?"
"As for some nearer place," Ming Yen observed; "to whose house can we go? It's really no easy matter!"
"My idea is," Pao-yue suggested with a smirk, "that we should simply go, and find sister Hua, and see what she's up to at home."
"Yes! Yes!" Ming Yen replied laughingly; "the fact is I had forgotten all about her home; but should it reach their ears," he continued, "they'll say that it was I who led you, Mr. Secundus, astray, and they'll beat me!"
"I'm here for you!" Pao-yue having assured him; Ming Yen at these words led the horses round, and the two of them speedily made their exit by the back gate. Luckily Hsi Jen's house was not far off. It was no further than half a li's distance, so that in a twinkle they had already reached the front of the door, and Ming Yen was the first to walk in and to call for Hsi Jen's eldest brother Hua Tzu-fang.
Hsi Jen's mother had, on this occasion, united in her home Hsi Jen, several of her sister's daughters, as well as a few of her nieces, and they were engaged in partaking of fruits and tea, when they heard some one outside call out, "Brother Hua." Hua Tzu-fang lost no time in rushing out; and upon looking and finding that it was the two of them, the master and his servant, he was so taken by surprise that his fears could not be set at rest. Promptly, he clasped Pao-yue in his arms and dismounted him, and coming into the court, he shouted out at the top of his voice: "Mr. Pao has come." The other persons heard the announcement of his arrival, with equanimity, but when it reached Hsi Jen's ears, she truly felt at such a loss to fathom the object of his visit that issuing hastily out of the room, she came to meet Pao-yue, and as she laid hold of him: "Why did you come?" she asked.
"I felt awfully dull," Pao-yue rejoined with a smile, "and came to see what you were up to."
Hsi Jen at these words banished, at last, all anxiety from her mind. "You're again up to your larks," she observed, "but what's the aim of your visit? Who else has come along with him?" she at the same time went on to question Ming Yen.
"All the others know nothing about it!" explained Ming Yen exultingly; "only we two do, that's all."
When Hsi Jen heard this remark, she gave way afresh to solicitous fears: "This is dreadful!" she added; "for were you to come across any one from the house, or to meet master; or were, in the streets, people to press against you, or horses to collide with you, as to make (his horse) shy, and he were to fall, would that too be a joke? The gall of both of you is larger than a peck measure; but it's all you, Ming Yen, who has incited him, and when I go back, I'll surely tell the nurses to beat you."
Ming Yen pouted his mouth. "Mr. Secundus," he pleaded, "abused me and beat me, as he bade me bring him here, and now he shoves the blame on my shoulders! 'Don't let us go,' I suggested; 'but if you do insist, well then let us go and have done.'"
Hua Tzu-fang promptly interceded. "Let things alone," he said; "now that they're already here, there's no need whatever of much ado. The only thing is that our mean house with its thatched roof is both so crammed and so filthy that how could you, sir, sit in it!"
Hsi Jen's mother also came out at an early period to receive him, and Hsi Jen pulled Pao-yue in. Once inside the room, Pao-yue perceived three or five girls, who, as soon as they caught sight of him approaching, all lowered their heads, and felt so bashful that their faces were suffused with blushes. But as both Hua Tzu-fang and his mother were afraid that Pao-yue would catch cold, they pressed him to take a seat on the stove-bed, and hastened to serve a fresh supply of refreshments, and to at once bring him a cup of good tea.
"You needn't be flurrying all for nothing," Hsi Jen smilingly interposed; "I, naturally, should know; and there's no use of even laying out any fruits, as I daren't recklessly give him anything to eat."
Saying this, she simultaneously took her own cushion and laid it on a stool, and after Pao-yue took a seat on it, she placed the footstove she had been using, under his feet; and producing, from a satchet, two peach-blossom-scented small cakes, she opened her own hand-stove and threw them into the fire; which done, she covered it well again and placed it in Pao-yue's lap. And eventually, she filled her own tea-cup with tea and presented it to Pao-yue, while, during this time, her mother and sister had been fussing about, laying out in fine array a tableful of every kind of eatables.
Hsi Jen noticed that there were absolutely no things that he could eat, but she felt urged to say with a smile: "Since you've come, it isn't right that you should go empty away; and you must, whether the things be good or bad, taste a little, so that it may look like a visit to my house!"
As she said this, she forthwith took several seeds of the fir-cone, and cracking off the thin skin, she placed them in a handkerchief and presented them to Pao-yue. But Pao-yue, espying that Hsi Jen's two eyes were slightly red, and that the powder was shiny and moist, quietly therefore inquired of Hsi Jen, "Why do you cry for no rhyme or reason?"
"Why should I cry?" Hsi Jen laughed; "something just got into my eyes and I rubbed them." By these means she readily managed to evade detection; but seeing that Pao-yue wore a deep red archery-sleeved pelisse, ornamented with gold dragons, and lined with fur from foxes' ribs and a grey sable fur surtout with a fringe round the border. "What! have you," she asked, "put on again your new clothes for? specially to come here? and didn't they inquire of you where you were going?"
