yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
[原创双语诗] 我 的 遗 言
William Zhou周道模
探花


zhùcèshíjiān: 2007-06-10
tièzǐ: 3950
láizì: 中国四川广汉
William Zhou周道模běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-12-20 05:57:06    fābiǎozhùtí: [原创双语诗] 我 的 遗 言 yǐnyòngbìnghuífù

我的遗言

做梦写诗 我还活着

刚到中年

我的情思没有皱纹

未结婚 我的遗言

只有写给……人类

头发 还给黑夜

几根白发

闪电出惊雷

血液 还给云霞

早潮晚潮

开幕谢幕的天堂奇景

肉身 还给大地

肥沃泥土

喂养春天的青嫩

骨头 还给雪峰

洁白高耸

碰落月亮的泪水

人类啊……

用光热歌唱的太阳

是不是我剩下的 灵魂


My Will

I'm alive, dreaming and writing poetry
And just stepped into the mid-life
I have no wrinkle in feeling and thought
Not marry, my will has been written
And I'll leave everything to... mankind
Hair, to be returned to dark night
A few white hairs
Will lighten with thunder
Blood, to be returned to rosy clouds
Morning blood tide, evening blood tide
They will be the amazing scenes
when the curtain of heaven rises and falls
Body, to be returned to the mother earth
To enrich the soil
To feed the youth of Spring
Bones, to be returned to snow mountain
They will be white and high
Will rise to the moon and bump her tears off her face
Oh, the human being
The sun is singing with light and heat
Can it be my left spirit?
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
William Zhou周道模
探花


zhùcèshíjiān: 2007-06-10
tièzǐ: 3950
láizì: 中国四川广汉
William Zhou周道模běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-12-21 05:11:09    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

自改一次,大家再批。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
戴玨
秀才


zhùcèshíjiān: 2007-01-03
tièzǐ: 808

戴玨běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-12-25 04:18:07    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

My will,probate指的是遺囑的認証過程。
crease,maculation是污點的意思。
Not married,my will has been
written and I'll leave everything to ... mankind
沒結婚也可以把遺產留給親戚的。 Wink
Hair, to be returned to
A few white hairs
rosy clouds
amazing scenes when the curtain of heaven rises and falls
To enrich the soil
Will rise to the moon and bump against her falling tears /bump her tears off her face
_________________
I labour by singing light
我的blog
我的專欄
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn 博客
William Zhou周道模
探花


zhùcèshíjiān: 2007-06-10
tièzǐ: 3950
láizì: 中国四川广汉
William Zhou周道模běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-12-27 12:32:38    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

感谢戴先生的大力帮助!我当努力奋斗啊!
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
wq0066
秀才


zhùcèshíjiān: 2008-06-01
tièzǐ: 126
láizì: 中国重庆
wq0066běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2008-06-17 04:03:11    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

好美的诗,好丰富的想象力.拜读佳作!

问好!
_________________
天边云一朵 苍海粟一粒 云儿朵朵随风飘 粟儿粒粒满山崖
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn 博客
William Zhou周道模
探花


zhùcèshíjiān: 2007-06-10
tièzǐ: 3950
láizì: 中国四川广汉
William Zhou周道模běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2008-06-30 15:27:30    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

问好0066!感谢赞美和鼓励!

英语又有小改动。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。