idiom > Bald sigh
Contents
Bald sigh
  Explanation: Means for women were abandoned and miserable sigh.
  Source: Yuan Wang Shih-fu, "The West Chamber" of the first off the fourth: "this body are asked in a single step, not to become increasingly abandoned him, so that a bald sigh concubine."
  Examples: His Majesty the pet dependents concubine Meng, Liu Gong extremely afraid of falling into grace sparse, can not help ~. ★ Qing Hong Sheng "secret oath Palace of Eternal Youth"
No. 2
  That the women were abandoned and bleak prospects for Jae-man earnestly.
Translated by Google
No. 3
  That the women were abandoned and made miserable sigh. Yuan Wang Shifu "The West Chamber" the fourth of the first break: "This body were asked in a single step, not to give up his growing, so there are bald sigh concubine." Qing Hong Sheng, "Palace of Eternal Youth secret oath": "concubine Mongolia Majesty pet dependents, Palaces incomparable grace Start Over long time, I'm afraid, can not help but sigh at old age. "
Translated by Google
No. 4
  词 目 白头之叹
  发 音 bái tóu zhī tàn
  释 义 指妇女被遗弃而作晚景凄凉之叹。
  出 处 元·王实甫《西厢记》第四本第一折:“此身皆托于足下,勿以他日见弃,使妾有白头之叹。”
  典故 司马相如(公元前179年左右——公元前117年),字长卿,四川成都人,汉时文学家。
  司马相如少时好读书、击剑,被汉景帝封为“武骑常侍”,但这并非其初衷,故借病辞官,投奔临邛县令王吉。临邛县有一富豪卓王孙,其女卓文君,容貌秀丽,素爱音乐又善于击鼓弹琴,而且很有文才,但不幸未聘夫死,成望门新寡。
  卓王孙在一次邀请王吉及司马相如时,席间请司马相如弹琴助兴,博得满座称赞,被门后的卓文君听到,使她对司马相如产生感情,后司马相如也表达了爱慕之意。但卓王孙见司马相如无财,不许婚事,于是卓文君与司马相如私奔。
  卓文君也不愧是一个奇女子,与司马相如回成都之后,面对家徒四壁的境地(这对爱情是一个极大的考验),大大方方地在临邛老家开酒肆,自己当垆卖酒。
  后来,司马相如写了一篇《子虚赋》,得到汉武帝赏识,接着又写出《上林赋》,上过《谏猎疏》,他的才学及提升的地位,终于使得要面子的父亲承认了他们的爱情。
  然而随着地位的提高,司马相如产生了喜新厌旧的思想,打算娶一位茂陵的女子为妾。文君知道后,心里十分难过,便写了一篇《白头吟》给司马相如,其用词十分委婉。司马相如看到后,不禁感动得泪水直流,于是打消了娶妾的念头,同文君相爱如初。
  示 例 妾蒙陛下宠眷,六宫无比,只怕日久恩疏,不免~。★清·洪升《长生殿·密誓》
  用 法 作宾语;多用于女性。