詩經 : 大氣科學類 : 水力 : 麻將 : 飲食 : 流行歌麯 : 華語mp3 : 歌麯 > 北風
目錄
北風 North
作者: 楊剛 Yang Gang
  沒有人能夠明白北風,從沒有誰見到了北風的心髒,他們說北風是無知的毀壞,他們說北風無頭無手,衹有一條像女人的纍贅裙邊—樣的腳。
  
  北風,啊,深夜的黑暗裏從地心底層吼射出來的北風,你的聲音多麽壯!多麽猛!在玄色的天地中間,在宇宙蒙上了單一憂惶的迷灰色調時,你狂烈的暴激,奔騰的炫爛,你壯闊的動變,仿佛發出了萬能的震人心目的色彩,使人張不開他微弱的眼,色盲的眼,使人為了天地的酷虐而昏眩。
  
  你的鞭子,你震撻生命苔逐宇宙的鞭子,就從沒有停息過。你千裏奔駛的驅逐死寂!鞭捶的疲弱!掃蕩一切死亡和虛偽!你永遠不肯停在半路上,等着寂滅來和你妥協!你鞭打太陽,鞭打洋海,永不讓它們躺下來,永不讓它們安閑遊混!就是懶性天成的大山,你也要鞭碎它的岩石,掃蕩它的林木,你使它一時剝落了狡獪沙石的掩蓋,光着脊梁在你面前發抖。
  
  北風,偉大的北風,你是永不許鼕日死亡的大神,是生命的紅旗先使!在鼕日,雨來了,雪來了,霰珠塞滿了生命的細胞,太陽頽然如醉了酒的老頭,早上起不來,未晚就躺下去,披着它半黃半紅的黯淡袍服,像老和尚送喪的袈裟。大樹小樹都被剝奪幹淨了,被奪去了它們青春的冠冕,被剝下了它們潤緑的衣裳,它們衹好鐵緊的閉着嘴唇,等着生命的汁子從它們心上幹枯而死。大牛小牛幹渴了,大狗小狗都縮緊到屋檐底下去躺着,不敢出聲息。川流遲遲不前像老人絆壞了他的腿腳骨,也唱不出清脆的歌聲。宇宙那時好像是根本忘記了它自己,它以為死亡已經代替了它,寂蕪將把整個鼕天封鎖起來丟下冰洋裏去了。
  
  沒有你,沒有北風的狂吼,沒有北風的軍號,誰知道這宇宙還存在着?誰知道這宇宙還有無疆的雄厚,無窮的力,剛猛萬變的美!啊,誰又料到臨到了生命的盡頭躍出了生命的本身!
  
  哦,北風。我不知你對於生命有幾千萬萬噸啓示的活力!我不知你纍積了人類幾十萬年磅磅礴礴,蓊蓊鬱鬱,綿綿延延不死的雄力在你懷裏,更不知道你飽載了宇宙多少多少鋼鐵的火星!當着明媚的春節,當着炎炎的夏日,當生命有的是喜說和自由時,你俄延着,屯積着,你不動,你說:“好吧,孩子們!玩一會兒,樂一會兒,別着急。”一旦生命在收縮,在潰敗,力與美落在枯寂死滅的威脅底下,在一個醜到失了容儀的黑夜裏,你突然發出了你的巨吼!為了你狂烈的動震而使生命的力在夢中人心裏像轟雷一樣爆炸!北風,我不瞭解你,我不能說一個微末的分子能瞭解它的全體。可是我覺得我和你有着心連心,手指連手指的密切生命,正像我和我的中華民族一樣。在鼕日的窗頭,我見不到北風的鞭子在寂呆的樹杪揮動時,我心是何等的寥寞!我渴戀着北風的呼聲;北風的號角未來時,我將怎樣度我的荒涼!然而正和慧星輝耀的存在相似,北風浩蕩的來臨是生命至確至剛的真理。我以我的胸脯敞露在北風雄猛的鞭擊底下,在北風尖銳的指鋒的刺割之下,我願北風排劍一般的牙齒咬住我的心,拖我上那生命的戰場!
  
  在那生命的盡頭上永遠有生命自己的堤防,站在堤防排蕩一切的使者,請天下古今一切的權威者嚮他膜拜!
  
  啊,北風!啊,偉大的中華民族!
北風
作者: 虛空留痕 Xukongliuhen
  來自遠方的瑞文跨越重洋,來到一塊既親切又陌生的土地,開始了漫長的尋親之路。當尋找到親人後卻發生了很多意外和不愉快。
  被流放的瑞文在極北的苦寒之地獲得了珍貴的友情,並組建一支精銳的騎兵部隊,北風騎兵團。
  與此同時兩支來自遠方的的軍隊幾乎同時進犯......。
  主角檢索關鍵字――北風,騎士,魔法,竜,召喚,鳳凰
  ...
《北風 Bei Feng》
詩人: 邶風 Bei Feng

  北風其涼,雨雪其雱。惠而好我,攜手同行。其虛其邪?既亟衹且!
  北風其喈,雨雪其霏。惠而好我,攜手同歸。其虛其邪?既亟衹且!
  莫赤匪狐,莫黑匪烏。惠而好我,攜手同車。其虛其邪?既亟衹且!


  Cold blows the north wind;
  Thick falls the snow.
  Ye who love and regard me,
  Let us join hands and go together.
  Is it a time for delay?
  The urgency is extreme!
  
  The north wind whistles;
  The snow falls and drifts about.
  Ye who love and regard me,
  Let us join hands, and go away for ever.
  Is it a time for delay?
  The urgency is extreme!
  
