诗歌: 三十六 San Shiliu 三十六 The Tao And Its Characteristics Chapter 36 诗人:老子 Lao-Tzu 将欲歙之,必固张之;
将欲弱之,必固强之;
将欲废之,必固兴之;
将欲夺之,必固与之。
是谓微明。
柔胜刚,弱胜强。
鱼不可脱于渊,
国之利器,不可以示人。 When one is about to take an inspiration, he is sure to make a (previous) expiration;
when he is going to weaken another, he will first strengthen him;
when he is going to overthrow another, he will first have raised him up;
when he is going to despoil another, he will first have made gifts to him:--
this is called 'Hiding the light (of his procedure).'
The soft overcomes the hard; and the weak the strong.
Fishes should not be taken from the deep;
instruments for the profit of a state should not be shown to the people. 汉英: 三十六 San Shiliu 三十六 The Tao And Its Characteristics Chapter 36 诗人:老子 Lao-Tzu 将欲歙之,必固张之;
将欲弱之,必固强之;
将欲废之,必固兴之;
将欲夺之,必固与之。
是谓微明。
柔胜刚,弱胜强。
鱼不可脱于渊,
国之利器,不可以示人。 When one is about to take an inspiration, he is sure to make a (previous) expiration;
when he is going to weaken another, he will first strengthen him;
when he is going to overthrow another, he will first have raised him up;
when he is going to despoil another, he will first have made gifts to him:--
this is called 'Hiding the light (of his procedure).'
The soft overcomes the hard; and the weak the strong.
Fishes should not be taken from the deep;
instruments for the profit of a state should not be shown to the people.