darkReturn to the first page
第3节:天使没有羽毛(3): : 从小镇到林,傍晚再去卖羽毛笔。
第36节:情滴孟婆汤(6): : 怎么舍得带你去拿阴冷暗的地方。
另一种怀念(1): : 怀念故乡那老柳树下凉的辘轳井,那小彩蝶般轻盈盈的杏花,那红得透明的
愧对自然: : 林是涵养乳汁的源泉,而今砍伐的刀斧已向唐古拉山逼近,致使江河雨季浊浪
教授的银两: : 也森然分出三六九等。
挪威有没有森林
挪威有没有森林: : 日前有人告诉我书城里拙译《 挪威的林 》旁边亲密地偎着《 挪威没有
嫉妒日本(2): : 日本林原野占国土面积67 %以上。
东京惟独不在日本(1): : 某“病院”入口、警察署入口、冒险林入口。
当余秋雨“遇上”村上春树(2): : 旅欧期间村上君写了《 挪威的林 》,书很快出版。
优雅的距离感:村上春树小说的特点(1): : 村上春树的代表作《 挪威的林 》( 以下简称《 挪 》 )1989年由漓江出版社
优雅的距离感:村上春树小说的特点(2): : 烧毁有一群可怜老虎的印度林,随即化为波斯沙漠的沙尘暴,将富有异国情调
优雅的距离感:村上春树小说的特点(3): : 诸如《 挪威的林 》、《 舞!舞!舞! 》和《 奇鸟行状录 》等长篇就是在海
优雅的距离感:村上春树小说的特点(4): : 文艺评论家加藤典洋和岛路子都有这样的看法。
从掏耳朵的棉球棒里寻找哲学(2): : ?”( 《 猫之谜 》 )再如《 挪威的林 》成为畅销书后,作者身边发生了好
门外的村上(1): : 的夫人阳子( 有人考证说是《 挪威的林 》中绿子的原型 )。
村上春树笔下的中国人(1): : ”( 达也语 )
“天黑以后”的善与恶(2): : ”( 达也:《 对二元论社会的反抗 》)应该说,这一主题在《 天黑以后 》
奇谭和偶然性(1): : 除了《 挪威的林 》,几乎篇篇翻空出奇。
为了灵魂的自由:我所见到的村上春树(1): : 我把自己签名的《 挪威的林 》和《 萤 》的中译本送给他。
为了灵魂的自由:我所见到的村上春树(2): : 他告诉我写《 挪威的林 》那时候是手写,后来改用电脑。
村上春树“热”在中国(1): : 在给我的信中这样写道:“《 挪威的林 》是我第一次接触的日本小说。
村上春树“热”在中国(2): : 村上春树的代表作《 挪威的林 》( 以下简称《 挪 》 )1989年由漓江出版社
村上春树“热”在中国(3): : 是《 舞!舞!舞! 》不是《 挪威的林 》,已经看了不下五次,每次都有更
村上春树“热”在中国(4): : 起村上最有名的小说自然非《 挪威的林 》莫属。
村上春树“美”在中国(1): : 读过的人里读过《 挪威的林 》的为93人,其次为《 舞!舞!舞! 》( 18人
村上春树“美”在中国(3): : 《 挪威的林 》中有气无力的萤火虫和“阿美寮”,《 舞!舞!舞! 》中的
村上春树和片山恭一(1): : 翻译《 挪威的林 》,其销量近四年就已突破一百万册;
村上春树和片山恭一(2): : 还有一个感觉——觉得如果《 挪威的林 》只有直子而不出现绿子,那么《 挪
关于《海边的卡夫卡》(2): : 具体程度不至于超过《 挪威的林 》,只是有些场面不容易接受。
关于村上作品的翻译(1): : 有差异的莫如表现在“林热”上——在日本,《 挪威的林 》热早已降温,
关于村上作品的翻译(2): : 中心曾为建“语料库”而将《 挪威的林 》等拙译同原文加以对照,结果发现