yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
Auschwitz and Others 奥斯威辛及其他 (李加建)
Lake
举人


zhùcèshíjiān: 2007-01-09
tièzǐ: 1286

Lakeběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-10-07 14:39:36    fābiǎozhùtí: Auschwitz and Others 奥斯威辛及其他 (李加建) yǐnyòngbìnghuífù

奥斯威辛及其他

**李加建**


悼词还没有说出
放在铁丝网上的
那朵白花
突然变了颜色

自从那年、声音
被压死在咽喉之后
岁月锈迹斑斑
一个日子、将
所有乐谱撞得凌乱
谱表上跳动着血红的音符,无声
却越来越浓
越来越重
且盈盈欲滴
如起爆器的倒计时

是谁坐在历史的峰巅上冷笑?
是谁?

被杀者找不到自己的陵墓
杀人者找不到自己的罪名
你们互相碰撞、追逐
一条条黑色的旋风
把地球越勒越紧


Auschwitz and Others
Tr. Lake

Before the memorial speech was made
The white flower
On the wire mesh
Suddenly changed its color

Since that time when voices
Were choked in the throat
Years have gone spotted with rust
That day, all the music sheets were scattered
Bloody notes dancing on the score
Soundless, but became thicker and heavier
Thicker and heavier
Brimming, about to drop
Like the countdown of a detonating device

Who, sitting on the peak of history, sneers?
Who is he?

The killed could not find his own tomb
Nor could the killer his own crime
As you bumped and chased each other
The earth was strangled tighter and tighter
By straps of black whirlwinds


(感谢非马先生对译文提出的修改意见!)
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
William Zhou周道模
探花


zhùcèshíjiān: 2007-06-10
tièzǐ: 3950
láizì: 中国四川广汉
William Zhou周道模běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-10-07 18:55:38    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

被杀者是单数还是复数啊?杀人者也是单数啊?
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
kokho
进士出身


zhùcèshíjiān: 2006-11-30
tièzǐ: 2642
láizì: Singapore
kokhoběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-10-18 15:03:23    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù



很好的诗歌 poem well written


..
_________________
乒乓、摄影、诗歌
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
kokho
进士出身


zhùcèshíjiān: 2006-11-30
tièzǐ: 2642
láizì: Singapore
kokhoběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-10-18 15:05:20    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù



群体 可以是单数 :)

。。
_________________
乒乓、摄影、诗歌
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
kokho
进士出身


zhùcèshíjiān: 2006-11-30
tièzǐ: 2642
láizì: Singapore
kokhoběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-10-18 15:05:57    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù



Chinese 不就是单数 ?

。。
_________________
乒乓、摄影、诗歌
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
Lake
举人


zhùcèshíjiān: 2007-01-09
tièzǐ: 1286

Lakeběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-10-19 08:26:01    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

kokho xièdào:


群体 可以是单数 :)

。。


That's what I thought. Thanks, Kokho.
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。