"I had changed," Pao-yue explained with a grin, "as Mr. Chen had invited me to go over and look at the play."
"Well, sit a while and then go back;" Hsi Jen continued as she nodded her head; "for this isn't the place for you to come to!"
"You'd better be going home now," Pao-yue suggested smirkingly; "where I've again kept something good for you."
"Gently," smiled Hsi Jen, "for were you to let them hear, what figure would we cut?" And with these, words, she put out her hand and unclasping from Pao-yue's neck the jade of Spiritual Perception, she faced her cousins and remarked exultingly. "Here! see for yourselves; look at this and learn! When I repeatedly talked about it, you all thought it extraordinary, and were anxious to have a glance at it; to-day, you may gaze on it with all your might, for whatever precious thing you may by and by come to see will really never excel such an object as this!"
When she had finished speaking, she handed it over to them, and after they had passed it round for inspection, she again fastened it properly on Pao-yue's neck, and also bade her brother go and hire a small carriage, or engage a small chair, and escort Pao-yue back home.
"If I see him back," Hua Tzu-fang remarked, "there would be no harm, were he even to ride his horse!"
"It isn't because of harm," Hsi Jen replied; "but because he may come across some one from the house."
Hua Tzu-fang promptly went and bespoke a small chair; and when it came to the door, the whole party could not very well detain him, and they of course had to see Pao-yue out of the house; while Hsi Jen, on the other hand, snatched a few fruits and gave them to Ming Yen; and as she at the same time pressed in his hand several cash to buy crackers with to let off, she enjoined him not to tell any one as he himself would likewise incur blame.
As she uttered these words, she straightway escorted Pao-yue as far as outside the door, from whence having seen him mount into the sedan chair, she dropped the curtain; whereupon Ming Yen and her brother, the two of them, led the horses and followed behind in his wake. Upon reaching the street where the Ning mansion was situated, Ming Yen told the chair to halt, and said to Hua Tzu-fang, "It's advisable that I should again go, with Mr. Secundus, into the Eastern mansion, to show ourselves before we can safely betake ourselves home; for if we don't, people will suspect!"
Hua Tzu-fang, upon hearing that there was good reason in what he said, promptly clasped Pao-yue out of the chair and put him on the horse, whereupon after Pao-yue smilingly remarked: "Excuse me for the trouble I've surely put you to," they forthwith entered again by the back gate; but putting aside all details, we will now confine ourselves to Pao-yue.
After he had walked out of the door, the several waiting-maids in his apartments played and laughed with greater zest and with less restraint. Some there were who played at chess, others who threw the dice or had a game of cards; and they covered the whole floor with the shells of melon-seeds they were cracking, when dame Li, his nurse, happened to come in, propping herself on a staff, to pay her respects and to see Pao-yue, and perceiving that Pao-yue was not at home and that the servant-girls were only bent upon romping, she felt intensely disgusted. "Since I've left this place," she therefore exclaimed with a sigh, "and don't often come here, you've become more and more unmannerly; while the other nurse does still less than ever venture to expostulate with you; Pao-yue is like a candlestick eighty feet high, shedding light on others, and throwing none upon himself! All he knows is to look down upon people as being filthy; and yet this is his room and he allows you to put it topsy-turvey, and to become more and more unmindful of decorum!"
These servant-girls were well aware that Pao-yue was not particular in these respects, and that in the next place nurse Li, having pleaded old age, resigned her place and gone home, had nowadays no control over them, so that they simply gave their minds to romping and joking, and paid no heed whatever to her. Nurse Li however still kept on asking about Pao-yue, "How much rice he now ate at one meal? and at what time he went to sleep?" to which questions, the servant-girls replied quite at random; some there being too who observed: "What a dreadful despicable old thing she is!"
"In this covered bowl," she continued to inquire, "is cream, and why not give it to me to eat?" and having concluded these words, she took it up and there and then began eating it.
"Be quick, and leave it alone!" a servant-girl expostulated, "that, he said, was kept in order to be given to Hsi Jen; and on his return, when he again gets into a huff, you, old lady, must, on your own motion, confess to having eaten it, and not involve us in any way as to have to bear his resentment."
Nurse Li, at these words, felt both angry and ashamed. "I can't believe," she forthwith remarked, "that he has become so bad at heart! Not to speak of the milk I've had, I have, in fact every right to even something more expensive than this; for is it likely that he holds Hsi Jen dearer than myself? It can't forsooth be that he doesn't bear in mind how that I've brought him up to be a big man, and how that he has eaten my blood transformed into milk and grown up to this age! and will be because I'm now having a bowl of milk of his be angry on that score! I shall, yes, eat it, and we'll see what he'll do! I don't know what you people think of Hsi Jen, but she was a lowbred girl, whom I've with my own hands raised up! and what fine object indeed was she!"
As she spoke, she flew into a temper, and taking the cream she drank the whole of it.
