William Zhou周道模 探花
zhùcèshíjiān: 2007-06-10 tièzǐ: 3950 láizì: 中国四川广汉 William Zhou周道模běiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2011-02-27 16:06:43 fābiǎozhùtí: 【汉英微诗】北京春雪 |
|
|
北京春雪
周道模 著译
三只麻雀在雪被上觅食
两个喜鹊在光枝头吵雪
一位诗人在四合院望春
Spring Snow in Beijing
Three sparrows are seeking food on the snows
Two magpies are bickering about snow on naked brances
One poet is looking up to the Spring in the courtyard
2011-2-26晨 北京林萃书院 _________________ 诗歌是灵魂的歌唱.
周道模 |
|
| fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
Rhapsodia 童生
zhùcèshíjiān: 2011-01-07 tièzǐ: 26 láizì: BC Rhapsodiaběiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2011-03-01 08:56:58 fābiǎozhùtí: |
|
|
| 三、二、一、四 的配合,妙! |
|
| fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
William Zhou周道模 探花
zhùcèshíjiān: 2007-06-10 tièzǐ: 3950 láizì: 中国四川广汉 William Zhou周道模běiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2011-03-01 22:44:59 fābiǎozhùtí: |
|
|
| Rhapsodia xièdào: |
| 三、二、一、四 的配合,妙! |
thank you for your encouraging! good luck to you! _________________ 诗歌是灵魂的歌唱.
周道模 |
|
| fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
戴玨 秀才

zhùcèshíjiān: 2007-01-03 tièzǐ: 808
戴玨běiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2011-03-06 06:20:36 fābiǎozhùtí: |
|
|
sticks不妥,給人感覺是砍下來的樹枝。 _________________ I labour by singing light
我的blog
我的專欄 |
|
| fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
Rhapsodia 童生
zhùcèshíjiān: 2011-01-07 tièzǐ: 26 láizì: BC Rhapsodiaběiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2011-03-06 11:42:33 fābiǎozhùtí: |
|
|
| 戴玨 xièdào: |
| sticks不妥,給人感覺是砍下來的樹枝。 |
同意,还真没注意到。好眼力! |
|
| fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
William Zhou周道模 探花
zhùcèshíjiān: 2007-06-10 tièzǐ: 3950 láizì: 中国四川广汉 William Zhou周道模běiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2011-03-11 18:51:44 fābiǎozhùtí: |
|
|
| 戴玨 xièdào: |
| sticks不妥,給人感覺是砍下來的樹枝。 |
branches? thanks! _________________ 诗歌是灵魂的歌唱.
周道模 |
|
| fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
|