北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 西方文学 Western Literature 發錶新帖   回復帖子
再看到的是不是同一條河
博弈
榜眼


註册時間: 2006-12-21
帖子: 4381
來自: SFO
博弈北美楓文集
帖子發錶於: 2012-04-10 15:16:52    發錶主題: 再看到的是不是同一條河 引用並回復

再看到的是不是同一條河

明淨的落地窗
陽光很亮
在哥倫比亞河岸的餐廳
我們相對坐著,托腮側望
玻璃反射出你的臉龐

玻璃後粼粼水波
我注視著河水緩緩流向遠處
當再拉回視線
以為我們的桌子正在漂移

我伸手去摸你的臉
以為有了新的皺紋
原來是河面細細的波紋
映在玻璃上
與臉重疊

你說河水必然流去
我說波光原處閃亮
我們坐著河水
河水坐著一個長長的桌子
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客 瀏覽發錶者的主頁
hepingdao
Site Admin


註册時間: 2006-05-25
帖子: 8106

hepingdao北美楓文集
帖子發錶於: 2012-04-11 02:17:05    發錶主題: 引用並回復

我們坐著河水
河水坐著一個長長的桌子

很出彩的写法
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
Lake
举人


註册時間: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美楓文集
帖子發錶於: 2012-04-11 02:21:30    發錶主題: 引用並回復

河水,河岸,餐廳 ,桌子漂移

很有 Kay Ryan 的 《尼亚加拉河》那首诗的味道。

第三节,感人细腻。

The Niagara River
by Kay Ryan


As though
the river were
a floor, we position
our table and chairs
upon it, eat, and
have conversation.
As it moves along,
we notice—as
calmly as though
dining room paintings
were being replaced—
the changing scenes
along the shore. We
do know, we do
know this is the
Niagara River, but
it is hard to remember
what that means.
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
hepingdao
Site Admin


註册時間: 2006-05-25
帖子: 8106

hepingdao北美楓文集
帖子發錶於: 2012-04-11 02:28:31    發錶主題: 引用並回復

http://oson.ca/cpoetry/poems.php?poem_id=266982

牛人的一首
Laughing
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
博弈
榜眼


註册時間: 2006-12-21
帖子: 4381
來自: SFO
博弈北美楓文集
帖子發錶於: 2012-04-11 11:48:41    發錶主題: 引用並回復

這個餐廳

http://www.saltys.com/portland/index.asp
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客 瀏覽發錶者的主頁
博弈
榜眼


註册時間: 2006-12-21
帖子: 4381
來自: SFO
博弈北美楓文集
帖子發錶於: 2012-04-11 12:48:04    發錶主題: 引用並回復

謝謝Lake提供這首詩, 讀了, 很不錯.

希望將來也有人把我的詩貼給西方人看(當然要貼中文版) Wink
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客 瀏覽發錶者的主頁
Lake
举人


註册時間: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美楓文集
帖子發錶於: 2012-04-11 13:04:22    發錶主題: 引用並回復

博弈 寫到:
謝謝Lake提供這首詩, 讀了, 很不錯.
希望將來也有人把我的詩貼給西方人看(當然要貼中文版)
...


那让人家怎么看?这不让人很没面子嘛? Laughing
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
hepingdao
Site Admin


註册時間: 2006-05-25
帖子: 8106

hepingdao北美楓文集
帖子發錶於: 2012-04-11 13:36:47    發錶主題: 引用並回復

东方的神秘感
Laughing
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
博弈
榜眼


註册時間: 2006-12-21
帖子: 4381
來自: SFO
博弈北美楓文集
帖子發錶於: 2012-04-11 13:47:53    發錶主題: 引用並回復

意思是當西方有像東方一樣多的人懂得中文
那時便能來看中文怎麼寫西方的事物

河水,河岸,餐廳 ,桌子
可能都是平常場景
象外之意自會有因文化不同而帶的影響
中國的河水母題其時間的隱喻因素很強.

現在人在西雅圖, 行旅即筆. Wink
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客 瀏覽發錶者的主頁
hepingdao
Site Admin


註册時間: 2006-05-25
帖子: 8106

hepingdao北美楓文集
帖子發錶於: 2012-04-11 13:53:10    發錶主題: 引用並回復

welcome to jump over to victoria
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
博弈
榜眼


註册時間: 2006-12-21
帖子: 4381
來自: SFO
博弈北美楓文集
帖子發錶於: 2012-04-11 23:50:55    發錶主題: 引用並回復

和平兄好, 春假到處走走.
惜這次沒帶護照.
歡迎來舊金山玩啊.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客 瀏覽發錶者的主頁
hepingdao
Site Admin


註册時間: 2006-05-25
帖子: 8106

hepingdao北美楓文集
帖子發錶於: 2012-04-12 02:44:23    發錶主題: 引用並回復

博弈 寫到:
和平兄好, 春假到處走走.
惜這次沒帶護照.
歡迎來舊金山玩啊.


真遗憾,要不然,可以到岛上和洛夫处看看
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
博弈
榜眼


註册時間: 2006-12-21
帖子: 4381
來自: SFO
博弈北美楓文集
帖子發錶於: 2012-04-17 01:21:17    發錶主題: 引用並回復

with a friend who is selling his house
and moving into more forest

anyone interested?



_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客 瀏覽發錶者的主頁
Lake
举人


註册時間: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美楓文集
帖子發錶於: 2012-04-17 01:49:07    發錶主題: 引用並回復

Is it for free? Otherwise, empty-handed, no money. Lovely place. I bet, it is just costly even for maintanence. Moving into more forest, to meditate, to zen.
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
博弈
榜眼


註册時間: 2006-12-21
帖子: 4381
來自: SFO
博弈北美楓文集
帖子發錶於: 2012-04-17 05:47:33    發錶主題: 引用並回復

No, We Talked

We talk about foods
We talk about economy
We talk about politics
We talk about cultures
We talk about Socrates
We talk about books and
Where you sneak into after dinner
We talk about
When we first got out
Did not expect to come back

In the end, we talk about kids
Where they are going and
What we can pass to them
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客 瀏覽發錶者的主頁
hepingdao
Site Admin


註册時間: 2006-05-25
帖子: 8106

hepingdao北美楓文集
帖子發錶於: 2012-04-17 11:17:26    發錶主題: 引用並回復

waterfront,好地方
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 西方文学 Western Literature    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。