院之返回主頁
捲四十二: : 遂移院於今樞密院之後,兩壁既毀,屏亦莫知所在。
捲十二: : 已有諫院之名,何哉?按《會要》,貞元中,薛元輿為諫議大夫,奏雲:‘諫官所
第17節:江南愛情·江南組詩(7): : 栽種在江寧織造署的庭院之中,久而久之,樹漸長大,蔭蔽喜人,曹璽便在樹蔭之
王炎: : 無可奈何的心理:“簾箔四垂”寫庭院之“靜”:“人獨處”兩句,化用唐翁宏“
高觀國: : 見出庭院之孤寂,而“庭草無人隨意緑”之神理,即隱含其中。
黃昇: : 正是斜陽映照庭院之時。
常建: : 所以“高林”兼有稱頌禪院之意,在光照山林的景象中顯露着禮贊佛宇之情。
H.D.(希爾達·杜利特爾) Hilda Doolittle (1886——1961): : 1904年她進入布賴英學院之後,便開始着手翻譯拉丁文詩,並且也開始用心地寫她
訪妙玉乞紅梅(第五十回): : 詩的語言說自己歸途中尚念念不忘佛院之清幽。
辛卯至癸巳(光緒十七年、一八九一~十九年、一八九三): : 蓬壺書院之
捲十一: : 【寓居定惠院之東雜花滿山有海棠一株土人不知貴也】
捲三十五: : 乃以其所居院之本末,求吾文為記,豈不謬哉!
捲八十九: : 歸骨於城東智福院之壽塔。
捲一: : 今是院之成,於初拓,於中,將以衍於後,其有得於斯道 者,名實固相符矣。
捲二十六 記官署: : 則斯院之設,乃他政之末者也。
正月二十:終生夢尋難遺忘(1): : 於是他寫下了著名的《寓居定惠院之東雜花滿山有海棠一株土人不知貴
康震評說李清照: : 李清照衹能被局限在閨閣庭院之中,從無可能參加科舉,步入仕途,更不可能像男
書香纔女: : 李清照衹能被局限在閨閣庭院之中,從無可能參加科舉,步入仕途,更不可能像男
“浪漫選拔”衹在傳說之中(2): : 所以纔將他置於翰林院之中而不是翰林學士院中。
第二十五章嶺南流放: : 做創立公傢醫院之用,就和以前他在杭州所力的一樣。
第25節:故國行吟(24): : 是否還住在遠處的宅院之中呢?崔護穿過了桃林,終於在這幢宅院前駐足,還是一