Lake 举人

zhùcèshíjiān: 2007-01-09 tièzǐ: 1286
Lakeběiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2007-01-10 09:49:51 fābiǎozhùtí: |
|
|
| 和平岛 xièdào: |
Lake的理解很独到呀
翻译是最吃力不讨好的事了
翻译自己的诗歌, 稍微好一些, 至少自己是明白自己要表达什么样的意境的
每一种语言, 都有其独特的语言习惯和语感,
而诗歌的翻译就更难了, 这不光光是指语法和造句的问题, 更多的, 是该语言意境的把握
kokho在这方面, 是有丰富的经验, 造诣和独到见解的, 并付诸应用, 学习了
 |
我没有什么条条框框,净是瞎说。
同意你对翻译的看法。
Regards, _________________ the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins |
|
| fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
kino 秀才
zhùcèshíjiān: 2006-12-23 tièzǐ: 411 láizì: beijing kinoběiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2007-01-14 17:01:13 fābiǎozhùtí: |
|
|
实际上,KoKho 这里化用的是,“可望而不可即”这个汉语里的习语,所以这里的“即”在意思上是等于“及”,但是应该用“即”。
另:我觉得英文比中文好。英文很流畅,很美。而中文稍显做作,匠气比较明显。
乱评,请勿怪罪。 |
|
| fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
kokho 进士出身

zhùcèshíjiān: 2006-11-30 tièzǐ: 2642 láizì: Singapore kokhoběiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2007-02-28 01:21:42 fābiǎozhùtí: |
|
|
向 kino 学习了 ;))
。。 _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
| fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
William Zhou周道模 探花
zhùcèshíjiān: 2007-06-10 tièzǐ: 3950 láizì: 中国四川广汉 William Zhou周道模běiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2007-06-26 01:30:08 fābiǎozhùtí: |
|
|
先生们真好玩! _________________ 诗歌是灵魂的歌唱.
周道模 |
|
| fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
kokho 进士出身

zhùcèshíjiān: 2006-11-30 tièzǐ: 2642 láizì: Singapore kokhoběiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2007-06-28 03:40:11 fābiǎozhùtí: |
|
|
William 也来一起玩 。。。
。 _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
| fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
jemmy 秀才

zhùcèshíjiān: 2007-06-06 tièzǐ: 414 láizì: china jemmyběiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2007-07-04 05:31:14 fābiǎozhùtí: 哈哈笑 |
|
|
haha笑,看人写情诗我就哈哈笑,自己也不知道什么原因,就是哈哈笑
楼主,能不能介绍你自己详细一点,我很想知道你什么样子
谢谢你夏天的西瓜,很凉爽 |
|
| fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
kokho 进士出身

zhùcèshíjiān: 2006-11-30 tièzǐ: 2642 láizì: Singapore kokhoběiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2007-07-30 10:03:01 fābiǎozhùtí: Re: 哈哈笑 |
|
|
| jemmy xièdào: |
haha笑,看人写情诗我就哈哈笑,自己也不知道什么原因,就是哈哈笑
楼主,能不能介绍你自己详细一点,我很想知道你什么样子
谢谢你夏天的西瓜,很凉爽 |
Jemmy 可以发短讯给我,我们交换邮箱 :))
我喜欢交朋友。。 最近忙,很久才看到你的贴,对不起呢  _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
| fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
|