成语: 拼音: zhuǎn wēi wéi ān
英文: Turning the Tide
用法:
兼语式;作谓语、定语;用于局势等
解释:
由危险转为平安(多指局势或病情)。
百科: 拼音: zhuǎn wēi wéi ān
英文: Turning the Tide
用法:
兼语式;作谓语、定语;用于局势等
解释:
由危险转为平安(多指局势或病情)。
把危险转化为平安把危险转化为平安。 汉 刘向 《<战国策>书录》:“ 战国 之时,君德浅薄,为之谋策者……皆高才秀士,度时君之所能行,出奇策异智,转危为安,
汉英: 拼音: zhuǎn wēi wéi ān
英文: Turning the Tide
用法:
兼语式;作谓语、定语;用于局势等
解释:
由危险转为平安(多指局势或病情)。
把危险转化为平安把危险转化为平安。 汉 刘向 《<战国策>书录》:“ 战国 之时,君德浅薄,为之谋策者……皆高才秀士,度时君之所能行,出奇策异智,转危为安,
fall on one's legs fall on one's feet fall upon one's legs fall upon one's feet