idiom : common saying > kill without batting an eye lid, kill without blinking an eye
Contents
Brutal
  Explanation: When the eyes are blinking murder. Described as extremely violent and savage.
  Usage: Complex sentence; as attributive, clause; with derogatory
  Source: Song Interpretation Lifeline "Five dollars Lantern" Volume 11: "You are almost no smell brutal generals?"
  Examples: Yang Lin is ~ the devil, met not feel hair erect, cold body shaking uncertainty. (Qing Chen Chen, "Water Margin after the transfer," the 24th back)
  Riddle: Executioner
shā rén bù zhǎ yǎn
  Described the vicious cruelty
Translated by Google
No. 3
  This one is brutal devil
Translated by Google
Described as extremely violent
  Described as extremely violent. "Five Lantern Yuantong IX OF WENZHOU original edge of Germany under the Zen Master": "Cao Han Zheng Hu then, crossing the river into the Lushan Temple, sitting as usual margin of German light. John said: 'Ju-no murderous generals almost smell?' Germany cooked as saying: 'Ru-known life and death are not afraid of a monk or not?' "" Outlaws of the Marsh "The Fifth:" He is a brutal angel, how you can have him change his mind? "" Twenty years have witnessed the strange status quo, "the fourth seven times:" His murderous wild, suddenly happy, but also to kill a stubborn stubborn man. "Mao Zedong," Report on Peasant Movement in Hunan ":" gentry is powerful, the killing farmers do not really kill wink. "
Translated by Google
杀人不眨眼
  【发音】 shā rén bù zhǎ yǎn
  【释义】 杀人时眼睛都不眨一下。形容极其凶狠残暴。
  【出处】 宋·释普济《五灯会元》卷十一:“问:‘如何是大善知识?’师曰:‘杀人不眨眼。’”
  【示例】 杨林是个~的魔头,见了不觉毛发直竖,身子寒抖不定。(清·陈忱《水浒后传》第二十四回)
  【故事】 北宋初年,宋太祖派大将军曹翰率军进攻胡则,到九江庐山寺,寺里的和尚都躲了起来,只有缘德和尚坚守不出,曹翰问缘德听说“杀人不眨眼”的将军没有。缘德说他是不怕死的和尚,曹翰只好用缓和的语气请教,缘德这才召回所有的和尚。
佛教百科
  【杀人不眨眼】  原形容经上所说的屠夫广额。《续传灯录》卷二八谓:“广额正是个杀人不眨眼的汉,飏下屠刀,立地成佛。”这个掌故出于《涅槃经·梵行品》:“波罗捺国有屠儿名曰广额,于日日中杀无量羊。见舍利弗,即受八戒,经一日一夜。以是因缘,命终得为北方天王毗沙门之子。”清·独逸窝退士《笑笑录》卷二用了这个典故:“王韶在熙河多杀伐,晚年知洪州,颇悔之,栖心元寂,冀以洗涤。尝请佛印元公升座。元知其意,炷香曰:‘此香奉杀人不眨眼大将军,立地成佛大居士。’”后形容凶残好杀,反杀人当作儿戏。如《水浒传》第二六回:“武大有个兄弟,便是前日景阳冈上打虎的武都头。他是个杀人不眨眼的男子。”(李明权)
English Expression
  1. n.:  kill without batting an eye lid, kill without blinking an eye
Thesaurus
kill without spilling blood, kill by subtle means