事件: 徐光启译《几何原本》
| 事件经过:
《几何原本》一书,是古代希腊数学家欧几里得(公元前330-公元前270年)用希腊文写成的一部数学教科书,名《欧几里得原本》,被公认为西方数学名著。全书计十三卷,前六卷为平面几何学,中四卷为数论,后三卷为主体几何学。出版之后曾被译成阿拉伯文、拉丁文等多种文本。徐光启于万历三十四年(1606)秋天开始,即与欧洲传教士利玛窦合作翻译此书。经三易其稿,历时年余,完成了前六卷,并付印出版。后又几次进行修改。清代著名学者梁启超认为:徐光启的翻译,“字字精美金玉,是千古不朽之作”。徐光启译此论著,第一次向中国人介绍了“几何学”的本质及其在自然科学中的地位,指出:“能精此书者,无一事不可精;好学此书者,无一事不可学。”“几何”二字,为徐光启所创,成为我国数学史上的一个专有名词,以及点、线、面、平行线、斜角、锐角、三角形、四边形等等概念,都是经过徐光启使用之后,而确定下来的。《几何原本》,是第一部用中文译成的西方数学,在十七世纪初期至十九世纪中期的两个多世纪里,这部译著一直是中国要学习数学的启蒙读本,在沟通中西方科学交流史上占有重要的地位。
| |
|
|
|
|