詞 vocable分类表
鵲橋仙 Magpie Fairies

⊙○⊙●,⊙○⊙●,⊙●⊙○⊙▲。
⊙○⊙●●○○,●⊙●、○○⊙▲。

⊙○⊙●,⊙○⊙●,⊙●⊙○⊙▲。
⊙○⊙●●○○,⊙⊙●、○○⊙▲。


  (1)中國民間傳說,每年七月初七夜,天上織女牛郎相會,使鵲為橋。本調即由此得名。十句,五十六字,前片各兩仄韻。亦有上下片首二句都入韻者。
  (2)首二句多作四字對句。第五句七字,上三下四。片句法均與前同。
  (3)例一為秦觀名作之一,詞牌名與內容一致,都是講的牛郎織女相會事。詞的頭三句寫織女在七月七日想渡過銀河與牛郎相會。“金鳳”二句是對他們相會的肯定。片頭三句寫好景不長,織女與牛郎相聚,便又要踏上“鵲橋歸路”,她真是不忍回頭啊,結末兩句是用以自慰的話,即倘若雙方永遠相愛,又何在乎一朝一夕呢?語行間歌頌真誠的愛情,是可貴的,關於這兩句的解釋,俞平伯先生認為,“牛女雖一年一度,畢竟地久天長;人世雖暮暮朝朝,卻百年傾刻”。這樣解釋可以補足前片“天上人間”意,有《高唐賦》字(見《唐宋詞選釋》),做到前貫通,特附錄於此作參考。少遊此詞有敘有議,柔中見剛,在《淮海集》中很少見到,可能在一定程度上吸收豪放詞風。
  例二題材與例一相同,立意和寫法上有。前片言七夕織女與牛郎相會為群仙所妒。片指出這草草相逢還不如沒有為好,否則是舊愁之上又加新愁。從內容來看,這首詞通篇用的喻,可能有寓意。
  

评论 (0)