北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 西方文学 Western Literature 發錶新帖   回復帖子
【试译非马诗】 对 话 Dialogue
William Zhou周道模
探花


註册時間: 2007-06-10
帖子: 3950
來自: 中国四川广汉
William Zhou周道模北美楓文集
帖子發錶於: 2009-05-08 15:07:34    發錶主題: 【试译非马诗】 对 话 Dialogue 引用並回復

请非马老师校正:

Dialogue

By William Marr

What are you running away from, old woman?
ARMY
what kind of army? red army or white army?
ARMY

What are you hiding from, young mother?
BOMBS
Where are the bombs from? east or west?
BOMBS

What are you crying about? little girl?
BLOOD
Whose blood? human or animal?
BLOOD



对 话

非 马 作 周道模 译

老大娘,你为啥逃跑?
军队啊。
哪个军队?红军还是白军?
就是军队!

年轻的母亲,你为啥躲藏?
炸弹啊。
哪来的炸弹?东方还是西方?
就是炸弹!

小姑娘,你为啥哭泣?
鲜血啊。
谁的血?人的还是动物的?
就是鲜血!


2009-5-8上午于竹林
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客 瀏覽發錶者的主頁
Lake
举人


註册時間: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美楓文集
帖子發錶於: 2009-05-15 18:22:24    發錶主題: 引用並回復

Pretty good, I think. Smile Check with Mr. Fei Ma.
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
非马
秀才


註册時間: 2006-06-22
帖子: 907
來自: 芝加哥
非马北美楓文集
帖子發錶於: 2009-05-22 08:38:57    發錶主題: 引用並回復

I like it. Thanks!
_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 瀏覽發錶者的主頁
William Zhou周道模
探花


註册時間: 2007-06-10
帖子: 3950
來自: 中国四川广汉
William Zhou周道模北美楓文集
帖子發錶於: 2009-05-22 12:13:57    發錶主題: 引用並回復

因是“对话”,有意用口语翻;为对话效果的需要,添加了标点符号。

非马老师肯定,我很高兴。谢谢!
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客 瀏覽發錶者的主頁
Lake
举人


註册時間: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美楓文集
帖子發錶於: 2009-05-22 12:21:22    發錶主題: 引用並回復

我也肯定了. 你高不高兴? Laughing Razz
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
William Zhou周道模
探花


註册時間: 2007-06-10
帖子: 3950
來自: 中国四川广汉
William Zhou周道模北美楓文集
帖子發錶於: 2009-05-22 12:25:05    發錶主題: 引用並回復

能先得到你专家的肯定,我先高兴,并把你的评语转入我的博客。夏日的问候和感谢!

ghzhoudaomo.blog.@163.com
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客 瀏覽發錶者的主頁
sfiawong
秀才


註册時間: 2009-05-05
帖子: 813
來自: US/HK
sfiawong北美楓文集
帖子發錶於: 2009-06-18 00:26:34    發錶主題: 引用並回復

William Zhou周道模 寫到:
请非马老师校正:
...

合作得好,雙得益彰!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客 瀏覽發錶者的主頁
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 西方文学 Western Literature    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。