Lake 举人
注册时间: 2007-01-09 帖子: 1286
Lake北美枫文集 |
发表于: 2010-11-09 13:24:02 发表主题: To a Blooming Sophora |
|
|
To a Blooming Sophora
I have no idea why when raking oak leaves
I smell the scent of sophora flowers
and what mysteries it bears
in the name of Scholar or Pagoda Tree -
Leaves stretch in a teapot, with a taste
of sweet bitterness. Three scholars
sitting in the shade. Hours of discussion.
Tea is good for them, especially in the heat.
Young fingers strip white flowers from twigs
as afternoon snack before dinner is ready.
Its green arms, a bridge between heaven
and earth, gather and raise the children
to the top of branches and then lower them
down to the ground when the dusk echoes
time to go home. I look again before I leave
and everything becomes meaningful.
(Replaced the last two lines:
I look for the meanings
of it and everything becomes meaningful.) _________________ the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins |
|
返页首 |
|
|
|
|
William Zhou周道模 探花
注册时间: 2007-06-10 帖子: 3950 来自: 中国四川广汉 William Zhou周道模北美枫文集 |
发表于: 2010-11-10 23:06:52 发表主题: |
|
|
there is a meaningful story in the poem. read and thanks! _________________ 诗歌是灵魂的歌唱.
周道模 |
|
返页首 |
|
|
|
|
非马 秀才
注册时间: 2006-06-22 帖子: 907 来自: 芝加哥 非马北美枫文集 |
发表于: 2010-11-15 06:50:04 发表主题: |
|
|
Hi Lake, 高兴读到你的新作. 最后两行"meaning"的重复似乎多少减弱了"意义"(it sounds like because I look for the meanings of it, so everything becomes meaningful; otherwise it probably won't happen),或许你是有意如此?要是我,也许会写成
time to go home. I look again before I leave
and everything becomes meaningful.
供你参考而已. 祝愉快! _________________ 欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm |
|
返页首 |
|
|
|
|
Lake 举人
注册时间: 2007-01-09 帖子: 1286
Lake北美枫文集 |
发表于: 2010-11-15 18:37:45 发表主题: |
|
|
非马先生好! 谢谢您的阅读及建议。 确实是有点有意如此。
我再多读几遍你的句子,再想想看。
还在读《让盛宴开始》的英汉对照。读得比较慢,除了读懂原文,还要学习译文是如何处理的,译者是如何解读的。一个学习的过程。 _________________ the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins |
|
返页首 |
|
|
|
|
|