風馬牛不相及 ( fēng mǎ niú bù xiāng jí )
解 釋 風:雌雄相逐。風馬牛:跑失的馬牛。及:到。不相及:不會互相跑失到對方去。一說齊楚相去很遠,即使馬牛走失,也不會跑到對方境內。比喻事物彼此毫不相。
張岱《夜航船》:馬喜逆風而奔,牛喜順風而奔,北風則牛南而馬北,南風則牛北而馬南,故曰“風馬牛不相及”也。
另有說法:詩曰,馬牛其風。也就是說,牛和馬各各的情.“風馬牛不相及”的意思,閩南最偏僻的山區的小孩和文盲的八,九十歲的老人都懂。“風”是字,雖然音義一樣,但用法不同,此字是“蜂”、“蛇”的意思。本字的形像是“女人張開兩腿,中間有陰道口,口中有一點,示陰莖,腿上壓一腿,是男腿。還有一橫,示‘道”,即夫妻之道”漢朝《說文解字》有此字,隸定為“凬”,字形是“性交”的意思,閩南話又引申為“情”。這裏是“情”的意思。“相及”閩南話是“交配、性交”的意思,這個意思古書《國語》有。這個句子的意思是“情的馬和牛是不會交配的”。
出 處 《左傳·僖公四年》:“君處北海,寡人處南海,唯是風馬牛不相及也。” 服虔註:“牝牡相誘謂之風”
用 法 句式;作賓語、定語、補語;用於事情
示 例 咱們彼此其實沒有絲毫關聯,望帝和杜鵑也~。(郭沫若《百花齊放·杜鵑花》)
近義詞 驢唇不對馬嘴
反義詞 唇齒相依、息息相關
英 文 alien <be totally unrelated; have absolutely nothing in common with each other>
日文:風馬牛(ふうばぎゅう)互いにまったく關係がない
法文:deux choses qui n'ont aucun rapport l'une avec l'autre
德文:mit etwas überhaupt nichts zu tun haben
俄文:ни при чём
公元前656年,齊桓公會盟北方七國備聯進攻楚國,楚成王(公元前682?———前626)知道消息,覺得齊國是毫無道理的侵略,一邊集大軍備迎戰,同時也决定派大夫屈完迎上前去質問齊國。成語“風馬牛不相及”的典故,就是源於這一次交戰前的唇槍舌劍。
《左傳·僖公四年》載:“四年春,齊侯以諸侯之師侵蔡,蔡潰,遂伐楚。楚子使與師言曰:‘君處北海,寡人處南海,唯是風馬牛不相及也,不虞君涉吾地,何故’?”這段話的意思是說:魯僖公四年的春天,齊桓公憑各諸侯國的軍隊進攻蔡國,蔡國潰敗,接着又進攻楚國,楚成王派屈完為使者,對齊軍說,你們居住在大老遠的北方,我們楚國在遙遠的南方,相距很遠,即使是像馬和牛與同類生相誘而互相追逐的事,也跑不到對方的境內去,沒想到你們竟然進入我們楚國的領地,這是為什麽?“風”在這裏是作動詞講的,意思是“放逸、走失”,一說是獸類雌雄相誘叫“風”,因馬與牛不同類,不會相誘。這裏是形容齊楚兩地相距甚遠,馬、牛不會走失至對方境內。與此相類似的還有一種解釋,《古文觀止》:牛走順風,馬走逆風,喻齊楚不相也。世則以“風馬牛不相及、風馬牛、風馬不接、風馬、風牛”等比喻事物之間毫不相。
楚大夫屈完質問齊軍,齊國著名的政治、軍事管仲也數楚國不周天子納貢等罪狀,屈完說:“沒進貢包茅,這是我們的不是,以一定進貢。”屈完走,齊國和諸侯聯軍又拔營前進,一直到達召陵。楚成王又派屈完去探問。齊桓公為顯示自己的軍威,請屈完一起坐上車去看中原來的各路兵馬。屈完一看,果然軍容整齊,兵強馬壯。齊桓公趾高氣揚地對屈完說:“你瞧瞧,這樣強大的兵馬,誰能抵擋得?”不料屈完不卑不亢地答:“……要是憑武力的話,我們楚國以方城(楚長城)作城墻,用漢水作濠溝,你們就是再來更多的軍隊,也未必打得進來。”聽屈完說得挺強硬,齊桓公估計也未必能輕易打敗楚國,而且楚國既然已經認錯,答應進貢包茅,也算有當面表面反面方面正面迎面滿面封面地面路面世面平面斜面前面下面四面十面一面洗心革面方方面面面貌面容面色面目面面俱到子。就這樣,中原八國諸侯和楚國一起在召陵訂立盟約,各自國去。
“風馬牛不相及”是世使用得非常泛的一則成語,湯顯祖《南柯記》第二十九麯:“太子,君處江北,妾處江南,風馬牛不相及也。”鄒韜奮《揭穿妨害民主政治的姓种种氏論調》:“其實民主政治與‘散漫無政府狀態’是風馬牛不相及,乃是一種極尋常的常識。”