|
文化思考 》 瞭解日本文化物語的根源:傳說日本 》
第17節:KOROPOKKURU(北海道)(1)
茂呂美耶 Moro Miya
第17节:KOROPOKKURU(北海道)(1)
KOROPOKKURU(北海道)
“koropokkuru”(コロポックル)是北海道的代表傳說,阿伊努語發音為“kor-pok-un-kur”,意思是“款鼕葉-下面-居住-神”,也就是在款鼕葉屋頂竪穴住居的民族,另一解釋是“款鼕葉下的小人族”。所謂竪穴住居,是在地面往下挖洞、鋪平,再用柱子撐着屋頂的半地下室住居。
小人族傳說地域包括北海道、南千島、庫頁島,流傳範圍非常廣泛,是原住民阿伊努人的民間傳說。現已脫離傳說範疇,成為北海道最受歡迎的偶像,無論商店或團體,甚至娛樂設施,到處可見此名稱。相關童話書籍也很多。
一般形象是身穿直筒袖上衣、直筒褲,男女服裝有別,發型也各式各樣。男人戴着類似眼鏡的遮光器,女人則蒙面。平素以鳥、魚介、獸類維生,會生火吃熟食。本來與阿伊努人和平相處,雙方時常以物易物買賣,後來在十勝地方發生戰爭,小人族遂往北遷徙。
典型傳說有二,一是“天????koropokkuru”,另一是“十勝koropokkuru”。
【天????koropokkuru】
古早古早,北海道有一小人族,因喜愛在款鼕葉下避雨,阿伊努人稱其為“款鼕葉下之神”。
話說某阿伊努村有位捕兔名人,凡是他所設的圈套,兔子都會自投羅網。某天,有個少年懇求名人教他設圈套,名人滿口答應,帶少年入山。
兩人爬坡時,少年發現枯草中隱約可見兔耳朵,以為兔子中了圈套,開心地往前飛奔。不料到圈套場所一看,兔耳朵竟變成細長野百合,根本不見兔子影子。
名人很納悶,前往第二個圈套場所,衹見圈子在半空搖來搖去。第三、第四圈套亦如此。最後一個圈套竟留下兔子糞。名人與少年百思不解,冷不防,四周吹起一陣風,樹枝沙沙作響。
少年恍然大悟,說:“我知道了,是koropokkuru的惡作劇,聽,風聲中有笑聲。”
名人傾耳靜聽,果然風聲中夾雜竊笑聲。原來是“款鼕葉下之神”把所有兔子藏起來,躲在一旁偷看名人失望的模樣。名人苦笑,他想起上回到山中撿柴時,明明將幹柴聚集一處,歸傢前,幹柴竟不翼而飛。回傢後,名人才發現門口堆着那些不翼而飛的幹柴。
當天夜晚,果然有人自名人傢門縫隙伸進小手,擱下所有中了圈套的兔子。
“款鼕葉下之神”不僅愛惡作劇,也時常分食物給阿伊努人。例如連續幾天都是暴風雨,村人無法到山中狩獵,正擔憂明天開始會食糧短缺時,就會有衹小手悄悄打開窗戶,送進魚肉或果核。雖有人看過那小手,也時常可聽聞他們的竊笑聲,卻沒人目睹他們的身姿。
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
【資料來源】廣西師範大學出版社 |
|
|
第1節:推薦序 媽媽米亞(1) | 第2節:推薦序 媽媽米亞(2) | 第3節:推薦序 媽媽米亞(3) | 第4節:自序 日本的傳說(1) | 第5節:自序 日本的傳說(2) | 第6節:自序 日本的傳說(3) | 第7節:安達原鬼婆(福島縣)(1) | 第8節:安達原鬼婆(福島縣)(2) | 第9節:安達原鬼婆(福島縣)(3) | 第10節:役行者小角(奈良縣)(1) | 第11節:役行者小角(奈良縣)(2) | 第12節:八百比丘尼(福井縣)(1) | 第13節:八百比丘尼(福井縣)(2) | 第14節:八百比丘尼(福井縣)(3) | 第15節:八百比丘尼(福井縣)(4) | 第16節:八百比丘尼(福井縣)(5) | 第17節:KOROPOKKURU(北海道)(1) | 第18節:KOROPOKKURU(北海道)(2) | 第19節:KOROPOKKURU(北海道)(3) | 第20節:四𠔌怪談(東京都)(1) | 第21節:四𠔌怪談(東京都)(2) | 第22節:四𠔌怪談(東京都)(3) | 第23節:四𠔌怪談(東京都)(4) | 第24節:四𠔌怪談(東京都)(5) | |
| 第 I [II] 頁
|
|