|
| 第二十四卷: 体。 与此同时,我要让伊里丝找见心志豪莽的普里阿摩斯,捎去 我的命令, 要 |
| 奥德赛:第一卷: 自己的家院。现在,我要你开动脑筋, 想个办法,把求婚者们赶出厅殿。 听着,认真听取我的 |
| 第二卷:
我要特别警告求婚的人们,一场 |
| 第四卷: 餐, 欣享我的叙告。我要说讲一段故事,同眼下的情境配当。 我无法告说,也无法清数他的全部 |
| 第五卷: 我要你传送此番不受挫阻的谕言,对发辫秀美的女仙, |
| 第六卷: 我要操心这些事宜。 |
| 第八卷:
“我要把你称颂,德摩道科斯,在所有的凡人中。 |
| 第十卷: 干实的陆野。 现在,我要你们吃用食物,饮喝醉酒, 以便激起胸中的豪情,找回那种精神, 带 |
| 第十一卷: 地斯的房院。 现在,我要对你恳求,以那些留居家中,不在此地的 人们的名义, 以你的妻子, |
| 第十二卷: 一切都已做完。现在,我要你听我 嘱咐,神明会使你记住我的话言。 你会首先遇到女仙塞壬,她 |
| 第十三卷: 已历经磨难。 现在,我要催嘱你等各位,各位 王爷,你们饮喝闪亮的醇酒,常在 我的宫殿,聆 |
| 第十四卷: 不上他的家产。现在,我要告说他的所有,让你听来。 陆架上,他有十二群牛,同等数量的绵羊, |
| 第十五卷: 的佳品,给你带走。 我要给你一只铸工精美的兑缸,纯银的 制品,镶着黄金的边圈, 赫法伊斯 |
| 第十六卷:
我要你就此作罢,并命嘱同伙们服从!” |
| 第十七卷: 道: “忒勒马科斯,我要去楼上的房间, 睡躺在我的床上,那是我恸哭的地方, 总是湿漉漉的 |
| 第十八卷: ,饱经忧愁的摧损! 我要直言相告,此事将成为现实: 如果此人获胜,证明比你优秀, 我将把 |
| 第十九卷: 还是个娃娃。 现在,我要把它们收起,放置烟火熏及不到的地方。” 听罢这番话,欧鲁克蕾娅 |
| 第二十卷: 如何逃生脱险?这便是我要你帮谋的事件。” 听罢这番话,灰眼睛女神雅典娜答道: “犟顽的 |
| 第二十一卷:
我要求请各位,尤其是欧鲁马科斯和神一样的 |
| 第二十二卷: 我要你告知宫中女仆的情况, |
| 第二十三卷: 最好的年轻人。所以,我要你考虑此事的结果。” 听罢这番话,善能思考的忒勒马科斯答道: |
| 诗选:
我要感谢那光荣的王, |
| 莎士比亚 (William Shakespeare) 诗选: 持: 他摧折你,我要把你重新接枝。 一六 但是为什么不用更凶的法子 去抵抗这血淋淋的 |
| 王子复仇记 1: 吻雷尔提面颊} 还有, 我要你把这些箴言记於心头: 内心之事宜缄口, 仓促之念莫妄行, 为人友善 |
| 王子复仇记 2: 人却反而不能。 现在我要离他而去, 好设法让他能与我女儿会面。 [对哈姆雷特] 殿下, 我提先告 |
| 哈姆雷特 第三幕:
我要如此, 除非你的那颗心已僵如铁石, 已邪恶及无耻成性, |
| 哈姆雷特 第四幕: 刻就上船, 不可耽误; 我要他今晚就走。 去呀! 所有的文件都已准备、密封好了, 你们快去! [全体 |
| 哈姆雷特 第五幕: 讲完了, 先生。 现在, 我要告诉你另一段事情; 你还记不记得当时之情况? 赫: 记得, 殿下。 哈 |
| 莎士比亚戏剧集题辞:
我要唤起雷鸣的埃斯库罗斯, |
| 诗选:
我要用这一张纸告诉这个世纪, |
| 诗选: 创造了你; 小羔羊我要告诉你, 小羔羊我要告诉你; 他的名字跟你的一样, 他也称他自己是 |
| 诗选:
我亲爱的.亲爱的妹妹!我要为此祈祷, |
| 3 2 1 更多结果... |