Maple Review
Wiki
Wiki
Dictionary
Idiom
Character search
Word Link Tree
Chinese Expert
Knowledge Tree
Chinese English
English Chinese
Language Converter
Time Channel
Dynasty
Country
Today in History
Read
Poems
Novel
History
Wiki
Prose
Tourism
Drama
Search
User
Password
Sign in
Register
English
简体
繁體
pīnyīn
My
Picture
My Map
Collections
I remember
Poems
Novel
History
Wiki
Prose
Tourism
Drama
Maple Review
Feedback
About us
Contextual Help
Help
donkey's years
Return to the first page
第95节:骑行在平原上:我想吆喝一声(1):
: 很
多年
前,读平原诗人姚振函的诗,有那么一句不能忘记,大意是“站在平原上
第100节:寻梦香河(1):
: 很
多年
了,我感觉,我一直在行走,生命在漂泊。
第107节:金猴岭、螺圈套与金丝猴的经济圈(1):
: 大龙潭科考站有20
多年
的历史了,三栋小平房住过许多金丝猴及野生动植物学者,
第9节:纸上的痛苦(1):
: 或许
多年
后才能明白,或许一辈子也弄不明白。
第11节:值得商榷的"封建意识"(1):
: 人们的思想在
多年
的束缚下又进入一个自我解放的高潮。
第14节:传统的覆灭(2):
: 出"无君无父、礼乐崩坏"之感叹!两千
多年
了,一直不就是这样吗?然而,许多事
第15节:忍耐与善良(1):
: 发现一个淤积
多年
的泥塘,里面一个站立着的骷髅。
第18节:与生俱来的高贵(2):
: 许
多年
过去了,我从始至终,想不起来黑老婆是谁,但,从始至终这个要德超命
第22节:在嬗变中没落(1):
: 毕业这么
多年
了,每天晚上还学习到十一二点,还是没明没夜地写,写得脖子、腰
第23节:在嬗变中没落(2):
: 像我这种读
多年
书的人领一个结婚证完事,愤操也是一样,等自己的第一个女儿出
第24节:在嬗变中没落(3):
: 事情过去了好
多年
,运长气管炎喘得上不来气,又想扯着嗓子吼愤操的母亲时,反
第26节:集体的耻辱:
: 并且
多年
在外面上学,第一次见到她,几乎认不得她是谁。
第27节:生命的歌哭(1):
: 抛下生她养她含辛茹苦供养她
多年
的父母走了,悄悄地,躲开所有的兄弟姐妹亲戚
第28节:生命的歌哭(2):
: 由于这么
多年
我很少在老家,很难说清楚。
第30节:斯人已随风雨去:
:
多年
,我一直在想象双河先生当时说这话时的神态,但每一次想象,都有不同的情
第33节:一个人的消息(1):
: 事情过去好
多年
了,我都一直在想五叔活着的意义。
第38节:绝 招:
: 好
多年
,我都不知道他们曾经是夫妻。
第40节:邪 子(2):
: 威信就是通过人们对一个人持续
多年
的观察而形成一种评价,同时,也会以这种
凄美生死恋:有一种美丽叫放弃:
: 往往要在经历了许
多年
之后才会明白,甚至穷尽一生也不知所终!而对已经拥有的
第4节:寂寞之沙(1):
: 他乘着海流到过每一沙滩……许
多年
过去了,他已经被岁月磨平了棱角,变得和当
第39节:小鱼和飞鸟的爱(3):
: 有一个人静静地听她述说着这么
多年
压在心里的很多事,那一刻是幸福得让人陶醉
母亲的视线(1):
: 却是三十
多年
来和我在一起最长的两年。
乡关何处:
: 小山沟很
多年
月里没电,冬天有时回家晚了,远远望见老屋那如豆的灯光,我就
感念流星:
: 许
多年
后我又成了流星,从关东大地遥遥流向多彩的岭南古城,其间一度跨海流向
身为教授:
: 是我为矿工们做了什么呢?任教二十
多年
来没教过一个矿工子女,大量读者来信中
教师头上日益黯淡的光环(1):
: 我当了二十
多年
教师,深知挣钱不多对人的伤害。
英语遭遇:
: 我的这种感觉错位无非是
多年
来有意无意对英语霸权地位的默许以至主动屈从的结
东京惟独不在日本(1):
: 难怪日本十
多年
了经济仍未摸到出口。
东京惟独不在日本(2):
: 它们问我“怎么这么
多年
都不回去看我们啊我们等得你好苦”,我回答说“我要养
落花之美(2):
: 一千二百
多年
前日本编了一部诗集叫《 万叶集 》,那时候因受中国六朝隋唐文艺
优雅的距离感:村上春树小说的特点(3):
: 时他说的一段话:“我已经写了二十
多年
了。
优雅的距离感:村上春树小说的特点(4):
: 村上的小说同一百
多年
前的日本近代文学巨匠夏目漱石的作品颇有相通之处。
Previous
[1]
2
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
...
[14]
[15]
[16]
[17]
Next