目錄
··簡單解釋·詳細解釋
·更多簡解·更多詳解·康熙字典
·說文解字

簡異體:  ()繁異體:  ( ???? ????)拼音: càn部首: 總筆畫: 13部外筆畫: 7
 
UTF-8: E7 B2 B2UTF-16: 7CB2UTF-32: 00007CB2GB 2312: 8451GB 12345: 8451Big 5: DF54
 
倉頡: YEFD四角碼: 2790.4一字全碼: can4canmi一字雙碼: cacami一字單碼: ccm漢字結構: 上(中)下
 
漢字層次: 6筆畫: 丨一丿????丶????㇏丶丿一丨丿㇏筆順編號: 2135454431234筆順讀寫: 竪橫撇折捺折捺捺撇橫竪撇捺他人筆順: 2135454431234
 
部件組構: ????(歺(⺊(丨一)夕(????(丿????)丶))又(????㇏))米(丷(丶丿)木(十(一丨)八(丿㇏)))
簡單解釋
  
  càn
  鮮明:爛(同“燦爛”)。然。
  美:者。花(形容言談之美)。
  笑:以博一
  古稱上等的米。
  
  筆畫數:13;
  部首:米;
  筆順編號:2135454431234


  Càn distinctive charm: charm bad (with the "brilliant"). Charm charm. Beaming. U.S.: charm person. Bright flowers (to describe the beauty of conversation). Laughing: with Bo a charm. Ancient fine rice. Stroke count: 13; radical: m; stroke order number: 2135454431234
詳細解釋
  
  càn
  【名】
  (形聲。從米,(cán)聲。本義:上等白米)
  同本義;又指美食〖polishedwhiterice〗
  還予授子之兮。——《詩·鄭風·緇衣》
  露齒笑〖smile〗
  軍人然皆笑。——《𠔌梁傳·昭公四年》
  又如:以博一
  
  
  càn
  【形】
  鮮明的樣子〖bright〗
  ,文也。——《廣雅》
  ,鮮也。——《釋言》
  如此者何。——《詩·唐風·綢繆》
  衣服。——《詩·小雅·大東》。傳:“鮮盛貌。”
  角枕文茵,錦衾爛長筵。——《世說新語·排調》
  又如:花(形容言談生動優美,如百花燦爛);(鮮明的樣子)
  
  
  cànrán
  〖beaming〗∶鮮亮發光的樣子
  〖clear〗∶形容清楚明白
  〖smiledelightfully〗∶露齒而笑的樣子
  然一笑


  Bright
  càn
  [Name]
  (Shaped sound from the meter, (cán) sound. Original meaning: upper white)
  With the original meaning; also said that food〗 〖polishedwhiterice
  Also to grant the child's charm Xi. - "Poetry Zheng Feng Ziyi"
  〗 〖Grin smile
  Soldiers are beaming smile. - "Gu Liang Chuanzhao public four years."
  Another example: the Bo a charm
  Bright
  càn
  [Form]
  Distinctive look bright〗 〖
  Charm, the text also. - "Guang Ya"
  Bright, fresh also. - "Interpretation made"
  This charm are what. - "Poetry Tang readiness to stay."
  Charm charm clothes. - "Poetry Xiaoya Big East." Biography: "Sheng fresh appearance."
  Wen Yin charm angle pillow, quilt bad Kam long feast. - "Shi Pai transfer"
  Another example: bright flowers (describe the conversation lively and beautiful, like flowers bright); charm charm (a distinctive appearance)
  Beaming
  cànrán
  〗 〖Beaming: bright light the way
  〗 〖Clear: to describe clear
  〗 〖Smiledelightfully: grin look
  Beaming smile
更多簡解
  
  (形聲。從米)聲。本義上等白米)
  同本義;又指美食
  還予授子之兮。--《詩·鄭風·緇衣》
  露齒笑
  軍人然皆笑。--《𠔌梁傳·昭公四年》
  又如以博一
  
