搜索: 的灵魂
息夫人: : 了淫威和富貴並不能徹底徵服弱小者的靈魂
蜀道難: : 因而纔呈現出飛動的靈魂和瑰偉的姿態。
日出入行: : 始終跳躍着一個鮮活的靈魂,這,就是詩人自己的個性。
夢遊天姥吟留別: : 他有一個不安定的靈魂,他有更高更遠的追求,於是離別東魯傢園,又一次踏上漫遊
房兵曹鬍馬: : 這樣一方面賦予馬以活的靈魂,用人的精神進一步將馬寫活;
泊秦淮: : 醉金迷的生活來填補他們腐朽而空虛的靈魂,而這正是衰敗的晚唐現實生活中兩個不
宋代的詩: : 服(隱喻不要讓腐敗的世風污染了純潔的靈魂),清明節前就可趕回可親可愛的傢中去
清代的詩: : 想象那可能是友人的靈魂化成的。
姜夔: : 寫梅花的靈魂
鄧剡: : 相傳為蜀亡國之君杜宇的靈魂托身。
高適: : 他衹在睡夢中跟自己的靈魂反復交談自己覺醒時的行為。
李群玉: : “寄托”是詠物詩的靈魂
於濆: : 從他們的言談舉止中看透了他們卑劣的靈魂
安娜·布拉德斯特裏特 Anne Bradstreet (1612?——1672): : 他將我饑餓的靈魂中裝滿了善,
愛德華·泰勒 Edward Taylor (1642?—1729): : 在《緻細雨帶來的靈魂》中他問道:
拉爾夫·沃爾多·愛默生 Ral ph Waldo Emerson (1803—1882): : 而是感覺到了這工匠的靈魂與我們相溝通,我們就會發現清晨的寧靜首先會駐在我們
亨利·沃茲沃思·朗費羅 Henry Wadsworth Longfellow (1807—l882): : 酣睡的靈魂已死去,
亨利·大衛·梭羅 Henry Thoreau (1817—1862): : 讓我的靈魂也一道參加
沃爾特·惠持曼 Walt Whiteman (1819—1892): : 我們的靈魂
斯蒂芬·剋萊恩 Stephen Crane (1871—1900): : 他就能為所有的靈魂在天堂裏找到一席之地(特別是一個偶然失足的街頭女郎)。
埃茲拉·龐德 Ezra Pound (1885——1972): : 自伊裏伯出來的靈魂,蒼白的死屍
約翰·剋勞·蘭塞姆 john Crowe Ransom (1888——1974): : 純潔的靈魂,但在茴香滋長的
托馬斯·斯特恩·艾略特 Thoimas Stearns Eliot (1888——1965): : 艾略特寫道:“我意識到了女僕潮濕的靈魂/在通道門旁失望地發芽”,並企圖堅持
愛德華·埃斯特林·卡明斯 Edward E·Cummings (1894——1962): : 我的靈魂
哈特·剋萊恩 Hart Crane (1899——1932): : 誰的身體沿着老鐵軌冒煙?”受折磨的靈魂也同樣因為是紐約的市民而受到詛咒,天
蘭斯頓·休斯 Langston HUghes (1902——1967): : 我的靈魂深遠得就象那些江河。
芙蓉女兒誄(第七十八回): : 法善把當時有名的文人和書法傢李邕的靈魂從夢中攝去,給他的祖父葉有道撰述並書
第64節:青衫濕遍: : 我願意為你的靈魂指路,讓你的魂魄再一次到這回廊裏來。
第73節:落花時: : 有一樣黯然思歸的靈魂
第76節:百字令: : 按捺住激動的靈魂,也許今夜我就不會思念裏沉淪。
更多結果...