事件: 《巴黎茶花女遺事》譯本刊行

國度: 中國  

朝政: 清代

國君紀年: 清德宗光緒二十五年

事件類型: 熱門

日期: 1899年  

地點: 中國

事件經過:

  光緒二十五年(1899),福州索隱書屋刊行《巴黎茶花女遺事》一書。該書是法國著名作傢小仲馬膾炙人口的代表作,被譯成許多種文字,風行世界,內容為巴黎貴族青年亞猛(阿芒)與巴黎名妓馬剋(瑪格麗特)之間的愛情悲劇。中國近代著名翻譯傢林紓用他流暢的文言將此書翻譯成中文,由福州索隱書屋首先出版。當時譯者署的是其別號冷紅生。小說刊行後,在社會上引起了極大的反響,一時“風行大江南北”,有“外國《紅樓夢》”之稱。從此,外國言情小說的翻譯蔚然成風,並對中國鴛鴦蝴蝶派哀豔小說的出現,産生了不小的影響。
   中国 關鍵詞: 地點: