事件: 滿文《通鑒綱目》譯成
| 事件經過:
康熙三十年(1691)三月二日,《通鑒綱目》譯成滿文。全書告竣,歷時三年有餘,即將付梓頒行。康熙帝作序說:自孔子因魯史而著《春秋》,始有編年係月。司馬光奉詔纂修《資治通鑒》,論者認為博而得其要,簡而明於事。朱熹本之作《綱目》,綱為《春秋》,目做左氏,足以勸懲而昭法,是為典章之總匯、治道之權術。因此,朝夕閱讀,反復披覽,手未釋捲,用以研究前代君臣得失之原因,世運升降之始末,遂竟委窮源,詳加討論,已有數年。命譯成滿文呈覽,並躬親裁定,為之疏解,務求暢通無遺,歸於至當而後止。是書皆有關於治天下國傢之務,“法戒昭然,永為金鑒”。
| |
|
|
|
|