  鮮明的樣子
  ,文也。--《廣雅》
  ,鮮也。--《釋言》
  如此者何。--《詩·唐風·綢繆》
  衣服。--《詩·小雅·大東》。傳鮮盛貌。”
  角枕文茵,錦衾爛長筵。--《世說新語·排調》
  又如花(形容言談生動優美,如百花燦爛);(鮮明的樣子)
  
  càn 1.精米。 2.指精潔,潔白。 3.鮮明貌;美好貌。 4.明白;清楚。 5.衆多。 6.笑貌。 7.通"餐"。


  Charm (shaped the sound from the meter) sound. Original meaning of the finest white) with the original meaning; also pointed out that food also be granted the child's charm Xi. - "Poetry Zheng Feng Ziyi" grin beaming soldiers are laughing. - "Gu Liang Chuanzhao public four-year" Again with Bo a distinctive look charm charm charm, the text also. - "Guang Ya" charm, fresh also. - "Interpretation made by" any person so charm. - "Poetry Tang preparations to establish" charm charm clothes. - "Poetry Xiaoya Big East." Chuan Sheng fresh appearance. "Corner Man Yin charm pillow, quilt bad Kam long feast -" Shi Pai transfer "Another example is the charm flower (describe conversation lively and beautiful, like flowers bright); charm charm (a distinctive appearance) beaming bright càn 1 . milled rice. 2. refers to the fine clean, white 3. distinctive appearance; beautiful appearance 4. to understand; clear 5. number 6. Xiaomao 7. through "meal."
更多詳解
   can
  部首 米 部首筆畫 06 總筆畫 13
  
  càn
  (1)
  (形聲。從米,(cán)聲。本義上等白米)
  (2)
  同本義;又指美食 [polished white rice]
  還予授子之兮。--《詩·鄭風·緇衣》
  (3)
  露齒笑 [smile]
  軍人然皆笑。--《𠔌梁傳·昭公四年》
  (4)
  又如以博一
  
  càn
  (1)
  鮮明的樣子 [bright]
  ,文也。--《廣雅》
  ,鮮也。--《釋言》
  如此者何。--《詩·唐風·綢繆》
  衣服。--《詩·小雅·大東》。傳鮮盛貌。”
  角枕文茵,錦衾爛長筵。--《世說新語·排調》
  (2)
  又如花(形容言談生動優美,如百花燦爛);(鮮明的樣子)
  
  cànrán
  (1)
  [beaming]∶鮮亮發光的樣子
  (2)
  [clear]∶形容清楚明白
  (3)
  [smile delightfully]∶露齒而笑的樣子
  然一笑
  
  càn ㄘㄢ╝
  (1)
  鮮明~爛(同燦爛”)。~~。~然。
  (2)
  美~者。~花(形容言談之美)。
  (3)
  笑以博一~。
  (4)
  古稱上等的米。
  鄭碼idxu,u7cb2,gbkf4d3
  筆畫數13,部首米,筆順編號2135454431234


