资中英惯用例句:
| - 工资名单上包括十二个工人
Carried a dozen workers on the payroll. - 新的战略物资和步兵分遣队不断到达前线。
Fresh material and drafts of infantry continued to flow to the front. - 备款以支付设置资金以保证支付(比如汇票或票据)
To assure payment of(drafts or notes, for example) by setting aside funds. - 关于是否对铁路还要投资更多的钱一事,政府还要拖多久?
How much longer can the government go on dragging its feet about whether to invest more money in the railways? - 使一地区资源枯竭
drain a district of its resources - 榨取脂膏或耗尽资源
To drain the essence or exhaust the resources of. - 一个错误的投资使他的积蓄化为乌有。
His savings went down the drain on a bad investment. - 同时,如果出现另一种截然不同的可能性,即股价继续下滑,这名投资者也可以很好地保护自己。
Meanwhile, that investor would have dramatically protected himself from that other distinct possibility -- that the stock will keep sliding. - 从以上交通运输类工程来看,这些工程的建设将大大提高西部地区交通运输设施的水平,为改善中西部地区的投资环境和西部大开发战略的全面实施奠定了坚实的基矗
The construction of the above six projects will dramatically improve the transportation facilities in western areas. They will lay a solid foundation of improving the investment climate in middle and western regions and implementing the western development strategy. - 据国家统计局提供的资料,从1979年以来的19年间,中国国内生产总值(gdp)由3624亿元人民币猛增到74772亿元,按可比价格计算,平均每年增长9.8%。
According to statistics provided by the State Statistical Bureau, between1979-97, China's GDP soared dramatically from 362.4 billion yuan to 7,477.2 billion yuan, showing an average annual growth of 9.8 percent in terms of comparative prices. - 再一个办法,就是减少必要的开支,把国家工业化的投资和进行社会主义改造的经费也刮掉,这样影响就更大,就会动摇根本。
Another method would be to cut back necessary expenditures, reducing investment in national industrialization and socialist transformation. That would produce even more drastic effects, shaking the foundations of our society. - 国有和集体单位的从业人数占城镇从业人员的比重从1978年的99.8%下降到2001年的37.3%,私营企业、个体和外商投资企业的从业人员明显增加。
The employees of state and collective enterprises and institutions accounted for 37.3 percent of the total urban employees in 2001, down from 99.8 percent in 1978. Meanwhile, the number of employees of private, individually owned and foreign-invested enterprises has increased drastically. - 对抗日根据地,敌人实行了一面封锁一面掠夺的政策,封锁我们的必需物资,吸收我们的有用物资(如粮食),不断地对边地蚕食和在每次“扫荡”时大肆抢掠摧毁——杀人、捉壮盯烧房子、毁农具、抢耕畜、烧粮食、损毁青苗。
With regard to the anti-Japanese base areas, the enemy has been pursuing a policy of blockade and plunder, i.e., blocking the supply of the materials we need, taking the materials he needs (like grain), incessantly "nibbling" the border areas and flagrantly plundering and trampling on the base areas in each "mopping-up" operation--killing and press-ganging people, burning houses, destroying farm tools, seizing draught animals, burning grain and ruining growing crops. - 如果你要对确有把握的事投资,资金短缺会是个障碍。
Lack of fund can be a drawback if you wanted to invest in a sure thing. - 这次计划的唯一缺点就是耗资太多。
The only drawback of the plan is that it costs too much. - 它运送着人和物资,创立了梦幻般的自然通道,孕育了沿岸诸多地区的文化进程。
It transported foods and people, creating a dreamlike natural thoroughfare. It is also nourished a cultural progress which has given rise to those enchanting pearls that the river passes on its course. - 关于管理本港填料资源和卸置淤泥容量方面,土木工程署继续为填料管理委员会进行连串岩土、环境及生态研究,了解挖砂和卸泥活动所引起的影响,并寻求可行方法,避免或尽量减低对海洋环境造成的不良影响。
In connection with the management of Hong Kong's fill resources and mud-disposal capacity, the CED, on behalf of the FMC, continued to undertake a series of geotechnical, environmental and ecological studies to examine the effects of the dredging and disposal activities, and to investigate possible ways to avoid or minimise adverse effects on the marine environment. - 我们这几年假如说有经验,有这样一条,就是资产阶级思想的影响,社会渣滓的影响,总要钻出来。
