běiměifēngwénjí

hepingdao

?????2035?

?????2006-05-25

?????fāsòngsīrénliúyán

?????fāsòngdiànzǐyóujiàn

?????hepingdao's Blog

cházhǎohepingdaofābiǎodesuǒyòutièzǐ

???为网友服务: 端茶倒水勤打扫!

胡济卫2011-09-27 09:18:29

能否给我寄一本《北美枫》地址:河南省驻马店市驿城区文化和旅游局 胡济卫 邮编:463000

胡礼忠2010-11-15 05:16:05

拜访老师、颂冬祺!

溪月梦2010-02-21 05:25:15

刚到这里,有点眼花缭乱,还请指导。

张南城2009-08-03 00:12:17

看望先生,问好。我是个新手,望多关照。

hepingdao2009-01-25 19:53:34

感谢山城子老师,先生高风亮节,
情怀可嘉,风骨可佩,期待先生大作早日成书

山城子2009-01-24 01:20:46

山城子给岛主拜年——祝你春节愉快安康幸福吉祥!
同享一首七绝:
牛来鼠去岁将除,年味浓浓瑞雪铺。
做客故乡竟半年,亲情蜜意可成书。
2009-1-24晚上于故乡辽西

白衣年代2008-11-08 20:27:21

请赐寄《北美枫》:723500陕西省西乡县第一中学高三复课(23)班 杨康 我的邮箱:YK20086631@163.com

白衣年代2008-11-08 20:26:40

请赐寄《北美枫》:723500陕西省西乡县第一中学高三复课(23)班 杨康

白衣年代2008-11-08 20:26:20

请赐寄《北美枫》:723500陕西省西乡县第一中学高三复课(23)班 杨康

sunyunjuan20082007-11-23 05:35:47

真对不起啊,来到新家什么也不懂,换板面时不小心把您的留言无意中删除了,特向您道歉来了 Crying or Very sad

北美之音 Voice of North America
网友论坛
现代诗歌
宾至如归
谈古论今
大雅风文学奖
奥运之光
中外华文诗歌联赛 Poetry Competition
《北美枫》版主议事区
海外新闻 Oversea News
音乐与朗诵
联赛专刊编辑小组
诗海编辑部
《北美枫》编辑委员会
洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column
北美华人文学社理事会
评论鉴赏 Reviews
西方文学 Western Literature
落尘诗社
古韵新音
美哉贴图
开心一笑
健康与美容
Maple News
社区消息 Community News
散文天地编辑部
合作交流
驻站作家
加拿大〈游子吟〉网络格律诗歌赛 Classic Poetry Competition in Canada
诗海室
散文游记
信息中心 News Centre
诗歌联赛组委会
音乐极限
移民心语
内部交流
乐岛编辑部
會議中心 Meeting Room
诗词吟诵
影视频道
名家综述 Expert Review
冻结栏目
Chinese Poetry
fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
The Moon

The Moon

Light as I am
no worry that I will drop
down
even into the water,
you will not be drowned

as white as a silver button
slowly and slowly
mutating into a zip
across the ocean

I will feel you
as gentle as blue waves
trembling through my fingers, as if

across your translucent body
as light
as wings of dreams
across the ocean



《月亮》


无须担心溺水

天上掉下来的我
轻得像
一只银钮扣那么小小的
沿着洋面的平滑
慢慢地慢慢地拉开的链

我触摸着
裸露出的你微微颤抖的蓝波
传过我的指尖

你的身体透亮而又轻
轻得像梦里绽开的翅膀
那么发着光
那么滑过波浪的形状

2007-01-12 19:03:13
yǐnyòngbìnghuífù
小枪 ?2007-01-13 06:32:46?? yǐnyòngbìnghuífù


I will feel you
as gentle as blue waves
trembling through my fingers, as if

across your translucent body
as light
as wings of dreams
across the ocean

Cool 这两段太精彩了

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     小枪běiměifēngwénjí
白水 ?2007-01-13 21:56:03?? yǐnyòngbìnghuífù


PEACE的英文诗越写越自如了, 什么时候开始着手法文诗歌. 到那时我们也读不懂了. 回帖只有用笨猪(BONJOUR), 傻驴(SALUT). Very Happy

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     白水běiměifēngwénjí
戴玨 ?2007-01-14 01:33:51?? yǐnyòngbìnghuífù


英文版很好,中文版差點。
不知hepingdao當初是用英文還是中文構思的?

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     戴玨běiměifēngwénjí
hepingdao ?2007-01-14 14:21:39?? yǐnyòngbìnghuífù


回帖的时候写的

http://oson.ca/viewtopic.php?t=1978

Very Happy

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     hepingdaoběiměifēngwénjí
Lake ?2007-01-14 21:27:49?? yǐnyòngbìnghuífù


Serene, soothing. Smile

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     Lakeběiměifēngwénjí
三人行