目錄
··簡單解釋·詳細解釋
·更多簡解·更多詳解

拼音: liào部首: 扌手總筆畫: 14
 
部外筆畫: 11UTF-8: E6 92 82UTF-16: 6482
 
UTF-32: 00006482GB 2312: 3344GB 12345: 3344
 
Big 5: E1E6倉頡: QWHR四角碼: 5606.4
 
一字全碼: liao4shoulue一字雙碼: lisolu一字單碼: lsl
 
漢字結構: 左(中)右漢字層次: 6筆畫: 一亅一丨????一丨一丿????㇏丨????一
 
筆順編號: 12125121354251筆順讀寫: 橫竪橫竪折橫竪橫撇折捺竪折橫他人筆順: 12125121354251
 
部件組構: 扌((一亅)一)畧(田(冂(丨????)土(十(一丨)一))各(夂(丿又(????㇏))口(冂(丨????)一)))
 
簡單解釋
  
  liào
  放,擱:他下飯碗走了。
  弄倒:跤。手一使勁,就把他倒了。
  丟,拋棄:荒。挑子。
  
  筆畫數:14;
  部首:扌;
  筆順編號:12125121354251
詳細解釋
  
  liào
  【動】
  (形聲。從手,略聲。本義:撇開,擱下,丟開)
  同本義〖leaveaside;bypass〗
  難道我上學去,得你們冷清了不成?——《紅樓夢》
  放,丟〖throwoff〗
  我的東西還沒處呢?——《紅樓夢》
  又如:擔子(丟下擔子);過手(放過不問);開手(分手;撒手不管);撩東撾西(亂拉亂扔)
  放倒。指死去或打死的意思〖shootdown〗。如:倒(槍擊而倒)
  超越。把別人拋在後面〖outstrip;surpass〗。如:過(趕過;超過)
  摔倒,弄倒〖throwdown〗。如:用右手輕輕一,小子就跌倒了;跤(摔交)
  
  
  liàohuāng
  〖(offields)discontinuefarmingandletgooutofcultivation;reclaimwasteland〗[方言]∶土地不繼續耕種,任其荒蕪
  減少荒面積
  也作“拋荒”
  
  liàojiāo
  〖wrestling〗[方言]∶摔交
  
  liàoshǒu
  〖washone'shandsofthematter;throwup(one'sjob)〗作罷;丟開不管
  手甩袖
  
  liàotái
  〖washone'shandsof〗指丟下該負責的事,甩手不幹
  挑子
  liàotiāozi
  〖throwupone’sjob〗比喻放棄工作,推脫不幹
  心思
  liàoxīnsi
  〖careful;mindful;conscientious〗[方言]∶經心
  他對傢事全不心思
更多簡解
  〈動〉
  (形聲。從手,略聲。本義撇開,擱下,丟開)
  同本義
  難道我上學去,得你們冷清了不成?--《紅樓夢》
  放,丟
  我的東西還沒處呢?--《紅樓夢》
  又如擔子(丟下擔子);過手(放過不問);開手(分手;撒手不管);撩東撾西(亂拉亂扔)
  放倒。指死去或打死的意思
  超越。把別人拋在後面
  摔倒,弄倒
  liào放下,丟開~下碗筷。~不開手。
更多詳解
   liao
  部首 扌 部首筆畫 03 總筆畫 14
  
  put down;
  
  liào
  〈動〉
  (1)
  (形聲。從手,略聲。本義撇開,擱下,丟開)
  (2)
  同本義 [leave aside;bypass]
  難道我上學去,得你們冷清了不成?--《紅樓夢》
  (3)
  放,丟 [throw off]
  我的東西還沒處呢?--《紅樓夢》
  (4)
  又如擔子(丟下擔子);過手(放過不問);開手(分手;撒手不管);撩東撾西(亂拉亂扔)
  (5)
  放倒。指死去或打死的意思 [shoot down]。如倒(槍擊而倒)
  (6)
  超越。把別人拋在後面 [outstrip;surpass]。如過(趕過;超過)
  (7)
  摔倒,弄倒 [throw down]。如用右手輕輕一,小子就跌倒了;跤(摔交)
  
  liàohuāng
  (1)
  [(of fields) discontinue farming and let go out of cultivation; reclaim wasteland][方]∶土地不繼續耕種,任其荒蕪
  減少荒面積
  (2)
  也作拋荒”
  
  liàojiāo
  [wrestling][方]∶摔交
  
  liàoshǒu
  [wash one's hands of the matter; throw up (one's job)] 作罷;丟開不管
  手甩袖
  
  liàotái
  [wash one's hands of] 指丟下該負責的事,甩手不幹
  挑子
  liào tiāozi
  [throw up one's job] 比喻放棄工作,推脫不幹
  心思
  liào xīnsi
  [careful;mindful;conscientious][方]∶經心
  他對傢事全不心思
  
  liào ㄌㄧㄠ╝
  (1)
  放,擱他~下飯碗走了。
  (2)
  弄倒~跤。手一使勁,就把他~倒了。
  (3)
  丟,拋棄~荒。~挑子。
  鄭碼dkrj,u6482,gbkc1cc
  筆畫數14,部首扌,筆順編號12125121354251


  Leave

評論 (0)