返回主頁
第16節:愛你,不孤獨(4): : 因為她是最後一個目,因為她已不是遠古的生物。
第30節:用一生來告訴你(2): : 一個蜻蜓的本,還有一捲錄音帶,是她的臨終遺言。
第37節:小魚和飛鳥的愛(1): : 都衹是忙碌、孤獨的在一個又一個目間飛來飛去,纍了就回到自己的巢中休息
第43節:流淚的蝴蝶(3): : 說:"喜歡嗎?我把它做成本送給你,好嗎?"
我收藏的古董: : 挑選的準非常簡單——我衹買在那裏等待我的。
遠去的雞: : 統統淪為超市裏的簽:香酥雞、麥香雞、鮮香雞、白斬雞、罎子雞、廚王雞、
旅途拾夢——我的自畫像(2): : 而不敢小覷任何一個點符號,不敢率而成章,不敢初稿交印。
不高興趙本山: : 農民分明成了時尚加惡俗的本——永遠戴不正的帽子,袖口帶商的西裝,鮮
身為教授: : 我等教授豈宜一味榜學術一味自我陶醉!古之士大夫猶能“居廟堂之高則憂其
教師頭上日益黯淡的光環(1): : 丁”、“滴淚的蠟燭”、“靈魂的航”等美好字眼慨然獻給教師。
外文比中文重要?: : 就算講一口地道的美式英語或準的東京腔,那也無非多一個喋喋不休的假洋鬼
娛樂至死: : 去年還沒完成科研指——教授一年至少須在“核心刊物”即發行量極為珍稀的
嫉妒日本(1): : 若以這個準看日本的梅花必然大失所望。
“討日本老婆”(1): : 這方面的國際準也引進來了,叫做“住美國房子吃中國飯菜討日本老婆”。
東京惟獨不在日本(1): : 嚮你推薦減肥新法——H形體態嚴重超者如何搖身變成S形婀娜多姿的girl。
“伊妹兒”在東京(2): : 四萬市民舉着語牌或拉着橫幅語喊着口號一路前進,浩浩蕩蕩,不見首尾。
落花之美(1): : 領導來視察要高懸大紅語人人滿面紅光。
日本的鄉下人(1): : 以這個準衡量,日本普通農民的房子至少不在鄉長甚至縣長大人之下。
門外的村上(1): : 原來對方期待的準答案即美式答案是:“我太太來美國後對流浪漢( homeless
“天黑以後”的善與惡(2): : 而屬於超出善惡準的、甚至超出了惡的惡,因而有可能是現代社會中更帶有普
村上春樹“熱”在中國(2): : 至成了“小資”資格證明的一個硬指
村上春樹“熱”在中國(4): : 想到自己既非小資又不榜小資,更不樂意在人人追捧村上的時候做一個跟屁蟲
關於村上作品的翻譯(3): : “林傢鋪子”記當然會有,但絶不至於把光源氏弄成渡邊君,把藤壺弄成直子
村上和我談了什麽(1): : 牛仔褲、三色花格襯衫( 看胸袋綉的志,大概是POLO )、裏面套一件黑T恤(
中國為何沒有村上春樹(2): : 準是什麽?翻譯過我國的作品出去嗎,您比較喜歡誰的?
中國為何沒有村上春樹(3): : 執行的仍是多年前的準,每千字20~80元,單純搞翻譯無法養傢糊口;
《感恩》第一部分-《感恩》一盒假飯票: : 準的廉價勞動力,所以纔得以和常人一樣在食堂上班。