Explanation: Art and science of metaphor and style of the different factions in the free development and debate Usage: Complex sentence; as Complement, attributive; that literature and art flourish Source: Mao Zedong's "On the Correct Handling of Contradictions Among the People": "Hundred Flowers policy is to promote arts development and scientific progress of the policy is to promote the prosperity of socialist culture in China principle."
No. 2
Comparison of different art forms and styles of the free development of different schools of thought on the freedom of scientific controversy. Communist Party of China put forward cultural policy in 1956. Mao Zedong's "On the Correct Handling of Contradictions Among the People" 8: "Hundred Flowers policy is to promote arts development and the progress of science policy is to promote the prosperity of socialist culture in China policy."
Translated by Google
No. 3
词 目 百花齐放,百家争鸣 发 音 bǎi huā qí fàng,bǎi jiā zhēng míng
释 义 比喻艺术及科学的不同派别及风格自由发展与争论。
出 处:毛泽东在1957年的《关于正确处理人民内部矛盾的问题》中提出,“百花齐放、百家争鸣的方针,是促进艺术发展和科学进步的方针,是促进我国的社会主义文化繁荣的方针。”
示例:章诒和《往事并不如烟·正在有情无思间》:“在科学文化领域实行‘~’。”
用法:作补语、定语、分句;指文艺等繁荣兴旺
英文:Let a hundred flowers blossom and a hundred schools of thought contend.
法文:que cent fleurs s'épanouissent,que cent écoles rivalisent