英文返回主页
子虚乌有:苏轼未曾恋堂妹(1): : 他的著作是用英文写的,中文译为《苏东坡传》。
苏东坡传: : 学教授、北京女子师范大学教务长和英文系主任。
译者序: : 我想是林语堂英文著作的汉译本, 即《武则天正传》 (Lady Wu)及《苏东坡传》
第十四章逮捕与审判: : 若按字面译成英文而不加注释,便毫无意义可言。
第十九章太后恩宠: : 有些笑话是可以译成英文的。
第二十章国画: : “意”字甚难译成英文,大致就是艺术家所要表达的,若在英文里找个字代替,恐
第二十六章仙居: : 译成英文而不加冗长的注释,是不易看懂的。
第51节:故国行吟(50): : 一者更是对儒家为核心的汉族精英文化的倾慕向往。
第58节:故国行吟(57): : 学校中有位教授英文的西班牙老师庄湘,对聪颖的苏曼殊非常喜爱。
第59节:故国行吟(58): : 曼殊先在苏州吴中公学任了一个月的英文教师,到了十月份,他到上海任《国民日
第62节:故国行吟(61): : 苏曼殊担任梵文和英文两门课程的老师,教学任务也比较繁重。
第63节:故国行吟(62): : 刊出了李叔同一幅用隶书笔意写成的英文《莎士比亚墓志》,堪称"双绝",一时洛
前赘: : ”(见陈钟英文《人们记忆中的林徽因》)
一 祖父林孝恂: : 加拿大)、嵯峨峙(日本)来家教习英文、日文。
五 伦敦: : 后来她一笔流利优美的英文赢得了哈佛校长的女儿费慰梅由衷的赞赏。
九 留学: : 她的注册英文名字叫菲莉斯(Lin Phyllis Whei-Yin)。
十二 北总布胡同三号: : 医院的档案里还保存着林大夫手写的英文记录,上面印着从诫的小脚丫印。
绣我理想生命的鲜花(2): : 志摩初到美国时英文不佳,但肯努力苦学,故进步神速。
绣我理想生命的鲜花(6)(图): : 他们信里写的是英文,目的就在预防我碰巧发现那些信件,不过我从没发现过就是
吹着了一阵奇异的风(6): : 便是处理图  书馆和讲学社的英文信件。
吹着了一阵奇异的风(7): : 还是英文的,他看了,知道不过是篇通俗性的文章,并没有多少学术意味,实在没
吹着了一阵奇异的风(8): : 他写英文的,我们懂英文的,在学堂里研究过他的戏,至少汉姆雷德,在戏台上也
风神潇散,旁若无人(2): : 志摩说的英文人名与书名,就是七十多年后,在中国才有了全译本的乔伊斯和他的
这么多的丝谁能割断(5): : 溥仪的英文教师庄士敦,在油漆作(地名)森的夫人。
这么多的丝谁能割断(6): : 讲英文,发音脆细,好听得很,如同听音乐一样。
这么多的丝谁能割断(8): : 送他一册《牛律英文诗选》做纪念。
翡冷翠的一夜(1): : 新月社演出英文剧《齐德拉》,陆小曼是参加了的,不是演员,而是职员,站在剧
翡冷翠的一夜(3): : 志摩给王赓写了一封英文长信,把他认为永难解决的僵局打开了。
新书披露新月派名诗人邵洵美与项美丽跨国恋情: : 一起编辑出版中英文杂志。
第一章 开场白: 项美丽是谁(1): : 以后出版的多种中英文宋氏姐妹传记,在掌握第一手资料和文字表达方面,都未
第一章 开场白: 项美丽是谁(3): :   英文网页“今日文学”(TODAY IN LITERATURE)这样介绍她:  罗格·安吉尔(R
第五章 大班(1): : 英文中原无这样一个词,正如英文中原无coolie(苦力)这个词一样。