"They don't know how to speak properly!" another servant-girl interposed sarcastically, "and it's no wonder that you, old lady, should get angry! Pao-yue still sends you, venerable dame, presents as a proof of his gratitude, and is it possible that he will feel displeased for such a thing like this?"
"You girls shouldn't also pretend to be artful flatterers to cajole me!" nurse Li added; "do you imagine that I'm not aware of the dismissal, the other day, of Hsi Hsueeh, on account of a cup of tea? and as it's clear enough that I've incurred blame, I'll come by and by and receive it!"
Having said this, she went off in a dudgeon, but not a long interval elapsed before Pao-yue returned, and gave orders to go and fetch Hsi Jen; and perceiving Ching Ling reclining on the bed perfectly still: "I presume she's ill," Pao-yue felt constrained to inquire, "or if she isn't ill, she must have lost at cards."
"Not so!" observed Chiu Wen; "she had been a winner, but dame Li came in quite casually and muddled her so that she lost; and angry at this she rushed off to sleep."
"Don't place yourselves," Pao-yue smiled, "on the same footing as nurse Li, and if you were to let her alone, everything will be all right."
These words were still on his lips when Hsi Jen arrived. After the mutual salutations, Hsi Jen went on to ask of Pao-yue: "Where did you have your repast? and what time did you come back?" and to present likewise, on behalf of her mother and sister, her compliments to all the girls, who were her companions. In a short while, she changed her costume and divested herself of her fineries, and Pao-yue bade them fetch the cream.
"Nurse Li has eaten it," the servant-girls rejoined, and as Pao-yue was on the point of making some remark Hsi Jen hastened to interfere, laughing the while; "Is it really this that you had kept for me? many thanks for the trouble; the other day, when I had some, I found it very toothsome, but after I had partaken of it, I got a pain in the stomach, and was so much upset, that it was only after I had brought it all up that I felt all right. So it's as well that she has had it, for, had it been kept here, it would have been wasted all for no use! What I fancy are dry chestnuts; and while you clean a few for me, I'll go and lay the bed!"
Pao-yue upon hearing these words credited them as true, so that he discarded all thought of the cream and fetched the chestnuts, which he, with his own hands, selected and pealed. Perceiving at the same time that none of the party were present in the room, he put on a smile and inquired of Hsi Jen: "Who were those persons dressed in red to day?"
"They're my two cousins on my mother's side," Hsi Jen explained, and hearing this, Pao-yue sang their praise as he heaved a couple of sighs.
"What are you sighing for?" Hsi Jen remarked. "I know the secret reasons of your heart; it's I fancy because she isn't fit to wear red!"
"It isn't that," Pao-yue protested smilingly, "it isn't that; if such a person as that isn't good enough to be dressed in red, who would forsooth presume to wear it? It's because I find her so really lovely! and if we could, after all, manage to get her into our family, how nice it would be then!"
Hsi Jen gave a sardonic smile. "That it's my own fate to be a slave doesn't matter, but is it likely that the destiny of even my very relatives could be to become one and all of them bond servants? But you should certainly set your choice upon some really beautiful girl, for she would in that case be good enough to enter your house."
"Here you are again with your touchiness!" Pao-yue eagerly exclaimed smiling, "if I said that she should come to our house, does it necessarily imply that she should be a servant? and wouldn't it do were I to mention that she should come as a relative!"
"That too couldn't exalt her to be a fit match for you!" rejoined Hsi Jen; but Pao-yue being loth to continue the conversation, simply busied himself with cleaning the chestnuts.
"How is it you utter not a word?" Hsi Jen laughed; "I expect it's because I just offended you by my inconsiderate talk! But if by and by you have your purpose fixed on it, just spend a few ounces of silver to purchase them with, and bring them in and have done!"
"How would you have one make any reply?" Pao-yue smilingly rejoined; "all I did was to extol her charms; for she's really fit to have been born in a deep hall and spacious court as this; and it isn't for such foul things as myself and others to contrariwise spend our days in this place!"
"Though deprived of this good fortune," Hsi Jen explained, "she's nevertheless also petted and indulged and the jewel of my maternal uncle and my aunt! She's now seventeen years of age, and everything in the way of trousseau has been got ready, and she's to get married next year."
Upon hearing the two words "get married," he could not repress himself from again ejaculating: "Hai hai!" but while he was in an unhappy frame of mind, he once more heard Hsi Jen remark as she heaved a sigh: "Ever since I've come here, we cousins haven't all these years been able to get to live together, and now that I'm about to return home, they, on the other hand, will all be gone!"
Pao-yue, realising that there lurked in this remark some meaning or other, was suddenly so taken aback that dropping the chestnuts, he inquired: "How is it that you now want to go back?"
"I was present to-day," Hsi Jen explained, "when mother and brother held consultation together, and they bade me be patient for another year, and that next year they'll come up and redeem me out of service!"
Pao-yue, at these words, felt the more distressed. "Why do they want to redeem you?" he consequently asked.
"This is a strange question!" Hsi Jen retorted, "for I can't really be treated as if I were the issue born in this homestead of yours! All the members of my family are elsewhere, and there's only myself in this place, so that how could I end my days here?"