  Charm can
  Radical Radical meters total strokes 13 strokes 06
  Bright
  càn
  (1)
  (Shaped sound from the meter, (cán) sound. The original meaning of the finest white)
  (2)
  With the original meaning; also said that food [polished white rice]
  Also to grant the child's charm Xi. - "Poetry Zheng Feng Ziyi"
  (3)
  Grin [smile]
  Soldiers are beaming smile. - "Gu Liang Chuanzhao public four years."
  (4)
  Another example is a charm to Bo
  Bright
  càn
  (1)
  Clear the way [bright]
  Charm, the text also. - "Guang Ya"
  Bright, fresh also. - "Interpretation made"
  This charm are what. - "Poetry Tang readiness to stay."
  Charm charm clothes. - "Poetry Xiaoya Big East." Chuan Sheng fresh appearance. "
  Wen Yin charm angle pillow, quilt bad Kam long feast. - "Shi Pai transfer"
  (2)
  Another example is the bright flowers (described as vivid and beautiful conversation, such as flowers bright); charm charm (a distinctive appearance)
  Beaming
  cànrán
  (1)
  [Beaming]: bright light the way
  (2)
  [Clear]: describe clear
  (3)
  [Smile delightfully]: grin look
  Beaming smile
  Bright
  càn ㄘ ㄢ ╝
  (1)
  Clear - bad (with the brilliant ")。 course.
  (2)
  United States - were. ~ Flower (describe the beauty of conversation).
  (3)
  Laugh with Bo a ~.
  (4)
  Ancient fine rice.
  Zheng code idxu, u7cb2, gbkf4d3
  Number of 13 strokes, radical meters, stroke order number 2135454431234
康熙字典
未集上 Not set on  【廣韻】【集韻】【韻會】蒼案切【正韻】蒼晏切,????音燦。【說文】稻重二䄷,爲粟二十鬥,爲米十鬥,曰毇。爲米六鬥大半鬥曰。【篇海】精鑿食也。 又餐也。【詩·鄭風】還予授子之兮。【傳】,餐也。今河北人呼食爲,謂餐食也。 又【廣韻】優也,察也,明也。【詩·唐風】角枕兮。【小雅】衣服。【爾雅·釋訓】宴宴,尼居息也。【註】盛飾晏安,近處優閒。【前漢·宣帝紀】骨肉之親,而不殊。【註】,明也。 又衆意。【詩·鄭風】三英兮。【箋】衆意。【註】采諫反。【朱註】又光明也。 又三女爲。【詩·唐風】今夕何夕,見此者。【周語】密康公遊於涇,有三女奔之。其母曰:必致之王,女三爲,美物也。 又笑貌。【穀粱傳·昭四年】軍人皆然而笑。【註】然,盛笑貌。 又漢????有白。【前漢·孝惠紀】當爲城旦舂者,皆耐爲鬼薪白。【註】白,坐擇米使正白爲白,三歲????也。 又精潔貌。【荀子·榮辱篇】然有秉芻豢稻粱而至者。【註】,精潔貌。 又姓。隴西族,出【姓苑】。 又葉倉甸切,音茜。【陸雲·贈張府君詩】被繡晝行,昔人攸羨。階雲飛藻,孰與同。 又【廣韻】與㛑同。 【海篇】別作????。


  [Rhyme] [] [rhyme rhyme _set_ will cut case [is] Cang Cang Yan Yun] cut, ???? sound Can. [Text] that rice weighing 䄷 for Su twenty fighting, fighting for the meters, ten, said Hui. To fight most of the fighting, saying six meters charm. [Articles] sea food is also fine chisel. And meals also. [Poem] Zheng Feng child's charm also be granted Xi. [Pass] charm, meal also. Hebei people call this food for the charm, that meal also. And [Rhyme] excellent also, be aware also, that is. [Poem] angle pillow charm Tang Xi. [Xiaoya] charm charm clothes. [Training] Ya release feast feast charm charm, Nepalese home interest rates are. [Note] Sheng Yan An decorated, near leisure. [Emperor Xuan of Han Ji] flesh and blood before the close, but not special charm. [Note] charm, that is. And public meaning. [Poem] three British charm Zheng Feng Xi. [Memo] public meaning. [Note] to adopt anti-remonstrance. [Note] and Zhu also bright. And three women to charm. [Poem] evening, He Xi Tang, who see such charm. [Weeks] secret language of public tours at Jing Kang, three women ran it. His mother said: will cause the king women and three for the charm. Bright, beautiful things are. And Xiao Mao. [Four years] Gu Liang Zhuanzhao soldiers are beaming smile. [Note] beaming, Sheng Xiao Mao. And Han ???? white charm. [] When the former Han Ji Xiaohui Chengdan Chung who are resistant to pay for the ghost white charm. [Note] white charm, choose to sit for the white rice that is bright white, old ???? also. Then fine clean appearance. [Articles] Xunzi honor beaming with Bing Chu Huan rice and sorghum to those. [Note] charm, fine clean appearance. Another name. Longxi family, the Court [last name]. And cut leaves warehouse Austin, sound Sin. [Poem] Fu Jun Zhang Ji gifts embroidered daytime, Xiren Yau envy. Order Yunfei algae, what with the same charm. And [Rhyme] and 㛑 same. [Article] Do not make ???? sea.
說文解字
編號:4456 Code: 4456  稻重一䄷,爲粟二十鬥,爲米十鬥,曰毇;爲米六鬥太半鬥,曰。從米????聲。 倉案切


  Rice, weighing one 䄷 for Su twenty fighting, fighting for the meters, ten, said Hui; as five feet six and a half bucket bucket too, said charm. From rice ???? sound. The case of cut positions

評論 (0)