现代诗歌 |
|
众里寻他
众里寻他
人群,从地铁站大口大口呼出
网络的废气,在
阳光下
站成一个个鲜活的
肉身
和垫在脚下的影子
记得儿时
奶奶说:
没有影子的一定是鬼了, 或者
是神
我在人群搜寻着
他
却站在街角
那块巨大的广告牌
的阴影
之
上
2006-11-19 08:33:38 |
维鹿延 ?2006-11-19 08:52:04?? | |
现代人如烟似魂。 |
杯中冲浪 ?2006-11-20 06:26:12?? | |
耐人寻味的一首诗,尤其结尾。他站在广告牌的阴影之上。诗的第一节不好懂,尤其前三句:人群,从地铁站大口大口呼出 /网络的废气,在 /阳光下。如何理解“网络的废气”?地铁站里有阳光么?
或许诗人自己能理解,但读者理解有困难。优秀的诗歌既能让自己理解,也应当让读者想一想后,能理解出来。我感觉这首诗相比诗人以前的诗歌进步很多,这首诗构思很好,如果做一些改动,效果会很好。 |
白水 ?2006-11-20 07:05:42?? | |
[quote="维鹿延"]现代人如烟似魂。[/quote]
THANKS |
白水 ?2006-11-20 07:24:33?? | |
[quote="北方狼"]耐人寻味的一首诗,尤其结尾。他站在广告牌的阴影之上。诗的第一节不好懂,尤其前三句:人群,从地铁站大口大口呼出 /网络的废气,在 /阳光下。如何理解“网络的废气”?地铁站里有阳光么?
或许诗人自己能理解,但读者理解有困难。优秀的诗歌既能让自己理解,也应当让读者想一想后,能理解出来。我感觉这首诗相比诗人以前的诗歌进步很多,这首诗构思很好,如果做一些改动,效果会很好。[/quote]
谢谢北方狼.
答问:
网络的废气- 地铁是城市交通网络部分, 且空气不好
地铁站里有阳光么-人群,从地铁站大口大口呼出, 既已呼出, 就站在出站口的阳光下了
不知解释是否清晰? |
杯中冲浪 ?2006-11-21 01:18:34?? | |
我主张读者不需要翻译就能领会才好,是不是,月光?比如月光,谁感受不到他的柔软温馨? |
了因大兄 ?2006-11-21 01:49:49?? | |
[quote="北方狼"] 我主张读者不需要翻译就能领会才好,是不是,月光?比如月光,谁感受不到他的柔软温馨?[/quote]
两位的探讨,值得思考。 |
白水 ?2006-11-21 08:13:04?? | |
[quote="北方狼"] 我主张读者不需要翻译就能领会才好,是不是,月光?比如月光,谁感受不到他的柔软温馨?[/quote]
北方狼, 我觉得这段都快直白成散文了
人群,从地铁站大口大口呼出网络的废气,在阳光下站成一个个鲜活的肉身和垫在脚下的影子.
再直, 就是论文了 |
白水 ?2006-11-21 08:16:05?? | |
[quote="了因大兄"][quote="北方狼"] 我主张读者不需要翻译就能领会才好,是不是,月光?比如月光,谁感受不到他的柔软温馨?[/quote]
两位的探讨,值得思考。[/quote]
谢谢了因大兄思考. 有果必有因. |
迪拜 ?2006-11-28 16:47:43?? 具有现代特征的诗歌 | |
把最后的"之 上"删去为好,
反正,具有现代特征的诗歌,不讲究韵脚,读者自己明白
多写,反而意境不美.
请包涵我的直接~~ |
1[2] Next |
宾至如归 |
古韵新音 |
联赛专刊编辑小组 |
西方文学 Western Literature |
《北美枫》版主议事区 |
散文游记 |
大雅风文学奖 |
北美之音 Voice of North America |
社区消息 Community News |
三人行 |
移民心语 |
加拿大〈游子吟〉网络格律诗歌赛 Classic Poetry Competition in Canada |
海外新闻 Oversea News |
奥运之光 |
内部交流 |
小说故事 |
网友论坛 |
评论鉴赏 Reviews |
落尘诗社 |
信息中心 News Centre |
健康与美容 |
合作交流 |
名家综述 Expert Review |
Reviews, Critics and Criticism |
中外华文诗歌联赛 Poetry Competition |
诗海编辑部 |
散文诗 Poetry in Prose |
《北美枫》编辑委员会 |
诗词吟诵 |
English Poetry |
驻站作家 |
职场信息 Job Information |