"If I don't let you go, it will verily be difficult for you to get away!" Pao-yue replied.
"There has never been such a principle of action!" urged Hsi Jen; "even in the imperial palace itself, there's a fixed rule, by which possibly every certain number of years a selection (of those who have to go takes place), and every certain number of years a new batch enters; and there's no such practice as that of keeping people for ever; not to speak of your own home."
Pao-yue realised, after reflection, that she, in point of fact, was right, and he went on to observe: "Should the old lady not give you your release, it will be impossible for you to get off."
"Why shouldn't she release me?" Hsi Jen questioned. "Am I really so very extraordinary a person as to have perchance made such an impression upon her venerable ladyship and my lady that they will be positive in not letting me go? They may, in all likelihood, give my family some more ounces of silver to keep me here; that possibly may come about. But, in truth, I'm also a person of the most ordinary run, and there are many more superior to me, yea very many! Ever since my youth up, I've been in her old ladyship's service; first by waiting upon Miss Shih for several years, and recently by being in attendance upon you for another term of years; and now that our people will come to redeem me, I should, as a matter of right, be told to go. My idea is that even the very redemption money won't be accepted, and that they will display such grace as to let me go at once. And, as for being told that I can't be allowed to go as I'm so diligent in my service to you, that's a thing that can on no account come about! My faithful attendance is an obligation of my duties, and is no exceptional service! and when I'm gone you'll again have some other faithful attendant, and it isn't likely that when I'm no more here, you'll find it impracticable to obtain one!"
After Pao-yue had listened to these various arguments, which proved the reasonableness of her going and the unreasonableness of any detention, he felt his heart more than ever a prey to distress. "In spite of all you say," he therefore continued, "the sole desire of my heart is to detain you; and I have no doubt but that the old lady will speak to your mother about it; and if she were to give your mother ample money, she'll, of course, not feel as if she could very well with any decency take you home!"
"My mother won't naturally have the audacity to be headstrong!" Hsi Jen ventured, "not to speak besides of the nice things, which may be told her and the lots of money she may, in addition, be given; but were she even not to be paid any compliments, and not so much as a single cash given her, she won't, if you set your mind upon keeping me here, presume not to comply with your wishes, were it also against my inclination. One thing however; our family would never rely upon prestige, and trust upon honorability to do anything so domineering as this! for this isn't like anything else, which, because you take a fancy to it, a hundred per cent profit can be added, and it obtained for you! This action can be well taken if the seller doesn't suffer loss! But in the present instance, were they to keep me back for no rhyme or reason, it would also be of no benefit to yourself; on the contrary, they would be instrumental in keeping us blood relatives far apart; a thing the like of which, I feel positive that dowager lady Chia and my lady will never do!"
After lending an ear to this argument, Pao-yue cogitated within himself for a while. "From what you say," he then observed, "when you say you'll go, it means that you'll go for certain!"
"Yes, that I'll go for certain," Hsi Jen rejoined.
"Who would have anticipated," Pao-yue, after these words, mused in his own heart, "that a person like her would have shown such little sense of gratitude, and such a lack of respect! Had I," he then remarked aloud with a sigh, "been aware, at an early date, that your whole wish would have been to go, I wouldn't, in that case, have brought you over! But when you're away, I shall remain alone, a solitary spirit!"
As he spoke, he lost control over his temper, and, getting into bed, he went to sleep.
The fact is that when Hsi Jen had been at home, and she heard her mother and brother express their intention of redeeming her back, she there and then observed that were she even at the point of death, she would not return home. "When in past days," she had argued, "you had no rice to eat, there remained myself, who was still worth several taels; and hadn't I urged you to sell me, wouldn't I have seen both father and mother die of starvation under my very eyes? and you've now had the good fortune of selling me into this place, where I'm fed and clothed just like a mistress, and where I'm not beaten by day, nor abused by night! Besides, though now father be no more, you two have anyhow by putting things straight again, so adjusted the family estate that it has resumed its primitive condition. And were you, in fact, still in straitened circumstances, and you could by redeeming me back, make again some more money, that would be well and good; but the truth is that there's no such need, and what would be the use for you to redeem me at such a time as this? You should temporarily treat me as dead and gone, and shouldn't again recall any idea of redeeming me!"
Having in consequence indulged in a loud fit of crying, her mother and brother resolved, when they perceived her in this determined frame of mind, that for a fact there was no need for her to come out of service. What is more they had sold her under contract until death, in the distinct reliance that the Chia family, charitable and generous a family as it was, would, possibly, after no more than a few entreaties, make them a present of her person as well as the purchase money. In the second place, never had they in the Chia mansion ill-used any of those below; there being always plenty of grace and little of imperiousness. Besides, the servant-girls, who acted as personal attendants in the apartments of the old as well as of the young, were treated so far unlike the whole body of domestics in the household that the daughters even of an ordinary and penniless parentage could not have been so looked up to. And these considerations induced both the mother as well as her son to at once dispel the intention and not to redeem her, and when Pao-yue had subsequently paid them an unexpected visit, and the two of them (Pao-yue and Hsi Jen) were seen to be also on such terms, the mother and her son obtained a clearer insight into their relations, and still one more burden (which had pressed on their mind) fell to the ground, and as besides this was a contingency, which they had never reckoned upon, they both composed their hearts, and did not again entertain any idea of ransoming her.