In recent years we have been getting the feeling that bourgeois ideology and the dregs of society invariably try to worm their way to the surface. - 他们不了解,不但在资本主义社会,就是在社会主义社会,也不能抽象地讲人的价值和人道主义,因为我们的社会内部还有坏人,还有旧的社会渣滓和新的社会渣滓,还有反社会主义分子,还有外国和台湾的间谍。
They don't understand that neither in capitalist society nor in socialist society can there be an abstract value of the human being or abstract humanism, because even in our society there are still bad people, dregs of both the old and new societies, enemies of socialism and spies sent by other countries and Taiwan. - 他们的资金来源逐渐枯竭。
Their source of funds gradually dried up. - 我对这问题的态度是,我们不能冒险把资金抽在一项无把握的业务上。
My position on this problem is (that) we can not risk our capital on a dubious business. - 我对这问题的态度是,我们不能冒险把资金投在一项无把握的业务上。
My position on this problem is(that) we can't risk our capital on a dubious business. - 你应该把钱存入绝对安全的银行或建屋互助会,而不是用于毫无把握的高息投资。
You should put your money in a bank or building society account where it will be as safe as houses, rather than in one of these dubious high-interest investments. - 什么时候付我工资?
When is my salary due? - 我应该提工资了。
I am due for a rise in pay. - 欧洲部则负责处理反倾销、产地来源规则、贸易和竞争,以及贸易和投资等多边事宜。
The Europe Division is also responsible for multilateral matters relating to anti-dumping, rules of origin, trade and competition as well as trade and investment. - 此外,欧洲部也负责处理有关反倾销、产地来源规则、贸易和竞争以及贸易和投资等多边事务。
The Europe Division, in addition, has the responsibility for multilateral matters relating to anti-dumping, rules of origin, trade and competition as well as trade and investment. - 这时,拿未曾改造的知识分子和工人农民比较,就觉得知识分子不干净了,最干净的还是工人农民,尽管他们手是黑的,脚上有牛屎,还是比资产阶级和小资产阶级知识分子都干净。
I came to feel that compared with the workers and peasants the unremoulded intellectuals were not clean and that, in the last analysis, the workers and peasants were the cleanest people and, even though their hands were soiled and their feet smeared with cow-dung, they were really cleaner than the bourgeois and petty-bourgeois intellectuals. - 他们还总是梦想用试验的办法来实现自己的社会空想,创办单个的法伦斯泰尔,建立国内移民区,创立小伊加利亚,即袖珍版的新耶路撒冷,----而为了建造这一切空中楼阁,他们就不得不呼吁资产阶级发善心和慷慨解囊。
They still dream of experimental realisation of their social Utopias, of founding isolated "phalansteres," of establishing "Home Colonies," of setting up a "Little Icaria" -- duodecimo editions of the New Jerusalem -- and to realise all these castles in the air, they are compelled to appeal to the feelings and purses of the bourgeois. - 为加强社会监督,对具备承担一、二级堤防工程建设监理资质的单位,将在《中国水利报》上公告。
In order to access supervision of the society, the first class and second class qualified construction supervision institutes for dyke projects will be published on "China Water Resources News". - 水利部已进行了核查,对具备一、二级堤防工程勘测设计资质等级的单位,将在《中国水利报》上公告,接受社会监督。
The Ministry of Water Resources has already checked the first class and second class qualified design institutes for dyke project reconnaissance and design and will publish the results on "China Water Resources News" for supervision by the society. - 至少在理论上,单一处理器可以划分到多个逻辑分区,或者内存和磁盘等资源能动态地在分区之间共享。
In theory, at least, a single processor can be divided among multiple logical partitions, or resources such as memory and disks can be shared dynamically between partitions.
|
|
|