běiměifēng
bǎikē
bǎikē
zìdiǎn
chéngyù
zhǎozì
wénzìshù
wénzìtòng
zhīshíshù
hànyīng
yīnghàn
hùyì
shíguāngsuìdào
cháozhèng
guódù
jīnrìshìhénián
dúshū
shīgē
xiǎoshuō
lìshǐ
bǎikē
sànwén
lǚyóu
jùzuò
sōusuǒ
yònghù
mìmǎ
dēnglù
zhùcè
English
简体
繁體
pīnyīn
wǒde
túpiàn
wǒdedetú
wénjí
sìcéngxiàngshí
shīgē
xiǎoshuō
lìshǐ
bǎikē
sànwén
lǚyóu
jùzuò
běiměifēng
yìjiànfǎnkuì
guānyúwǒmen
yèmiànbāngzhù
bāngzhù
sōusuǒ: 赫克托耳
杀人狂
赫克托耳
手下,虽然心中焦恼,
«伊利亚特:第一卷»
荷马
在我没有撕裂
赫克托耳
的衫衣,用铜矛剁碎
«第二卷»
荷马
赫克托耳
见状破口大骂,用讥辱的言语:
«第三卷»
荷马
特洛伊人的首领们开始退却,包括光荣的
赫克托耳
,
«第四卷»
荷马
伊利昂,给卓越的
赫克托耳
送来欢乐。
«第五卷»
荷马
站到埃内阿斯和
赫克托耳
身旁,对他们说道:
«第六卷»
荷马
言罢,卓越的
赫克托耳
快步跑出城门,
«第七卷»
荷马
赫克托耳
[●]。要不是啸吼战场的秋俄墨得斯
«第八卷»
荷马
显送了吉祥的示兆,而
赫克托耳
则挟着勇力,
«第九卷»
荷马
赫克托耳
的祀祭比我们的更能使他心欢。
«第十卷»
荷马
高大的
赫克托耳
、壮实的普鲁达马斯。
«第十一卷»
荷马
只要
赫克托耳
仍然活着,阿基硫斯怒气不消,
«第十二卷»
荷马
宙斯把特洛伊人和
赫克托耳
驱向海船,留下
«第十三卷»
荷马
我担心强健的
赫克托耳
可能会兑现他的
«第十四卷»
荷马
他看到
赫克托耳
正躺身平野——伙伴们围坐在
«第十五卷»
荷马
那颗让人厌恨的头颅——只有杀人狂
赫克托耳
«第十六卷»
荷马
催怂
赫克托耳
——可与迅捷的战神相匹比的壮勇——和他
«第十七卷»
荷马
凶狂的烈火,马上回返海船,不要同
赫克托耳
拼斗。”
«第十八卷»
荷马
如此行事,只会帮助
赫克托耳
和他的特洛伊人。我想,
«第十九卷»
荷马
阿基琉斯迫不及待地冲入战斗,寻战
赫克托耳
,
«第二十卷»
荷马
光荣的
赫克托耳
,被他的狂烈赶得惶惶奔逃。
«第二十一卷»
荷马
赫克托耳
却仍然站在伊利昂和斯卡亚
«第二十二卷»
荷马
我要把
赫克托耳
拉到这里,让饿狗生吞
«第二十三卷»
荷马
将
赫克托耳
的尸躯绑在车后,赶马拉车,
«第二十四卷»
荷马
1