It must be noticed moreover that Hsi Jen had ever since her youth not been blind to the fact that Pao-yue had an extraordinary temperament, that he was self-willed and perverse, far even in excess of all young lads, and that he had, in addition, a good many peculiarities and many unspeakable defects. And as of late he had placed such reliance in the fond love of his grandmother that his father and mother even could not exercise any extreme control over him, he had become so much the more remiss, dissolute, selfish and unconcerned, not taking the least pleasure in what was proper, that she felt convinced, whenever she entertained the idea of tendering him advice, that he would not listen to her. On this day, by a strange coincidence, came about the discussion respecting her ransom, and she designedly made use, in the first instance, of deception with a view to ascertain his feelings, to suppress his temper, and to be able subsequently to extend to him some words of admonition; and when she perceived that Pao-yue had now silently gone to sleep, she knew that his feelings could not brook the idea of her return and that his temper had already subsided. She had never had, as far as she was concerned, any desire of eating chestnuts, but as she feared lest, on account of the cream, some trouble might arise, which might again lead to the same results as when Hsi Hsueeh drank the tea, she consequently made use of the pretence that she fancied chestnuts, in order to put off Pao-yue from alluding (to the cream) and to bring the matter speedily to an end. But telling forthwith the young waiting-maids to take the chestnuts away and eat them, she herself came and pushed Pao-yue; but at the sight of Pao-yue with the traces of tears on his face, she at once put on a smiling expression and said: "What's there in this to wound your heart? If you positively do wish to keep me, I shall, of course, not go away!"
Pao-yue noticed that these words contained some hidden purpose, and readily observed: "Do go on and tell me what else I can do to succeed in keeping you here, for of my own self I find it indeed difficult to say how!"
"Of our friendliness all along," Hsi Jen smilingly rejoined, "there's naturally no need to speak; but, if you have this day made up your mind to retain me here, it isn't through this friendship that you'll succeed in doing so. But I'll go on and mention three distinct conditions, and, if you really do accede to my wishes, you'll then have shown an earnest desire to keep me here, and I won't go, were even a sword to be laid on my neck!"
"Do tell me what these conditions are," Pao-yue pressed her with alacrity, as he smiled, "and I'll assent to one and all. My dear sister, my own dear sister, not to speak of two or three, but even two or three hundred of them I'm quite ready to accept. All I entreat you is that you and all of you should combine to watch over me and take care of me, until some day when I shall be transformed into flying ashes; but flying ashes are, after all, not opportune, as they have form and substance and they likewise possess sense, but until I've been metamorphosed into a streak of subtle smoke. And when the wind shall have with one puff dispelled me, all of you then will be unable to attend to me, just as much as I myself won't be able to heed you. You will, when that time comes, let me go where I please, as I'll let you speed where you choose to go!"
These words so harassed Hsi Jen that she hastened to put her hand over his mouth. "Speak decently," she said; "I was on account of this just about to admonish you, and now here you are uttering all this still more loathsome trash."
"I won't utter these words again," Pao-yue eagerly added.
"This is the first fault that you must change," Hsi Jen replied.
"I'll amend," Pao-yue observed, "and if I say anything of the kind again you can wring my mouth; but what else is there?"
"The second thing is this," Hsi Jen explained; "whether you really like to study or whether you only pretend to like study is immaterial; but you should, when you are in the presence of master, or in the presence of any one else, not do nothing else than find fault with people and make fun of them, but behave just as if you were genuinely fond of study, so that you shouldn't besides provoke your father so much to anger, and that he should before others have also a chance of saying something! 'In my family,' he reflects within himself, 'generation after generation has been fond of books, but ever since I've had you, you haven't accomplished my expectations, and not only is it that you don't care about reading books,'--and this has already filled his heart with anger and vexation,--'but both before my face and behind my back, you utter all that stuff and nonsense, and give those persons, who have, through their knowledge of letters, attained high offices, the nickname of the "the salaried worms." You also uphold that there's no work exclusive (of the book where appears) "fathom spotless virtue;" and that all other books consist of foolish compilations, which owe their origin to former authors, who, unable themselves to expound the writings of Confucius, readily struck a new line and invented original notions.' Now with words like these, how can one wonder if master loses all patience, and if he does from time to time give you a thrashing! and what do you make other people think of you?"
"I won't say these things again," Pao-yue laughingly protested, "these are the reckless and silly absurdities of a time when I was young and had no idea of the height of the heavens and the thickness of the earth; but I'll now no more repeat them. What else is there besides?"
