成语: 拼音: zuò yī tiān hé shàng zhuàng yī tiān zhōng
英文: 做一天和尚撞一天钟
用法:
复句式;作谓语、分句;含贬义
解释:
俗语。过一天算一天,凑合着混日子。比喻遇事敷衍,得过且过。也有无可奈何,勉強从事的意思。
百科: 拼音: zuò yī tiān hé shàng zhuàng yī tiān zhōng
英文: 做一天和尚撞一天钟
用法:
复句式;作谓语、分句;含贬义
解释:
俗语。过一天算一天,凑合着混日子。比喻遇事敷衍,得过且过。也有无可奈何,勉強从事的意思。
比喻得过且过地混日子比喻得过且过地混日子。《金瓶梅词话》第二六回:“常言道,做了一日和尚撞了一日鐘,往后贞节轮不到你身上了。” 毛泽东 《反对自由主义》:“
汉英: 拼音: zuò yī tiān hé shàng zhuàng yī tiān zhōng
英文: 做一天和尚撞一天钟
用法:
复句式;作谓语、分句;含贬义
解释:
俗语。过一天算一天,凑合着混日子。比喻遇事敷衍,得过且过。也有无可奈何,勉強从事的意思。
比喻得过且过地混日子比喻得过且过地混日子。《金瓶梅词话》第二六回:“常言道,做了一日和尚撞了一日鐘,往后贞节轮不到你身上了。” 毛泽东 《反对自由主义》:“
成语: 拼音: ān rán wú yàng
英文: Safe
用法:
偏正式;作谓语、状语;含褒义,指经历危险的事故没有受到伤
解释:
恙:病。原指人平安没有疾病。现泛指事物平安未遭损害。
百科: 拼音: ān rán wú yàng
英文: Safe
用法:
偏正式;作谓语、状语;含褒义,指经历危险的事故没有受到伤
解释:
恙:病。原指人平安没有疾病。现泛指事物平安未遭损害。
ān rán wú yàng原指人平安没有疾病或忧患。现泛指人或物平安无事,没有遭受损害或发生意外
汉英: 拼音: ān rán wú yàng
英文: Safe
用法:
偏正式;作谓语、状语;含褒义,指经历危险的事故没有受到伤
解释:
恙:病。原指人平安没有疾病。现泛指事物平安未遭损害。
ān rán wú yàng原指人平安没有疾病或忧患。现泛指人或物平安无事,没有遭受损害或发生意外
safe in life and limb sound in life and limb without a scratch get off with a whole skin keep a whole skin come unscathed out of the battle safe and sound completely uninjured completely free from trouble