成语: 拼音: diū xià pá er nòng sào zhǒu
英文: Leaving children get a broom rake
解释:
放下这样,又做那样。比喻事情总做不完。
资料来源:
清·曹雪芹《红楼梦》第四十七回上上下下,那不是他操心?你一个媳妇,虽然帮着,也是天天
丢下耙儿弄扫帚”。”
百科: 拼音: diū xià pá er nòng sào zhǒu
英文: Leaving children get a broom rake
解释:
放下这样,又做那样。比喻事情总做不完。
资料来源:
清·曹雪芹《红楼梦》第四十七回上上下下,那不是他操心?你一个媳妇,虽然帮着,也是天天
丢下耙儿弄扫帚”。”
汉英: 拼音: diū xià pá er nòng sào zhǒu
英文: Leaving children get a broom rake
解释:
放下这样,又做那样。比喻事情总做不完。
资料来源:
清·曹雪芹《红楼梦》第四十七回上上下下,那不是他操心?你一个媳妇,虽然帮着,也是天天
丢下耙儿弄扫帚”。”