"It isn't right that you should sneer at the bonzes and vilify the Taoist priests, nor mix cosmetics or prepare rouge," Hsi Jen continued; "but there's still another thing more important, you shouldn't again indulge the bad habits of licking the cosmetic, applied by people on their lips, nor be fond of (girls dressed) in red!"
"I'll change in all this," Pao-yue added by way of rejoinder; "I'll change in all this; and if there's anything more be quick and tell me."
"There's nothing more," Hsi Jen observed; "but you must in everything exercise a little more diligence, and not indulge your caprices and allow your wishes to run riot, and you'll be all right. And should you comply to all these things in real earnest, you couldn't carry me out, even in a chair with eight bearers."
"Well, if you do stay in here long enough," Pao-yue remarked with a smile, "there's no fear as to your not having an eight-bearer-chair to sit in!"
Hsi Jen gave a sardonic grin. "I don't care much about it," she replied; "and were I even to have such good fortune, I couldn't enjoy such a right. But allowing I could sit in one, there would be no pleasure in it!"
While these two were chatting, they saw Ch'iu Wen walk in. "It's the third watch of the night," she observed, "and you should go to sleep. Just a few moments back your grandmother lady Chia and our lady sent a nurse to ask about you, and I replied that you were asleep."
Pao-yue bade her fetch a watch, and upon looking at the time, he found indeed that the hand was pointing at ten; whereupon rinsing his mouth again and loosening his clothes, he retired to rest, where we will leave him without any further comment.
The next day, Hsi Jen got up as soon as it was dawn, feeling her body heavy, her head sore, her eyes swollen, and her limbs burning like fire. She managed however at first to keep up, an effort though it was, but as subsequently she was unable to endure the strain, and all she felt disposed to do was to recline, she therefore lay down in her clothes on the stove-couch. Pao-yue hastened to tell dowager lady Chia, and the doctor was sent for, who, upon feeling her pulse and diagnosing her complaint, declared that there was nothing else the matter with her than a chill, which she had suddenly contracted, that after she had taken a dose or two of medicine, it would be dispelled, and that she would be quite well. After he had written the prescription and taken his departure, some one was despatched to fetch the medicines, which when brought were properly decocted. As soon as she had swallowed a dose, Pao-yue bade her cover herself with her bed-clothes so as to bring on perspiration; while he himself came into Tai-yue's room to look her up. Tai-yue was at this time quite alone, reclining on her bed having a midday siesta, and the waiting-maids having all gone out to attend to whatever they pleased, the whole room was plunged in stillness and silence. Pao-yue raised the embroidered soft thread portiere and walked in; and upon espying Tai-yue in the room fast asleep, he hurriedly approached her and pushing her: "Dear cousin," he said, "you've just had your meal, and are you asleep already?" and he kept on calling "Tai-yue" till he woke her out of her sleep.
Perceiving that it was Pao-yue, "You had better go for a stroll," Tai-yue urged, "for the day before yesterday I was disturbed the whole night, and up to this day I haven't had rest enough to get over the fatigue. My whole body feels languid and sore."
"This languor and soreness," Pao-yue rejoined, "are of no consequence; but if you go on sleeping you'll be feeling very ill; so I'll try and distract you, and when we've dispelled this lassitude, you'll be all right."
Tai-yue closed her eyes. "I don't feel any lassitude," she explained, "all I want is a little rest; and you had better go elsewhere and come back after romping about for a while."
"Where can I go?" Pao-yue asked as he pushed her. "I'm quite sick and tired of seeing the others."
At these words, Tai-yue burst out laughing with a sound of Ch'ih. "Well! since you wish to remain here," she added, "go over there and sit down quietly, and let's have a chat."
"I'll also recline," Pao-yue suggested.
"Well, then, recline!" Tai-yue assented.
"There's no pillow," observed Pao-yue, "so let us lie on the same pillow."
"What nonsense!" Tai-yue urged, "aren't those pillows outside? get one and lie on it."
Pao-yue walked into the outer apartment, and having looked about him, he returned and remarked with a smile: "I don't want those, they may be, for aught I know, some dirty old hag's."
Tai-yue at this remark opened her eyes wide, and as she raised herself up: "You're really," she exclaimed laughingly, "the evil star of my existence! here, please recline on this pillow!" and as she uttered these words, she pushed her own pillow towards Pao-yue, and, getting up she went and fetched another of her own, upon which she lay her head in such a way that both of them then reclined opposite to each other. But Tai-yue, upon turning up her eyes and looking, espied on Pao-yue's cheek on the left side of his face, a spot of blood about the size of a button, and speedily bending her body, she drew near to him, and rubbing it with her hand, she scrutinised it closely. "Whose nail," she went on to inquire, "has scratched this open?"
Pao-yue with his body still reclining withdrew from her reach, and as he did so, he answered with a smile: "It isn't a scratch; it must, I presume, be simply a drop, which bespattered my cheek when I was just now mixing and clarifying the cosmetic paste for them."
