部分返回主頁
日本教授的個性(1): : 部分人仍隱隱帶有接受工農兵再教育時代的恭順和謙卑。
優雅的距離感:村上春樹小說的特點(1): : 還旁及部分隨筆。
優雅的距離感:村上春樹小說的特點(2): : 就好像我是問題的一個重要部分 / 像觀察什麽珍稀動物似的久久盯視我的臉。
優雅的距離感:村上春樹小說的特點(3): : 大部分作品急於和讀者拉近距離,力圖走到他們中間扮演角色或迫不及待地把讀者
從掏耳朵的棉球棒裏尋找哲學(1): : 可以分為創作和翻譯兩大部分
從掏耳朵的棉球棒裏尋找哲學(2): : “或許你說衹挑必要部分看就行了嘛,問題是森林每天都要為此從地球上一點點消
從掏耳朵的棉球棒裏尋找哲學(3): : 因為大部分城裏人的生活和精神的質地本身就是不完整的破碎的甚至無聊的。
門外的村上(2): : 我們的某一部分都是異鄉人( stranger ),我們遲早都將在若明若暗的地帶被無言
村上春樹筆下的中國人(1): : 好像成了我的一部分”。
“天黑以後”的善與惡(1): : 好像成了我的一部分”。
“天黑以後”的善與惡(2): : 黑暗的場所、深入自己身上真正惡的部分,否則産生不了那種共振。
為了靈魂的自由:我所見到的村上春樹(1): : 次特意“作為另一個自己或自己的一部分”寫了一個十五歲的男孩,我猜想未嘗不
為了靈魂的自由:我所見到的村上春樹(3): : 人公作為另一個自己、作為自身的一部分來寫的。
村上春樹“熱”在中國(2): : 還旁及部分隨筆。
村上春樹“美”在中國(4): : 村上不僅僅是部分中國讀者從中讀取小資情調的“軟”的作傢,而且也是敢於把筆
村上春樹“美”在中國(5): : 好像成了我的一部分”。
村上春樹和片山恭一(2): : 而作為生的一部分永存”;
關於《海邊的卡夫卡》(3): : 村上的大部分作品也是我吃着廣州大米喝着“王老吉”翻譯的,敏感的讀者想必會
關於村上作品的翻譯(1): : 但真正彈好的並不多——大部分人彈對了琴譜,衹有極少數人彈出了靈魂的震顫。
關於村上作品的翻譯(2): : 絶無此事( 包括性事部分 ),誤譯漏譯肯定有——縱使原文是漢語大白話,要百
關於村上作品的翻譯(3): : 《 挪威的森林 》的續篇( 我曾看過部分初稿 )——其間似乎不乏想搭順風車的
我給村上多放了幾剋????(2): : 那一般是在原文對話部分多的時候,如“嗯”、“啊”、“呃”、“不”等等,在
我給村上多放了幾剋????(3): : 林少華:在日本讀村上的也大部分是年輕人,和中國一樣。
《感恩》第一部分-《感恩》一盒假飯票: : 又賣了部分糧食,四處找村人求藉,很艱難地拼湊着我的學費。
《感恩》第一部分-《感恩》每個人都是一根蠟燭: : 她每月依然從微薄的工資中拿出大部分錢歸還助學金,成了還款最快的受助大學生
從小就被認為有語言天賦: : 英語就這麽成了我生活的一部分