Contents
··Simple Explanation·Detailed Explanation
·More Simple Explanation·More Detailed Explanation·Kangxi Dictionary

Traditional Chinese:  ( )Pinyin: wān, wǎnHeader: 
 
Total Strokes: 14Extra Strokes: 8UTF-8: E8 9C BF
 
UTF-16: 873FUTF-32: 0000873FGB 2312: 8274
 
GB 12345: 8274Big 5: BB64Cangjie: LIJNU
 
Four Corner Code: 5311.2One word full code: wan1chongwanOne word double code: wacowa
 
One word single code: wcwCharacter structure: Left-(middle)-rightLevel of decomposition: 7
 
Strokes: 丨????一丨一丶丶丶乛丿????丶????乚Stroke sequence: 25121444535455Stroke Description: vertical, turning, horizontal, vertical, horizontal, downwards-right, downwards-right, downwards-right, turning, downwards-left, turning, downwards-right, turning, turning
 
Others' sequence: 25121444535455
 
Structure of components: 虫(????(中(口(冂(丨????)一)丨)一)丶)宛(宀(丶冖(丶乛))夗(夕(????(丿????)丶)㔾(????乚)))
 
Simple Explanation
  
  wān
  〔蜒〕a.蛇爬行的样子;b.弯弯曲曲地延伸。
  
  笔画数:14;
  部首:虫;
  笔顺编号:25121444535455
Detailed Explanation
  
  wān
  【形】
  (形声。从虫,宛声。本义:龙蛇蟠行的样子)
  同本义〖wriggling;winding;zigzagging〗。如:转(盘曲转动的样子);蝉(蛟龙盘屈的样子);绕(蜒盘绕)
  弯曲的;不直的〖crooked〗。如:(弯曲的样子)
  
  
  wānyán
  〖wriggle〗∶蛇类曲折爬行的样子
  横过天花板蜒着一条长的裂缝
  〖meander;wind;zigzag;serpentine〗∶曲折延伸
  山路蜒向下
  蜒曲折
  wānyán-qūzhé
  〖meander;switchback〗迂回弯曲地
  溪流蜒曲折地流过平原
More Simple Explanation
  
  (形声。从虫,宛声。本义龙蛇蟠行的样子)
  同本义
  弯曲的;不直的
  wān
  wǎn 1.见"蟺"﹑"灗"。
More Detailed Explanation
   wan
  部首 虫 部首笔画 06 总笔画 14
  
  wān
  (1)
  (形声。从虫,宛声。本义龙蛇蟠行的样子)
  (2)
  同本义 [wriggling;winding;zigzagging]。如转(盘曲转动的样子);蝉(蛟龙盘屈的样子);绕(蜒盘绕)
  (3)
  弯曲的;不直的 [crooked]。如(弯曲的样子)
  
  wānyán
  (1)
  [wriggle]∶蛇类曲折爬行的样子
  横过天花板蜒着一条长的裂缝
  (2)
  [meander;wind;zigzag;serpentine]∶曲折延伸
  山路蜒向下
  蜒曲折
  wānyán-qūzhé
  [meander;switchback] 迂回弯曲地
  溪流蜒曲折地流过平原
  
  wān ㄨㄢˉ
  〔~蜒〕a.蛇爬行的样子;b.弯弯曲曲地延伸。
  郑码iwry,u873f,gbkf2ea
  笔画数14,部首虫,笔顺编号25121444535455
Kangxi Dictionary
申集中  【集韻】【韻會】烏丸切【正韻】烏歡切,????音剜。蟠,龍蛇動也。 又【唐韻】【韻會】????於袁切,音鴛。,龍狀也。【張衡·西京賦】海鱗變而成龍,狀以蝹蝹。 又虎行貌。【楚辭·大招】虎豹只。 又蜒,蛇行也。【焦氏·易林】蛇行蜒,不能上阪。 又通冤。【前漢·揚雄傳】颺翠旗之冤延。 又【正韻】於阮切,音苑。蟮,蚯蚓。【博雅】蟺,引無也。 【玉篇】一作䖤。

Comments (0)