Saying this, he tried to get at his handkerchief to wipe it off; but Tai-yue used her own and rubbed it clean for him, while she observed: "Do you still give your mind to such things? attend to them you may; but must you carry about you a placard (to make it public)? Though uncle mayn't see it, were others to notice it, they would treat it as a strange occurrence and a novel bit of news, and go and tell him to curry favour, and when it has reached uncle's ear, we shall all again not come out clean, and provoke him to anger."
Pao-yue did not in the least heed what she said, being intent upon smelling a subtle scent which, in point of fact, emanated from Tai-yue's sleeve, and when inhaled inebriated the soul and paralysed the bones. With a snatch, Pao-yue laid hold of Tai-yue's sleeve meaning to see what object was concealed in it; but Tai-yue smilingly expostulated: "At such a time as this," she said, "who keeps scents about one?"
"Well, in that case," Pao-yue rejoined with a smirking face, "where does this scent come from?"
"I myself don't know," Tai-yue replied; "I presume it must be, there's no saying, some scent in the press which has impregnated the clothes."
"It doesn't follow," Pao-yue added, as he shook his head; "the fumes of this smell are very peculiar, and don't resemble the perfume of scent-bottles, scent-balls, or scented satchets!"
"Is it likely that I have, like others, Buddhistic disciples," Tai-yue asked laughing ironically, "or worthies to give me novel kinds of scents? But supposing there is about me some peculiar scent, I haven't, at all events, any older or younger brothers to get the flowers, buds, dew, and snow, and concoct any for me; all I have are those common scents, that's all."
"Whenever I utter any single remark," Pao-yue urged with a grin, "you at once bring up all these insinuations; but unless I deal with you severely, you'll never know what stuff I'm made of; but from henceforth I'll no more show you any grace!"
As he spoke, he turned himself over, and raising himself, he puffed a couple of breaths into both his hands, and hastily stretching them out, he tickled Tai-yue promiscuously under her armpits, and along both sides. Tai-yue had never been able to stand tickling, so that when Pao-yue put out his two hands and tickled her violently, she forthwith giggled to such an extent that she could scarcely gasp for breath. "If you still go on teasing me," she shouted, "I'll get angry with you!"
Pao-yue then kept his hands off, and as he laughed, "Tell me," he asked, "will you again come out with all those words or not?"
"I daren't do it again," Tai-yue smiled and adjusted her hair; adding with another laugh: "I may have peculiar scents, but have you any 'warm' scents?"
Pao-yue at this question, could not for a time unfold its meaning: "What 'warm' scent?" he therefore asked.
Tai-yue nodded her head and smiled deridingly. "How stupid! what a fool!" she sighed; "you have jade, and another person has gold to match with you, and if some one has 'cold' scent, haven't you any 'warm' scent as a set-off?"
Pao-yue at this stage alone understood the import of her remark.
"A short while back you craved for mercy," Pao-yue observed smilingly, "and here you are now going on talking worse than ever;" and as he spoke he again put out his hands.
"Dear cousin," Tai-yue speedily implored with a smirk, "I won't venture to do it again."
"As for letting you off," Pao-yue remarked laughing, "I'll readily let you off, but do allow me to take your sleeve and smell it!" and while uttering these words, he hastily pulled the sleeve, and pressing it against his face, kept on smelling it incessantly, whereupon Tai-yue drew her hand away and urged: "You must be going now!"
"Though you may wish me to go, I can't," Pao-yue smiled, "so let us now lie down with all propriety and have a chat," laying himself down again, as he spoke, while Tai-yue likewise reclined, and covered her face with her handkerchief. Pao-yue in a rambling way gave vent to a lot of nonsense, which Tai-yue did not heed, and Pao-yue went on to inquire: "How old she was when she came to the capital? what sights and antiquities she saw on the journey? what relics and curiosities there were at Yang Chou? what were the local customs and the habits of the people?"
Tai-yue made no reply; and Pao-yue fearing lest she should go to sleep, and get ill, readily set to work to beguile her to keep awake. "Ai yah!" he exclaimed, "at Yang Chou, where your official residence is, has occurred a remarkable affair; have you heard about it?"
Tai-yue perceiving that he spoke in earnest, that his words were correct and his face serious, imagined that what he referred to was a true story, and she therefore inquired what it was?
Pao-yue upon hearing her ask this question, forthwith suppressed a laugh, and, with a glib tongue, he began to spin a yarn. "At Yang Chou," he said, "there's a hill called the Tai hill; and on this hill stands a cave called the Lin Tzu."
"This must all be lies," Tai-yue answered sneeringly, "as I've never before heard of such a hill."
"Under the heavens many are the hills and rivers," Pao-yue rejoined, "and how could you know them all? Wait until I've done speaking, when you will be free to express your opinion!"