  Nothing red is seen but foxes,
  Nothing black but crows.
  Ye who love and regard me,
  Let us join hands, and go together in our carriages.
  Is it a time for delay?
  The urgency is extreme!
《北風 north》
詩人: 杜甫 Du Fu

  北風破南極,朱鳳日威垂。洞庭秋欲雪,鴻雁將安歸。
  十年殺氣盛,六合人煙稀。吾慕漢初老,時清猶茹芝。
《北風 north》
詩人: 陳與義 Chen Yuyi

  北風掠野悲歲暮,黃塵漲街人不度。
  孤鴻抱饑客千裏,性命麽微不當怒。
  梅花欲動天作難,蓬飛上天得盤桓。
  千裏臥木枝葉盡,獨自人間不受寒。
《北風 north》
詩人: 李群玉 Li Qunyu

  病發幹垂枕,臨風強起梳。蝶飛魂尚弱,蟻鬥體猶虛。
  瘦骨呻吟後,羸容幾杖初。庭幽行藥靜,涼暑翠筠疏。
更多詩歌...
請鑒賞:

  陳藻 Chen Zao:北風 north
  劉敞 Liu Chang:北風 north
  劉子翬 Liu Zihui:北風 north
  楊萬裏 Yang Wanli:北風 north
  曾鞏 Zeng Gong:北風 north
  張耒 Zhang Lei:北風 north
  趙蕃 Zhao Bo:北風 north
běi fēng běi fēng
  從北方吹來的風。亦指寒冷的風
No. 9
  尤指[美國密西西比河流域以西的]大平原上突然的強北風或得剋薩斯以及墨西哥灣上和西加勒比海的同樣的風
No. 10
  一種強北風,尤指墨西哥或中美的
No. 11
  西班牙的鼕季北風
北方吹來的風 The north wind blows
  北方吹來的風。亦指寒冷的風。《詩·邶風·北風》:“北風其涼,雨雪其雱。” 北魏 楊衒之 《洛陽伽藍記·城北》:“是時八月,天氣已冷,北風驅雁,飛雪千裏。” 唐 李華 《吊古戰場文》:“吾想夫北風振漠,鬍兵伺便。主將驕敵,期門受戰。” 鬍也頻 《北風裏》:“響在四周的,是北風的哮叫。”
猶言北方的麯調 Still made the tune the north
  猶言北方的麯調。《左傳·襄公十九年》:“ 晉 人聞有 楚 師, 師 曠 曰:‘不害。吾驟歌北風,又歌南風。南風不競,多死聲。 楚 必無功。’” 楊伯峻 註:“風指麯調,《詩》有國風,即各國之樂麯。北風、南風,猶今雲北麯、南麯。”
詞語 Term
  [漢語拼音]běifēng
  [解釋]
  (1) [northerly]∶從北方吹來的風。亦指寒冷的風
  (2) [norther]∶尤指[美國密西西比河流域以西的]大平原上突然的強北風或得剋薩斯以及墨西哥灣上和西加勒比海的同樣的風
  (3) [norte]
  (4) 一種強北風,尤指墨西哥或中美的
  (5) 西班牙的鼕季北風
詩經中的北風 Songs in the north
  原文
  北風其涼,雨雪其雱。
  惠而好我,攜手同行。
  其虛其邪?既亟衹且!
  北風其喈,雨雪其霏。
  惠而好我,攜手同歸。
  其虛其邪?既亟衹且!
  莫赤匪狐,莫黑匪烏。
  惠而好我,攜手同車。
  其虛其邪?既亟衹且!
  品評
  這是 “ 刺虐 ” 詩。衛國行威虐之政,詩人號召他的朋友相攜同去。全詩三章十八句。詩歌前兩章開頭兩句都以風雪的寒威來比喻虐政的暴烈:“ 北風其涼。雪雨其雱 ” ,“ 北風其喈。雨雪其霏 ” 。北風凜冽,雨雪猖狂,渲染出一種凄冷陰森的氣氛。懷着對虐政的強烈不滿,詩人在第三章說:“ 莫赤匪狐。莫黑匪烏 ”。言外之意,沒有比這個當政者更暴虐的了!所以詩人一再號召:凡是與我友好的人,一起離開這裏吧!為了強調出走的必要性、緊迫性,每章的最後兩句都大聲疾呼:“ 其虛其邪?既亟衹且!”還能夠猶豫嗎?事情已經很緊急了!全詩情緒慷慨,節奏緊促,給人一種危機日近、必須當機立斷的感覺。
  註釋
  雨(音玉):作動詞。
  雱(音旁):雪盛貌。
  惠:愛也。
  虛:寬貌。一說徐緩。
  邪:通徐。
  亟:急。
  衹且(音居):作語助。
  喈(音皆):疾貌。
  霏:雨雪紛飛。
  莫赤匪狐:沒有不紅的狐狸。狐狸、烏鴉比喻壞人。一說古人將狐狸比喻為男性伴侶,將烏鴉視為吉祥鳥。
  譯文
  颼颼北風周身涼,
  漫天雨雪紛紛揚。
  承蒙恩惠對我好,
  攜手並肩像逃亡。
  不要遲疑慢騰騰,
  情況緊急已很忙。
  北風喈喈來勢猛,
  紛飛雨雪漫天飄。
  承蒙相愛對我好,
  攜手歸途路迢迢。
  不要遲疑慢騰騰,
  情況緊急很糟糕。
  不是紅色不是狐,
  不是黑色不是烏。
  承蒙恩寵對我好,
  並肩駕車踏歸途。
  不要遲疑慢騰騰,
  情況緊急太唐突。
英文解釋
  1. n.:  north,  north wind,  northerly,  norther,  norte,  a north wind, ie blowing from the north,  a north wind, ie one that blows from the north
法文解釋
  1. n.  le vent du nord
包含詞
西北風