| 踏莎行 Tasha Hang | | |
|
|
|
⊙●○○,⊙○⊙▲
⊙○⊙●○○▲
⊙○⊙●●○○,⊙○⊙●○○▲
⊙●○○,⊙○⊙▲
⊙○⊙●○○▲
⊙○⊙●●○○,⊙○⊙●○○▲
|
|
(1)本調五十八字,十句,前片各三仄韻。
(2)本調類似七言仄韻詩兩首并州而成,僅變其首句七字為四字對句。
(3)例一寫人在旅途中所見和所想。前片寫人的感受,片寫人相象愛妻(或意中人)對他的懷念。由自己的離愁推想到對方的離愁,再由此推想對方會因離愁而登樓遠眺,卻又不忍心憑着高欄凝望不止,因為即使看到草原,還是被春山擋住視綫,何況行人還在春山之外,怎能得見呢?心理刻畫極為細膩。
例二為作者貶官湖南郴州時作,一種孤苦的心情溢於言,“可堪”兩句,來被認作景中寓情的名句,春寒料峭,遠徒僻地,人在孤館,閉門獨坐,兼以日落西山,暮色蒼茫時不斷傳來的杜鵑鳴聲,尤覺苦悶寂寥,哪還忍受得這離愁呢?情調低沉,是秦詞的特色之一,但它常常是同精湛的語言藝伴隨在一起的。片“郴江”兩句從唐戴叔倫《湘南即事》“沅湘日夜東流去,不為愁人住少時”兩句脫胎而來,指郴江本來(幸自)是繞着郴山流的,現在為什麽(為誰)要瀟湘(湖南二水名)流去呢?一種去國懷鄉之情,不講自明。與戴詩相比,秦詞註意烘托,收到含不之意,見於言外”的效果,故情調雖較低沉,藝上卻有創新,相傳軾對此頗為贊賞,曾把它寫在自己的扇頭上。
|
|
|
|