"Go on then," Tai-yue suggested, whereupon Pao-yue prosecuted his raillery. "In this Lin Tzu cave," he said, "there was once upon a time a whole swarm of rat-elves. In some year or other and on the seventh day of the twelfth moon, an old rat ascended the throne to discuss matters. 'Tomorrow,' he argued, 'is the eighth of the twelfth moon, and men in the world will all be cooking the congee of the eighth of the twelfth moon. We have now in our cave a short supply of fruits of all kinds, and it would be well that we should seize this opportunity to steal a few and bring them over.' Drawing a mandatory arrow, he handed it to a small rat, full of aptitude, to go forward on a tour of inspection. The young rat on his return reported that he had already concluded his search and inquiries in every place and corner, and that in the temple at the bottom of the hill alone was the largest stock of fruits and rice. 'How many kinds of rice are there?' the old rat ascertained, 'and how many species of fruits?' 'Rice and beans,' the young rat rejoined, 'how many barns-full there are, I can't remember; but in the way of fruits there are five kinds: 1st, red dates; 2nd, chestnuts; 3rd, ground nuts; 4th, water caltrops, and 5th, scented taros.' At this report the old rat was so much elated that he promptly detailed rats to go forth; and as he drew the mandatory arrow, and inquired who would go and steal the rice, a rat readily received the order and went off to rob the rice. Drawing another mandatory arrow, he asked who would go and abstract the beans, when once more a rat took over the arrow and started to steal the beans; and one by one subsequently received each an arrow and started on his errand. There only remained the scented taros, so that picking again a mandatory arrow, he ascertained who would go and carry away the taros: whereupon a very puny and very delicate rat was heard to assent. 'I would like,' he said, 'to go and steal the scented taros.' The old rat and all the swarm of rats, upon noticing his state, feared that he would not be sufficiently expert, and apprehending at the same time that he was too weakly and too devoid of energy, they one and all would not allow him to proceed. 'Though I be young in years and though my frame be delicate,' the wee rat expostulated, 'my devices are unlimited, my talk is glib and my designs deep and farseeing; and I feel convinced that, on this errand, I shall be more ingenious in pilfering than any of them.' 'How could you be more ingenious than they?' the whole company of rats asked. 'I won't,' explained the young rat, 'follow their example, and go straight to work and steal, but by simply shaking my body, and transforming myself, I shall metamorphose myself into a taro, and roll myself among the heap of taros, so that people will not be able to detect me, and to hear me; whereupon I shall stealthily, by means of the magic art of dividing my body into many, begin the removal, and little by little transfer the whole lot away, and will not this be far more ingenious than any direct pilfering or forcible abstraction?' After the whole swarm of rats had listened to what he had to say, they, with one voice, exclaimed: 'Excellent it is indeed, but what is this art of metamorphosis we wonder? Go forth you may, but first transform yourself and let us see you.' At these words the young rat laughed. 'This isn't a hard task!' he observed, 'wait till I transform myself.'
"Having done speaking, he shook his body and shouted out 'transform,' when he was converted into a young girl, most beauteous and with a most lovely face.
"'You've transformed yourself into the wrong thing,' all the rats promptly added deridingly; 'you said that you were to become a fruit, and how is it that you've turned into a young lady?'
"The young rat in its original form rejoined with a sneering smile: 'You all lack, I maintain, experience of the world; what you simply are aware of is that this fruit is the scented taro, but have no idea that the young daughter of Mr. Lin, of the salt tax, is, in real truth, a genuine scented taro.'"
Tai-yue having listened to this story, turned herself round and raising herself, she observed laughing, while she pushed Pao-yue: "I'll take that mouth of yours and pull it to pieces! Now I see that you've been imposing upon me."
With these words on her lips, she readily gave him a pinch, and Pao-yue hastened to plead for mercy. "My dear cousin," he said, "spare me; I won't presume to do it again; and it's when I came to perceive this perfume of yours, that I suddenly bethought myself of this old story."
"You freely indulge in abusing people," Tai-yue added with a smile, "and then go on to say that it's an old story."
But hardly had she concluded this remark before they caught sight of Pao-ch'ai walk in. "Who has been telling old stories?" she asked with a beaming face; "do let me also hear them."
Tai-yue pressed her at once into a seat. "Just see for yourself who else besides is here!" she smiled; "he goes in for profuse abuses and then maintains that it's an old story!"
"Is it indeed cousin Pao-yue?" Pao-ch'ai remarked. "Well, one can't feel surprised at his doing it; for many have ever been the stories stored up in his brain. The only pity is that when he should make use of old stories, he invariably forgets them! To-day, he can easily enough recall them to mind, but in the stanza of the other night on the banana leaves, when he should have remembered them, he couldn't after all recollect what really stared him in the face! and while every one else seemed so cool, he was in such a flurry that he actually perspired! And yet, at this moment, he happens once again to have a memory!"
At these words, Tai-yue laughed. "O-mi-to-fu!" she exclaimed. "You are indeed my very good cousin! But you've also (to Pao-yue) come across your match. And this makes it clear that requital and retribution never fail or err."
She had just reached this part of her sentence, when in Pao-yue's rooms was heard a continuous sound of wrangling; but as what transpired is not yet known, the ensuing chapter will explain.
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
【选集】红楼一春梦 |
|
|